When we design for disability, we all benefit | Elise Roy

147,308 views ・ 2016-08-16

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Juliana Rodrigues Revisora: Margarida Ferreira
00:13
I'll never forget the sound
0
13309
2192
Nunca esquecerei o som
00:15
of laughing with my friends.
1
15525
2062
das gargalhadas dadas com os meus amigos.
Nunca esquecerei o som
00:19
I'll never forget the sound
2
19000
1796
00:20
of my mother's voice right before I fell asleep.
3
20820
3455
da voz da minha mãe mesmo antes de eu adormecer.
00:26
And I'll never forget the comforting sound of water
4
26426
4263
E nunca esquecerei o som reconfortante
de água a correr num riacho.
00:30
trickling down a stream.
5
30713
2018
00:34
Imagine my fear, pure fear,
6
34593
3376
Imaginem o meu medo, medo puro,
00:38
when, at the age of 10,
7
38622
1764
quando, aos dez anos,
00:40
I was told I was going to lose my hearing.
8
40992
2577
me disseram que iria perder a audição.
00:45
And over the next five years,
9
45386
2064
Durante os cinco anos seguintes,
00:47
it progressed until I was classified as profoundly deaf.
10
47474
4530
a perda auditiva agravou-se até me considerarem completamente surda.
00:54
But I believe that losing my hearing
11
54350
3335
Mas eu acredito que perder a audição
00:57
was one of the greatest gifts I've ever received.
12
57709
3453
foi uma das melhores dádivas que alguma vez recebi.
01:02
You see, I get to experience the world in a unique way.
13
62278
3646
Sabem, eu tenho a oportunidade de experienciar o mundo de forma única.
01:06
And I believe that these unique experiences
14
66901
4028
E acredito que essas experiências únicas
01:10
that people with disabilities have
15
70953
2387
que as pessoas com deficiência têm
01:13
is what's going to help us make and design a better world
16
73364
5020
são o que irá ajudar-nos a projectar e construir um mundo melhor
01:18
for everyone -- both for people with and without disabilities.
17
78408
5340
para toda a gente — com ou sem deficiência.
01:25
I used to be a disability rights lawyer,
18
85393
2026
Eu era advogada pelos direitos das pessoas com deficiência
01:27
and I spent a lot of my time focused on enforcing the law,
19
87443
3650
e dedicava muito tempo a garantir o cumprimento da lei,
01:31
ensuring that accommodations were made.
20
91117
2151
assegurando que eram feitas as adaptações necessárias.
01:33
And then I had to quickly learn international policy,
21
93998
4362
Depois tive de aprender política internacional rapidamente,
01:38
because I was asked to work on the UN Convention
22
98384
3882
porque me propuseram trabalhar na Convenção da ONU
01:42
that protects people with disabilities.
23
102290
2303
que protege pessoas com deficiência.
01:45
As the leader of the NGO there,
24
105490
2901
Sendo líder de uma ONG na área,
01:48
I spent most of my energy trying to convince people
25
108415
4658
usava a maior parte da minha energia para tentar convencer as pessoas
01:53
about the capabilities of people with disabilities.
26
113097
3244
acerca das capacidades das pessoas com deficiência.
01:57
But somewhere along the way,
27
117775
2485
Mas algures pelo caminho,
02:00
and after many career transitions
28
120916
2171
e após várias transições de carreira
02:03
that my parents weren't so happy about --
29
123111
2047
que não deixaram os meus pais lá muito contentes...
02:05
(Laughter)
30
125182
1586
(Risos)
02:06
I stumbled upon a solution
31
126792
3107
... deparei-me com uma solução
02:09
that I believe may be an even more powerful tool
32
129923
5360
que me parece ser uma ferramenta ainda mais poderosa
02:15
to solve some of the world's greatest problems,
33
135307
3310
para resolver alguns dos problemas mais complicados do mundo,
02:18
disability or not.
34
138641
1680
relacionados ou não com deficiência.
02:22
And that tool is called design thinking.
35
142207
3796
Essa ferramenta chama-se "design thinking".
02:27
Design thinking is a process for innovation and problem solving.
36
147853
4989
O processo de "design thinking" permite a inovação e a resolução de problemas.
02:33
There are five steps.
37
153773
1776
Existem cinco passos.
02:35
The first is defining the problem
38
155573
2575
O primeiro passo é definir o problema
02:38
and understanding its constraints.
39
158821
2606
e compreender as suas condicionantes.
02:41
The second is observing people in real-life situations
40
161451
5046
O segundo passo é observar as pessoas em situações reais do dia-a-dia
02:46
and empathizing with them.
41
166521
2300
e ser solidário com elas.
02:48
Third, throwing out hundreds of ideas -- the more the better,
42
168845
3970
O terceiro passo, lançar imensas ideias — quanto mais melhor,
02:52
the wilder the better.
43
172839
1534
quanto mais excêntricas melhor.
02:55
Fourth, prototyping: gathering whatever you can,
44
175186
4534
Quarto passo, a prototipagem: juntar tudo o que conseguirem
02:59
whatever you can find,
45
179744
1452
para simular a vossa solução, para a testar
03:01
to mimic your solution, to test it
46
181220
2599
03:03
and to refine it.
47
183843
1432
e para a aperfeiçoar.
03:05
And finally, implementation:
48
185968
2441
E, finalmente, a implementação:
03:08
ensuring that the solution you came up with is sustainable.
49
188433
5058
garantir que a solução que encontraram é sustentável.
03:15
Warren Berger says that design thinking teaches us to look sideways,
50
195007
6568
Warren Berger diz que o "design thinking" nos ensina a olhar para os lados,
03:21
to reframe, to refine, to experiment
51
201599
4000
a reformular, a aperfeiçoar, a experimentar
03:25
and, probably most importantly,
52
205623
2347
e, talvez o mais importante,
03:27
ask those stupid questions.
53
207994
2557
a fazer perguntas estúpidas.
03:31
Design thinkers believe that everyone is creative.
54
211601
3085
Os "designers" acreditam que toda a gente é criativa.
03:36
They believe in bringing people from multiple disciplines together,
55
216710
4718
Acreditam em juntar pessoas de múltiplas disciplinas,
03:41
because they want to share multiple perspectives
56
221452
3215
porque querem partilhar múltiplas perspectivas,
03:44
and bring them together and ultimately merge them
57
224691
2416
reuni-las e finalmente fundi-las
03:47
to form something new.
58
227131
2253
para criar algo novo.
03:51
Design thinking is such a successful and versatile tool
59
231919
3691
O "design thinking" é uma ferramenta de tal modo bem-sucedida e versátil
03:55
that it has been applied in almost every industry.
60
235634
3071
que tem sido aplicada em quase todas as indústrias.
04:00
I saw the potential that it had for the issues I faced,
61
240586
4375
Eu vi o potencial que tinha para os problemas com que lidei,
04:04
so I decided to go back to school
62
244985
3232
então decidi voltar à escola
04:08
and get my master's in social design.
63
248241
2870
e tirar o mestrado em "design" social.
04:11
This looks at how to use design to create positive change in the world.
64
251832
5139
Este programa de mestrado ensina a usar o "design" para criar mudanças positivas.
04:18
While I was there,
65
258209
1421
Durante o curso,
04:19
I fell in love with woodworking.
66
259654
1817
apaixonei-me pela carpintaria.
04:22
But what I quickly realized
67
262217
2697
Mas o que rapidamente percebi
04:24
was that I was missing out on something.
68
264938
2444
foi que me estava a faltar qualquer coisa.
04:28
As you're working with a tool,
69
268058
2939
Quando se trabalha com uma ferramenta,
04:31
right before it's about to kick back at you --
70
271021
2429
mesmo antes de esta recuar violentamente na nossa direcção
04:33
which means the piece or the tool jumps back at you --
71
273474
3259
— quando uma peça ou ferramenta salta contra nós —
04:36
it makes a sound.
72
276757
1166
faz um som.
04:38
And I couldn't hear this sound.
73
278992
1590
E eu não conseguia ouvi-lo.
04:41
So I decided,
74
281313
1955
Então pensei:
04:43
why not try and solve it?
75
283873
1450
porque não tentar resolver isto?
04:46
My solution was a pair of safety glasses
76
286363
3484
A minha solução foi um par de óculos de segurança
04:49
that were engineered to visually alert the user
77
289871
3792
concebidos para alertar visualmente o utilizador
04:53
to pitch changes in the tool,
78
293687
2592
para alterações sonoras na ferramenta
04:56
before the human ear could pick it up.
79
296303
2872
antes de o ouvido humano as conseguir detectar.
05:00
Why hadn't tool designers thought of this before?
80
300802
3866
Porque é que os "designers" de ferramentas não pensaram nisto antes?
05:04
(Laughter)
81
304692
1903
(Risos)
05:06
Two reasons: one, I was a beginner.
82
306619
3791
Por duas razões: primeira, eu era uma principiante.
05:10
I wasn't weighed down by expertise or conventional wisdom.
83
310856
4555
Não tinha o peso da experiência ou da sabedoria convencional.
05:16
The second is: I was Deaf.
84
316284
2445
E a segunda razão: eu era surda.
05:20
My unique experience of the world helped inform my solution.
85
320070
4943
A minha vivência única do mundo ajudou-me a encontrar a solução.
05:25
And as I went on, I kept running into more and more solutions
86
325886
3953
E comecei a encontrar cada vez mais e mais soluções
05:29
that were originally made for people with disabilities,
87
329863
3572
que tinham sido inicialmente criadas para pessoas com deficiência,
05:33
and that ended up being picked up,
88
333459
3306
mas que acabaram por ser adoptadas,
05:36
embraced and loved by the mainstream,
89
336789
2922
acolhidas e adoradas pela sociedade em geral,
05:39
disability or not.
90
339735
1205
com ou sem deficiência.
05:41
This is an OXO potato peeler.
91
341448
2414
Isto é um descascador de batatas da OXO.
05:43
It was originally designed for people with arthritis,
92
343886
3622
Foi inicialmente concebido para pessoas com artrite,
05:47
but it was so comfortable, everybody loved it.
93
347532
2427
mas era tão confortável, que toda a gente o adorou.
(Risos)
05:51
Text messaging: that was originally designed for people who are Deaf.
94
351792
4406
Mensagens de texto: foram originalmente concebidas para pessoas surdas.
05:56
And as you know, everybody loves that, too.
95
356817
2250
E, como sabem, também toda a gente as adora.
05:59
(Laughter)
96
359091
1918
(Risos)
06:01
I started thinking:
97
361033
1713
Comecei a pensar:
06:03
What if we changed our mindset?
98
363492
3126
E se mudássemos as nossas mentalidades?
06:07
What if we started designing for disability first --
99
367578
5128
E se começássemos a projectar primeiro para pessoas com deficiência
06:12
not the norm?
100
372730
1277
— e não a norma?
06:14
As you see, when we design for disability first,
101
374721
3790
Como vêem, quando criamos primeiro para pessoas com deficiência,
06:18
we often stumble upon solutions that are not only inclusive,
102
378535
4821
muitas vezes tropeçamos em soluções que não só são inclusivas,
como também são geralmente melhores do que as que são feitas para a norma.
06:24
but also are often better than when we design for the norm.
103
384090
5126
06:30
And this excites me,
104
390398
1555
E isto deixa-me entusiasmada,
06:31
because this means that the energy it takes to accommodate someone
105
391977
6324
pois significa que a energia necessária para integrar alguém com deficiência
06:38
with a disability
106
398325
1601
06:39
can be leveraged, molded and played with
107
399950
4863
pode ser aproveitada, modelada e usada
06:44
as a force for creativity and innovation.
108
404837
4023
como motor da criatividade e inovação.
06:49
This moves us from the mindset of trying to change the hearts
109
409712
5533
Assim passamos de tentar mudar as opiniões
06:55
and the deficiency mindset of tolerance,
110
415269
3123
e as mentalidades pobres em tolerância,
06:58
to becoming an alchemist,
111
418416
2718
para sermos alquimistas,
07:01
the type of magician that this world so desperately needs
112
421158
3970
o tipo de mágico que este mundo precisa tão desesperadamente
07:05
to solve some of its greatest problems.
113
425152
2323
para conseguir resolver alguns dos seus maiores problemas.
07:08
Now, I also believe
114
428860
2034
Agora, eu também acredito
07:10
that people with disabilities have great potential to be designers
115
430918
4519
que as pessoas com deficiência têm um grande potencial para serem "designers"
07:15
within this design-thinking process.
116
435461
2348
no âmbito deste processo de "design thinking".
07:18
Without knowing it, from a very early age,
117
438360
2983
Desde muito pequena que, sem o saber,
07:21
I've been a design thinker, fine-tuning my skills.
118
441367
3255
eu era uma "designer", aperfeiçoando as minhas competências.
07:25
Design thinkers are, by nature, problem solvers.
119
445621
5408
Os "designers" são, por natureza, peritos em resolver problemas.
07:31
So imagine listening to a conversation
120
451580
4305
Imaginem ouvir uma conversa
07:35
and only understanding 50 percent of what is said.
121
455909
3993
e só perceber 50% do que é dito.
07:41
You can't ask them to repeat every single word.
122
461640
2898
Não podem pedir às pessoas que repitam cada palavra.
07:44
They would just get frustrated with you.
123
464911
2565
Iriam ficar simplesmente frustradas.
07:47
So without even realizing it,
124
467500
2740
Portanto, sem sequer me aperceber,
07:50
my solution was to take the muffled sound I heard,
125
470264
4912
a minha solução foi pegar no som abafado que ouvia,
que era a batida,
07:55
that was the beat,
126
475200
1152
07:56
and turn it into a rhythm and place it with the lips I read.
127
476376
4510
torná-lo num ritmo e sincronizá-lo com a leitura labial.
08:01
Years later, someone commented that my writing had a rhythm to it.
128
481908
5673
Anos depois, alguém comentou que o que eu escrevia tinha ritmo.
08:08
Well, this is because I experience conversations as rhythms.
129
488105
4961
Bem, isso é porque eu percepciono as conversas como ritmos.
08:14
I also became really, really good at failing.
130
494369
5075
Eu também me tornei muito, muito boa a falhar.
08:19
(Laughter)
131
499468
1234
(Risos)
08:20
Quite literally.
132
500726
1574
Literalmente.
08:22
My first semester in Spanish, I got a D.
133
502801
3081
Tirei 10 a espanhol no meu primeiro semestre.
08:26
But what I learned was that when I picked myself up
134
506569
3814
Mas aprendi que, quando me voltava a levantar
08:30
and changed a few things around,
135
510407
2300
e mudava algumas coisas,
08:32
eventually, I succeeded.
136
512731
2815
acabava por conseguir.
08:37
Similarly, design thinking encourages people to fail
137
517187
4620
Do mesmo modo, o "design thinking" encoraja as pessoas a falhar
08:41
and fail often,
138
521831
1636
e a falhar muitas vezes,
08:43
because eventually, you will succeed.
139
523491
3231
porque, por fim, irão ser bem sucedidas.
08:47
Very few great innovations in this world
140
527404
3880
Muito poucas grandes inovações deste mundo
08:51
have come from someone succeeding on the first try.
141
531308
3818
foram criadas por alguém que acertou à primeira.
08:56
I also experienced this lesson in sports.
142
536906
2872
Também aprendi esta lição no desporto.
Eu nunca esquecerei quando o meu treinador disse à minha mãe:
09:01
I'll never forget my coach saying to my mom,
143
541460
2961
09:05
"If she just didn't have her hearing loss,
144
545389
3234
"Se não fosse ela ser surda,
09:08
she would be on the national team."
145
548647
1684
"estaria na equipa nacional."
09:12
But what my coach, and what I didn't even know at the time,
146
552061
4181
Mas o que o meu treinador não sabia, e na altura nem eu sabia,
09:17
was that my hearing loss actually helped me excel at sports.
147
557019
4704
era que, na verdade, a minha perda auditiva me ajudava a ser boa a desporto.
09:22
You see, when you lose your hearing, not only do you adapt your behavior,
148
562704
5067
Sabem, quando se perde a audição, não só adaptamos o nosso comportamento,
09:28
but you also adapt your physical senses.
149
568441
3136
mas também os nossos sentidos.
09:32
One example of this
150
572785
1650
Um exemplo disto
09:34
is that my visual attention span increased.
151
574459
4503
é que o meu campo de atenção visual aumentou.
09:39
Imagine a soccer player, coming down the left flank.
152
579543
4458
Imagem um jogador de futebol a aproximar-se pelo flanco esquerdo.
09:44
Imagine being goalkeeper, like I was,
153
584025
2803
Imaginem que são o guarda-redes, — como eu era —
09:46
and the ball is coming down the left flank.
154
586852
2148
e a bola aproxima-se pelo flanco esquerdo.
Uma pessoa com audição normal teria um alcance visual assim.
09:49
A person with normal hearing would have the visual perspective of this.
155
589024
4784
09:54
I had the benefit of a spectrum this wide.
156
594872
3991
Eu tinha a vantagem de ter um campo visual mais largo, assim.
09:58
So I picked up the players over here,
157
598887
2437
Por isso conseguia ver os jogadores nessa posição,
10:01
that were moving about and coming down the field.
158
601348
2514
que se estavam a aproximar da baliza pelos lados.
10:03
And I picked them up quicker, so that if the ball was passed,
159
603886
3674
E via-os mais depressa, de tal modo que, se eles passassem a bola,
10:07
I could reposition myself and be ready for that shot.
160
607584
3593
eu poderia reposicionar-me e preparar-me para o remate.
10:12
So as you can see,
161
612955
1517
Portanto, como podem ver,
10:14
I've been a design thinker for nearly all my life.
162
614496
2666
eu fui uma "designer" toda a minha vida.
10:18
My observation skills have been honed so that I pick up on things
163
618788
4558
A minha capacidade de observação foi aperfeiçoada para conseguir ver coisas
10:23
that others would never pick up on.
164
623370
1983
que outras pessoas nunca notariam.
10:27
My constant need to adapt has made me a great ideator
165
627233
3964
A minha necessidade constante de adaptação tornou-me numa grande idealizadora
10:31
and problem solver.
166
631221
1317
e solucionista.
10:33
And I've often had to do this within limitations and constraints.
167
633392
4272
E muitas vezes tive de arranjar soluções no meio de obstáculos e limitações.
10:38
This is something that designers also have to deal with frequently.
168
638164
4275
É algo com que os "designers" têm de lidar frequentemente.
10:44
My work most recently took me to Haiti.
169
644638
2889
Estive no Haiti recentemente em trabalho.
Os "designers" procuram frequentemente situações extremas,
10:48
Design thinkers often seek out extreme situations,
170
648049
4189
10:52
because that often informs some of their best designs.
171
652262
4255
porque elas muitas vezes conduzem aos seus melhores "designs".
10:56
And Haiti -- it was like a perfect storm.
172
656541
3039
E o Haiti foi como uma tempestade perfeita.
11:00
I lived and worked with 300 Deaf individuals
173
660415
4407
Vivi e trabalhei com 300 indivíduos surdos
11:05
that were relocated after the 2010 earthquake.
174
665656
3119
que tinham sido realojados após o terramoto de 2010.
11:09
But five and a half years later,
175
669805
3166
Mas cinco anos e meio depois,
11:13
there still was no electricity;
176
673566
2132
ainda não havia electricidade;
11:15
there still was no safe drinking water;
177
675722
2486
ainda não havia água potável;
11:18
there were still no job opportunities;
178
678232
2141
ainda não havia ofertas de emprego;
11:21
there was still rampant crime, and it went unpunished.
179
681120
3309
ainda existia imenso crime, e os criminosos ficavam impunes.
11:25
International aid organizations came one by one.
180
685069
3471
Chegavam organizações de ajuda internacional uma após à outra.
11:29
But they came
181
689199
1152
Mas já vinham
11:30
with pre-determined solutions.
182
690375
2696
com soluções pré-determinadas.
11:33
They didn't come ready to observe and to adapt
183
693095
4387
Não vinham preparadas para observarem e se adaptarem
11:38
based on the community's needs.
184
698215
3296
de acordo com as necessidades da comunidade.
11:42
One organization gave them goats and chickens.
185
702750
4039
Uma das organizações distribuiu cabras e galinhas.
11:47
But they didn't realize
186
707484
1309
Mas não se deu conta
11:48
that there was so much hunger in that community,
187
708817
3919
que havia tanta fome naquela comunidade,
11:52
that when the Deaf went to sleep at night and couldn't hear,
188
712760
3826
que quando os surdos iam dormir à noite, como não conseguiam ouvir,
11:56
people broke into their yards and their homes
189
716610
3264
havia pessoas que invadiam os seus quintais e as suas casas
11:59
and stole these chickens and goats,
190
719898
2881
e roubavam essas galinhas e cabras,
12:02
and eventually they were all gone.
191
722803
2541
até que acabavam por desaparecer todas.
12:06
Now, if that organization had taken the time
192
726896
4529
Agora, se essa organização se tivesse dado ao trabalho
12:11
to observe Deaf people, to observe the community,
193
731449
4737
de observar as pessoas surdas, de observar a comunidade,
12:17
they would have realized their problem
194
737029
2220
ter-se-ia apercebido dos seus problemas
12:19
and perhaps they would have come up with a solution,
195
739273
4396
e talvez tivesse encontrado uma solução,
12:23
something like a solar light,
196
743693
3078
algo como um candeeiro de energia solar,
12:26
lighting up a secure pen to put them in at night
197
746795
4181
capaz de iluminar uma área cercada onde colocassem os animais à noite
12:31
to ensure their safety.
198
751000
1380
para garantir a sua segurança.
12:34
You don't have to be a design thinker
199
754018
3971
Não é preciso serem um "design thinker"
12:38
to insert the ideas I've shared with you today.
200
758013
3205
para porem em prática as ideias que partilhei hoje convosco.
12:43
You are creative.
201
763387
2664
Vocês são criativos.
12:46
You are a designer --
202
766793
2502
Vocês são "designers"
12:49
everyone is.
203
769319
1446
— toda a gente é.
12:52
Let people like me help you.
204
772152
3219
Deixem que pessoas como eu vos ajudem.
12:56
Let people with disabilities help you look sideways,
205
776270
4585
Deixem que pessoas com deficiência vos ajudem a ver de lado,
13:00
and in the process,
206
780879
1562
e, no processo,
13:02
solve some of the greatest problems.
207
782465
2609
a resolver alguns dos maiores desafios.
13:05
That's it. Thank you.
208
785605
1347
É tudo. Obrigada.
13:06
(Applause)
209
786976
5516
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7