When we design for disability, we all benefit | Elise Roy

147,308 views ・ 2016-08-16

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: JY Kang 검토: Jihyeon J. Kim
00:13
I'll never forget the sound
0
13309
2192
저는 제 친구들의 웃음 소리를
00:15
of laughing with my friends.
1
15525
2062
영원히 잊지 못할 것입니다.
00:19
I'll never forget the sound
2
19000
1796
제가 잠들기 전의 어머니 목소리도
00:20
of my mother's voice right before I fell asleep.
3
20820
3455
절대로 잊지 못할 거예요.
00:26
And I'll never forget the comforting sound of water
4
26426
4263
개울을 따라 잔잔히 흐르는 물소리도
00:30
trickling down a stream.
5
30713
2018
결코 잊을 수 없습니다.
00:34
Imagine my fear, pure fear,
6
34593
3376
제가 10살이었을 때
청력을 잃게 될 거라는 말을 듣고는
00:38
when, at the age of 10,
7
38622
1764
00:40
I was told I was going to lose my hearing.
8
40992
2577
제가 얼마나 공포를 느꼈을지 상상해보세요.
00:45
And over the next five years,
9
45386
2064
그리고 그 후, 5년 동안
00:47
it progressed until I was classified as profoundly deaf.
10
47474
4530
서서히 진행되어, 결국 아무것도 들을 수 없게 되었습니다.
00:54
But I believe that losing my hearing
11
54350
3335
하지만 저는 청각을 잃게 된 것이
00:57
was one of the greatest gifts I've ever received.
12
57709
3453
제가 받은 큰 축복들 중 하나라고 믿습니다.
01:02
You see, I get to experience the world in a unique way.
13
62278
3646
보시다시피, 저는 색다른 방법으로 세상을 경험할 수 있습니다,
01:06
And I believe that these unique experiences
14
66901
4028
그리고 이런 독특한 경험들
01:10
that people with disabilities have
15
70953
2387
장애를 가진 사람들의 경험이
01:13
is what's going to help us make and design a better world
16
73364
5020
모두를 위해 더 나은 세상을 만드는 데에 도움을 준다고 믿습니다.
01:18
for everyone -- both for people with and without disabilities.
17
78408
5340
장애가 있든 없든 상관없이 모두에게 도움이 되죠.
01:25
I used to be a disability rights lawyer,
18
85393
2026
전 장애인 인권 변호사였습니다.
01:27
and I spent a lot of my time focused on enforcing the law,
19
87443
3650
관련된 법률을 강화하고, 관련 수용시설이 마련되어 있는지
01:31
ensuring that accommodations were made.
20
91117
2151
점검하는 일에 많은 시간을 보냈죠.
01:33
And then I had to quickly learn international policy,
21
93998
4362
그러다가 국제정책에 대해서 단기에 공부해야 할 일이 생겼습니다.
01:38
because I was asked to work on the UN Convention
22
98384
3882
장애인 보호에 관한 UN협정에 참여해 달라는
01:42
that protects people with disabilities.
23
102290
2303
요청을 받았기 때문이었죠.
01:45
As the leader of the NGO there,
24
105490
2901
관련된 NGO단체의 대표로서
01:48
I spent most of my energy trying to convince people
25
108415
4658
장애인이 가진 사회능력에 대해서
01:53
about the capabilities of people with disabilities.
26
113097
3244
사람들을 납득시키는 데에 제 열정을 기울였습니다.
01:57
But somewhere along the way,
27
117775
2485
그렇게 지내면서
02:00
and after many career transitions
28
120916
2171
많은 직업을 전전한 후에
02:03
that my parents weren't so happy about --
29
123111
2047
제 부모님은 그런 절 탐탁하게 여기지 않았지만 말이죠.
02:05
(Laughter)
30
125182
1586
(웃음)
02:06
I stumbled upon a solution
31
126792
3107
우연히 해법을 찾게 되었습니다.
02:09
that I believe may be an even more powerful tool
32
129923
5360
장애와 비장애라는, 세상에서 가장 어려운 문제를
02:15
to solve some of the world's greatest problems,
33
135307
3310
풀어 줄 훨씬 더 막강한 도구가 있을지 모른다는
02:18
disability or not.
34
138641
1680
믿음을 갖게 되었죠.
02:22
And that tool is called design thinking.
35
142207
3796
그 도구는 바로 디자인적 발상입니다.
02:27
Design thinking is a process for innovation and problem solving.
36
147853
4989
디자인적 발상은 변화와 문제해결의 과정이라 할 수 있죠.
02:33
There are five steps.
37
153773
1776
여기에는 다섯 개의 단계가 있습니다.
02:35
The first is defining the problem
38
155573
2575
첫 단계는 문제점을 정의하고
02:38
and understanding its constraints.
39
158821
2606
그 제약 조건을 이해하는 것입니다.
02:41
The second is observing people in real-life situations
40
161451
5046
두 번째 단계는 실생활에서의 사람들의 상황을 관찰하고
02:46
and empathizing with them.
41
166521
2300
그들과 공감하는 것이죠.
02:48
Third, throwing out hundreds of ideas -- the more the better,
42
168845
3970
세 번째는 수많은 아이디어를 내놓고 버리면서 개선시키는 것입니다.
02:52
the wilder the better.
43
172839
1534
과감할수록 더 나아질 수 있죠.
02:55
Fourth, prototyping: gathering whatever you can,
44
175186
4534
네 번째는 먼저 시험해보는 겁니다.
모든 가능한 것들을 끌어모으고 찾을 수 있는 수단을 모아서
02:59
whatever you can find,
45
179744
1452
03:01
to mimic your solution, to test it
46
181220
2599
비슷한 해결책을 만들어서 테스트 해보고
03:03
and to refine it.
47
183843
1432
그걸 개선해 나가는 거죠.
03:05
And finally, implementation:
48
185968
2441
그리고 마지막 단계로 실행해 보는 것입니다.
03:08
ensuring that the solution you came up with is sustainable.
49
188433
5058
이끌어낸 해결책이 끊임없이 지속 가능한지를 확인하는 것이죠.
03:15
Warren Berger says that design thinking teaches us to look sideways,
50
195007
6568
워렌 버거는 이런 말을 했죠. 디자인적 발상은 다른면을 살피고
03:21
to reframe, to refine, to experiment
51
201599
4000
재구성하고, 재정립하고, 실험해보는 방법을 우리에게 가르쳐 준다고요.
03:25
and, probably most importantly,
52
205623
2347
그리고 가장 중요한 것은
03:27
ask those stupid questions.
53
207994
2557
어리석은 질문들을 던지는 것이라고 했습니다.
03:31
Design thinkers believe that everyone is creative.
54
211601
3085
디자인적 사고를 하는 사람들은 누구나 창의적이라고 믿습니다.
03:36
They believe in bringing people from multiple disciplines together,
55
216710
4718
다양한 분야의 사람들을 모아서
03:41
because they want to share multiple perspectives
56
221452
3215
다양한 시각을 공유하고
03:44
and bring them together and ultimately merge them
57
224691
2416
그것들을 모으고 결합하면
03:47
to form something new.
58
227131
2253
뭔가 새로운 것을 만들 수 있다고 생각하죠.
03:51
Design thinking is such a successful and versatile tool
59
231919
3691
디자인적 발상은 거의 모든 산업분야에 쓰일 정도로
03:55
that it has been applied in almost every industry.
60
235634
3071
훌륭하고 다재다능한 도구입니다.
04:00
I saw the potential that it had for the issues I faced,
61
240586
4375
저는 직면한 문제들을 해결할 수 있는 가능성을 여기에서 찾았고
04:04
so I decided to go back to school
62
244985
3232
학교로 다시 돌아가서
04:08
and get my master's in social design.
63
248241
2870
사회 디자인 분야의 석사학위를 마쳤습니다.
04:11
This looks at how to use design to create positive change in the world.
64
251832
5139
디자인을 통해 세상을 긍정적으로 변화시키는 방법을 다루는 학문이죠.
04:18
While I was there,
65
258209
1421
학업을 계속 하던 중에
04:19
I fell in love with woodworking.
66
259654
1817
전 목공에 흥미를 갖게 되었습니다.
04:22
But what I quickly realized
67
262217
2697
그러다가 제가 뭔가를 놓쳤다는 걸
04:24
was that I was missing out on something.
68
264938
2444
갑자기 깨닫게 되었죠.
04:28
As you're working with a tool,
69
268058
2939
도구를 사용하다가
04:31
right before it's about to kick back at you --
70
271021
2429
도구가 자신에게 날아오기 직전에-
04:33
which means the piece or the tool jumps back at you --
71
273474
3259
그러니까 나무조각이나 도구가 튀어서 자신에게 날아올 때
04:36
it makes a sound.
72
276757
1166
먼저 소리가 나겠죠.
04:38
And I couldn't hear this sound.
73
278992
1590
하지만 저는 그 소리를 듣지 못합니다.
04:41
So I decided,
74
281313
1955
그래서 이런 생각이 들었어요.
04:43
why not try and solve it?
75
283873
1450
왜 이런 걸 해결할 생각을 안하지?
04:46
My solution was a pair of safety glasses
76
286363
3484
제가 제시한 해결책은 이 보안경입니다.
04:49
that were engineered to visually alert the user
77
289871
3792
사용자에게 시각적으로 위험를 알리는 보안경이죠.
04:53
to pitch changes in the tool,
78
293687
2592
도구에서 이상한 소리가 나면
04:56
before the human ear could pick it up.
79
296303
2872
귀로 소리가 전달되기 전에 알려주는 거죠.
05:00
Why hadn't tool designers thought of this before?
80
300802
3866
도구 디자이너들은 왜 이런 생각은 안 한거죠?
05:04
(Laughter)
81
304692
1903
(웃음)
05:06
Two reasons: one, I was a beginner.
82
306619
3791
거기에는 두 가지 이유가 있습니다. 먼저, 저는 초보자라는 거죠.
05:10
I wasn't weighed down by expertise or conventional wisdom.
83
310856
4555
저는 전문지식이나 고정관념에 묶여 있지 않았다는 겁니다.
05:16
The second is: I was Deaf.
84
316284
2445
두 번째로, 저는 청각장애자입니다.
05:20
My unique experience of the world helped inform my solution.
85
320070
4943
세상에 대한 저만의 독특한 경험이 해결책을 얻는 데에 도움이 되었죠.
05:25
And as I went on, I kept running into more and more solutions
86
325886
3953
그렇게 저는 더욱 더 많은 해결책을 찾기 위해 노력해 왔습니다.
05:29
that were originally made for people with disabilities,
87
329863
3572
애초에는 장애를 가진 사람들을 위해 만들어졌지만
05:33
and that ended up being picked up,
88
333459
3306
결국에는 모든 사람들에게 선택되어
05:36
embraced and loved by the mainstream,
89
336789
2922
받아들여지고 사랑받게 된 것들이죠.
05:39
disability or not.
90
339735
1205
장애가 있고 없고를 떠나서요.
05:41
This is an OXO potato peeler.
91
341448
2414
이건 감자껍질 깎기입니다.
05:43
It was originally designed for people with arthritis,
92
343886
3622
원래는 관절염이 있는 사람들을 위해 개발되었지만
05:47
but it was so comfortable, everybody loved it.
93
347532
2427
너무 편리해서 모두가 애용하죠.
05:51
Text messaging: that was originally designed for people who are Deaf.
94
351792
4406
문자전송 기능도 원래는 청각장애인을 위해 개발된 것입니다.
05:56
And as you know, everybody loves that, too.
95
356817
2250
잘 아시다시피, 역시 누구나 애용하죠.
05:59
(Laughter)
96
359091
1918
(웃음)
06:01
I started thinking:
97
361033
1713
전 이런 생각이 들었습니다.
06:03
What if we changed our mindset?
98
363492
3126
우리 사고 방식을 바꿔보면 어떨까?
06:07
What if we started designing for disability first --
99
367578
5128
장애인을 우선시하고 제품개발을 하면 어떨까?
06:12
not the norm?
100
372730
1277
일반인이 먼저가 아니고 말이죠.
06:14
As you see, when we design for disability first,
101
374721
3790
지금 보신대로, 장애인을 먼저 생각하고 디자인을 하면
06:18
we often stumble upon solutions that are not only inclusive,
102
378535
4821
일반인만 고려한 디자인보다 훨씬 더 포괄적일 뿐만 아니라
06:24
but also are often better than when we design for the norm.
103
384090
5126
훨씬 더 나은 해결책을 얻게 되기도 합니다.
06:30
And this excites me,
104
390398
1555
전 바로 이 점에 열광했어요.
06:31
because this means that the energy it takes to accommodate someone
105
391977
6324
왜냐하면 이것이 의미하는 바는
장애를 가진 사람을 배려하는 열정이
06:38
with a disability
106
398325
1601
06:39
can be leveraged, molded and played with
107
399950
4863
지렛대가 되어, 창의성과 혁신을 일으키는 힘으로 바뀌고
06:44
as a force for creativity and innovation.
108
404837
4023
활용될 수 있다는 뜻이기 때문입니다.
06:49
This moves us from the mindset of trying to change the hearts
109
409712
5533
이는 다른 마음가짐을 갖도록 우리의 사고방식을 바꾸고
06:55
and the deficiency mindset of tolerance,
110
415269
3123
관용에 대한 부족한 사고방식을 바꾸어
06:58
to becoming an alchemist,
111
418416
2718
우리를 연금술사로 만들고
07:01
the type of magician that this world so desperately needs
112
421158
3970
커다란 문제점들을 해결할 방법이 절실히 요구되는 우리 사회에
07:05
to solve some of its greatest problems.
113
425152
2323
마법을 불러 일으키도록 해주죠.
07:08
Now, I also believe
114
428860
2034
그리고 또 한 가지 사실은
07:10
that people with disabilities have great potential to be designers
115
430918
4519
장애를 가진 사람들도 이런 디자인 발상의 과정을 통해서
07:15
within this design-thinking process.
116
435461
2348
훌륭한 디자이너가 될 수 있는 역량있다는 것입니다.
07:18
Without knowing it, from a very early age,
117
438360
2983
그 점을 몰랐음에도, 저는 어릴 때부터
07:21
I've been a design thinker, fine-tuning my skills.
118
441367
3255
디자인적 사고를 하며, 제 능력을 키워왔던 거죠.
07:25
Design thinkers are, by nature, problem solvers.
119
445621
5408
디자인적 사고를 하는 사람은 타고난 문제 해결사입니다.
07:31
So imagine listening to a conversation
120
451580
4305
생각해보세요. 사람들의 대화를 들으면서
07:35
and only understanding 50 percent of what is said.
121
455909
3993
그들 말의 50%만 알아듣습니다.
07:41
You can't ask them to repeat every single word.
122
461640
2898
모든 단어마다 다시 한번 말해달라고 부탁할 수도 없죠.
07:44
They would just get frustrated with you.
123
464911
2565
그러면 그들도 답답하게 느끼겠죠.
07:47
So without even realizing it,
124
467500
2740
그래서 저도 모르는 사이에
07:50
my solution was to take the muffled sound I heard,
125
470264
4912
제가 듣지못한 그 소리를 박자로 바꾸는
07:55
that was the beat,
126
475200
1152
해결책을 찾게 되었습니다.
07:56
and turn it into a rhythm and place it with the lips I read.
127
476376
4510
그 소리를 리듬으로 바꾸어 입모양을 읽으며 맞춰 보는거죠.
08:01
Years later, someone commented that my writing had a rhythm to it.
128
481908
5673
몇년 후에, 누군가가 제가 쓴 글에는 리듬감이 있다는 말을 했습니다.
08:08
Well, this is because I experience conversations as rhythms.
129
488105
4961
아마 제가 대화를 리듬으로 바꾸는 경험을 하기 때문이겠죠.
08:14
I also became really, really good at failing.
130
494369
5075
저는 실패도 굉장히 잘 합니다.
08:19
(Laughter)
131
499468
1234
(웃음)
08:20
Quite literally.
132
500726
1574
말 그대로 사실이에요.
08:22
My first semester in Spanish, I got a D.
133
502801
3081
스페인어 과목 첫학기에는 D학점을 받았습니다.
08:26
But what I learned was that when I picked myself up
134
506569
3814
하지만 그 일을 통해 배운 건, 제 스스로를 일으켜 세우고
08:30
and changed a few things around,
135
510407
2300
상황을 바꿔야 한다는 것이었습니다.
08:32
eventually, I succeeded.
136
512731
2815
결국, 전 성공했죠.
08:37
Similarly, design thinking encourages people to fail
137
517187
4620
마찬가지로, 디자인적 발상은 사람들로 하여금 실패를 부추깁니다.
08:41
and fail often,
138
521831
1636
자주 실패도 있죠.
08:43
because eventually, you will succeed.
139
523491
3231
왜냐하면 결국에는 성공적으로 이뤄내기 때문입니다.
08:47
Very few great innovations in this world
140
527404
3880
이 세상의 위대한 혁신 사례들 중에서
08:51
have come from someone succeeding on the first try.
141
531308
3818
단 첫 번째 시도에서 성공한 경우는 매우 드뭅니다.
08:56
I also experienced this lesson in sports.
142
536906
2872
전 운동을 통해서도 이 교훈을 경험했어요.
09:01
I'll never forget my coach saying to my mom,
143
541460
2961
전 제 운동코치가 엄마에게 한 말을 아직도 기억합니다.
09:05
"If she just didn't have her hearing loss,
144
545389
3234
"따님이 청력을 잃지만 않았어도
09:08
she would be on the national team."
145
548647
1684
국가대표 팀에 들어갔을 거예요."
09:12
But what my coach, and what I didn't even know at the time,
146
552061
4181
하지만 그 코치는 물론이고 저도 그 때 알지 못했던 사실은
09:17
was that my hearing loss actually helped me excel at sports.
147
557019
4704
청력을 잃음으로써 운동에 탁월한 소질을 보일 수 있었다는 점이었습니다.
09:22
You see, when you lose your hearing, not only do you adapt your behavior,
148
562704
5067
왜냐하면, 청력을 잃게 되면 행동이 그에 적응될 뿐만 아니라
09:28
but you also adapt your physical senses.
149
568441
3136
신체적 감각들도 그에 적응하게 됩니다.
09:32
One example of this
150
572785
1650
예를 들자면
09:34
is that my visual attention span increased.
151
574459
4503
저는 시야 범위가 넓어졌습니다.
09:39
Imagine a soccer player, coming down the left flank.
152
579543
4458
한 축구선수가 골문 좌측으로 오고 있다고 생각해보세요.
09:44
Imagine being goalkeeper, like I was,
153
584025
2803
저는 골키퍼라 치고
09:46
and the ball is coming down the left flank.
154
586852
2148
공이 골문 좌측으로 오고 있는 거죠.
09:49
A person with normal hearing would have the visual perspective of this.
155
589024
4784
보통 사람의 시야각이 이 정도라면
09:54
I had the benefit of a spectrum this wide.
156
594872
3991
저는 이 정도로 넓은 범위를 보는 잇점이 있습니다.
09:58
So I picked up the players over here,
157
598887
2437
그래서 여기 있는 선수를 알아채고
10:01
that were moving about and coming down the field.
158
601348
2514
경기장에서의 그의 움직임과 달려오는 것을 볼 수 있죠.
10:03
And I picked them up quicker, so that if the ball was passed,
159
603886
3674
선수들을 빨리 파악해서 만약 공을 패스하면
10:07
I could reposition myself and be ready for that shot.
160
607584
3593
저도 위치를 다시 잡아서 슈팅에 대비할 수 있게 됩니다.
10:12
So as you can see,
161
612955
1517
지금까지 보셨듯이
10:14
I've been a design thinker for nearly all my life.
162
614496
2666
저는 제 모든 삶에 걸쳐서 디자인 사상가였습니다.
10:18
My observation skills have been honed so that I pick up on things
163
618788
4558
관찰력을 연마한 덕에, 사람들이 절대 알아채지 못하는 것을
10:23
that others would never pick up on.
164
623370
1983
저는 바로 알아채기도 하죠.
10:27
My constant need to adapt has made me a great ideator
165
627233
3964
끊임없이 적응해야 했던 덕에 저는 훌륭한 아이디어 창조자이자
10:31
and problem solver.
166
631221
1317
문제 해결사가 되었습니다.
10:33
And I've often had to do this within limitations and constraints.
167
633392
4272
그 과정에는 때로는 한계와 제약도 있었습니다.
10:38
This is something that designers also have to deal with frequently.
168
638164
4275
그건 디자이너들도 종종 겪게 되는 상황이죠.
10:44
My work most recently took me to Haiti.
169
644638
2889
최근에는 업무상 하이티로 갔는데요.
10:48
Design thinkers often seek out extreme situations,
170
648049
4189
디자인 사상가들은 가끔 극한의 상황을 찾기도 합니다.
10:52
because that often informs some of their best designs.
171
652262
4255
때로는 그런 상황에서 최고의 디자인이 나오기 떄문이죠.
10:56
And Haiti -- it was like a perfect storm.
172
656541
3039
그런데 하이티는 정말 최악의 상황이었습니다.
11:00
I lived and worked with 300 Deaf individuals
173
660415
4407
300명의 청각장애인들과 함께 지내며 일하고 있었는데
11:05
that were relocated after the 2010 earthquake.
174
665656
3119
그들은 2010년에 일어난 지진으로 이주 수용된 사람들이었죠.
11:09
But five and a half years later,
175
669805
3166
그런데 5년반이나 지난 그때까지도
11:13
there still was no electricity;
176
673566
2132
전기도 들어오지 않았고
11:15
there still was no safe drinking water;
177
675722
2486
안전하게 마실 물도 없었습니다.
11:18
there were still no job opportunities;
178
678232
2141
직업을 찾을 기회도 없었고
11:21
there was still rampant crime, and it went unpunished.
179
681120
3309
범죄가 만연했지만 그에 따른 처벌도 없었죠.
11:25
International aid organizations came one by one.
180
685069
3471
국제구호단체들이 차례로 찾아왔지만
11:29
But they came
181
689199
1152
그들이 제시한 것은
11:30
with pre-determined solutions.
182
690375
2696
뻔한 해결책들 뿐이었습니다.
11:33
They didn't come ready to observe and to adapt
183
693095
4387
그 지역사회의 요구사항을 관찰하고
11:38
based on the community's needs.
184
698215
3296
상황에 맞게 준비하지 않았어요.
11:42
One organization gave them goats and chickens.
185
702750
4039
어느 단체는 그들에게 염소와 닭을 제공했습니다.
11:47
But they didn't realize
186
707484
1309
하지만 그 단체가 제대로 몰랐던 것은
11:48
that there was so much hunger in that community,
187
708817
3919
그 지역에 굶주린 사람들이 너무 많았다는 사실이었습니다.
11:52
that when the Deaf went to sleep at night and couldn't hear,
188
712760
3826
그래서 밤에 청각장애인들이 자는 동안 그들이 듣지 못한다는 걸 이용해서
11:56
people broke into their yards and their homes
189
716610
3264
사람들이 그들 집과 마당으로 쳐들어와
11:59
and stole these chickens and goats,
190
719898
2881
닭과 양들을 모두 훔쳐가 버렸습니다.
12:02
and eventually they were all gone.
191
722803
2541
결국 다 잃고 말았어요.
12:06
Now, if that organization had taken the time
192
726896
4529
만약 그 단체가 시간을 두고
12:11
to observe Deaf people, to observe the community,
193
731449
4737
그 청각장애인들을 관찰하고, 그 지역도 살펴봤더라면
12:17
they would have realized their problem
194
737029
2220
그들이 당면한 문제점을 파악하고
12:19
and perhaps they would have come up with a solution,
195
739273
4396
그에 따른 해결책을 찾을 수 있었을 겁니다.
12:23
something like a solar light,
196
743693
3078
예를 들면 태양열 조명처럼
12:26
lighting up a secure pen to put them in at night
197
746795
4181
밤에 그들이 지내는 숙소를 밝혀서
12:31
to ensure their safety.
198
751000
1380
안전을 지켜주는 도구같은 거죠.
12:34
You don't have to be a design thinker
199
754018
3971
오늘 보여드린 사례처럼
12:38
to insert the ideas I've shared with you today.
200
758013
3205
아이디어를 만들기 위해 반드시 디자인 사상가 될 필요는 없습니다.
12:43
You are creative.
201
763387
2664
여러분은 창의적이에요.
12:46
You are a designer --
202
766793
2502
여러분은 디자이너예요.
12:49
everyone is.
203
769319
1446
누구나 그렇습니다.
12:52
Let people like me help you.
204
772152
3219
저같은 사람들이 여러분을 돕겠습니다.
12:56
Let people with disabilities help you look sideways,
205
776270
4585
장애를 가진 사람들이 여러분들로 하여금 옆을 돌아보도록 돕겠습니다.
13:00
and in the process,
206
780879
1562
그러는 과정에서
13:02
solve some of the greatest problems.
207
782465
2609
심각한 문제점들이 해결되겠죠.
13:05
That's it. Thank you.
208
785605
1347
마치겠습니다. 감사합니다.
13:06
(Applause)
209
786976
5516
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7