When we design for disability, we all benefit | Elise Roy

146,616 views ・ 2016-08-16

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Viktorija Đuđik Recezent: Ivan Stamenković
00:13
I'll never forget the sound
0
13309
2192
Nikad neću zaboraviti zvuk
00:15
of laughing with my friends.
1
15525
2062
smijeha s prijateljima.
00:19
I'll never forget the sound
2
19000
1796
Nikad neću zaboraviti zvuk
00:20
of my mother's voice right before I fell asleep.
3
20820
3455
majčinog glasa prije nego što bih zaspala.
00:26
And I'll never forget the comforting sound of water
4
26426
4263
I nikad neću zaboraviti utješni zvuk
00:30
trickling down a stream.
5
30713
2018
rominjanja vode u potoku.
00:34
Imagine my fear, pure fear,
6
34593
3376
Zamislite moj strah, čisti strah,
00:38
when, at the age of 10,
7
38622
1764
kad su mi, u dobi od 10 godina,
00:40
I was told I was going to lose my hearing.
8
40992
2577
rekli da ću izgubiti sluh.
00:45
And over the next five years,
9
45386
2064
I sljedećih pet godina
00:47
it progressed until I was classified as profoundly deaf.
10
47474
4530
se pogoršavalo dok nisam proglašena potpuno gluhom.
00:54
But I believe that losing my hearing
11
54350
3335
Ali vjerujem da je gubitak sluha
00:57
was one of the greatest gifts I've ever received.
12
57709
3453
jedan od najvećih darova koje sam dobila.
01:02
You see, I get to experience the world in a unique way.
13
62278
3646
Naime, imam priliku iskusiti svijet na jedinstven način.
01:06
And I believe that these unique experiences
14
66901
4028
I vjerujem da će nam jedinstvena iskustva
01:10
that people with disabilities have
15
70953
2387
koja imaju osobe s invaliditetom
01:13
is what's going to help us make and design a better world
16
73364
5020
pomoći da napravimo i osmislimo bolji svijet
01:18
for everyone -- both for people with and without disabilities.
17
78408
5340
za sve -- za osobe sa i bez invaliditeta.
01:25
I used to be a disability rights lawyer,
18
85393
2026
Bila sam odvjetnica prava osoba s invaliditetom
01:27
and I spent a lot of my time focused on enforcing the law,
19
87443
3650
i puno vremena sam provela provodeći zakon,
01:31
ensuring that accommodations were made.
20
91117
2151
kako bi se provele prilagodbe.
01:33
And then I had to quickly learn international policy,
21
93998
4362
Zatim sam morala brzo naučiti međunarodnu politiku
01:38
because I was asked to work on the UN Convention
22
98384
3882
jer su me zamoliti da radim na Konvenciji UN-a
01:42
that protects people with disabilities.
23
102290
2303
koja štiti osobe s invaliditetom.
01:45
As the leader of the NGO there,
24
105490
2901
Kao vođa tamošnje nevladine organizacije
01:48
I spent most of my energy trying to convince people
25
108415
4658
većinu energije sam potrošila pokušavajući uvjeriti ljude
01:53
about the capabilities of people with disabilities.
26
113097
3244
u mogućnosti osoba s invaliditetom.
01:57
But somewhere along the way,
27
117775
2485
Ali negdje usput,
02:00
and after many career transitions
28
120916
2171
i nakon mnogih promjena karijera
02:03
that my parents weren't so happy about --
29
123111
2047
koje nisu veselile moje roditelje --
02:05
(Laughter)
30
125182
1586
(Smijeh)
02:06
I stumbled upon a solution
31
126792
3107
nabasala sam na rješenje
02:09
that I believe may be an even more powerful tool
32
129923
5360
za koje vjerujem da je još snažniji alat
02:15
to solve some of the world's greatest problems,
33
135307
3310
za rješavanje nekih najvećih svjetskih problema,
02:18
disability or not.
34
138641
1680
vezanih i nevezanih za invalidnost.
02:22
And that tool is called design thinking.
35
142207
3796
Taj alat se zove stvaralačko mišljenje.
02:27
Design thinking is a process for innovation and problem solving.
36
147853
4989
Stvaralačko mišljenje je proces za inovacije i rješavanje problema.
02:33
There are five steps.
37
153773
1776
Sastoji se od 5 koraka.
02:35
The first is defining the problem
38
155573
2575
Prvi je definiranje problema
02:38
and understanding its constraints.
39
158821
2606
i razumijevanje njegovih ograničenja.
02:41
The second is observing people in real-life situations
40
161451
5046
Drugi je promatranje ljudi u okolnostima iz stvarnog života
02:46
and empathizing with them.
41
166521
2300
i suosjećanje s njima.
02:48
Third, throwing out hundreds of ideas -- the more the better,
42
168845
3970
Treće, izbacivanje stotina ideja -- što više to bolje,
02:52
the wilder the better.
43
172839
1534
što luđe to bolje.
02:55
Fourth, prototyping: gathering whatever you can,
44
175186
4534
Četvrto, stvaranje prototipa: skupite sve što možete,
02:59
whatever you can find,
45
179744
1452
što god možete pronaći,
03:01
to mimic your solution, to test it
46
181220
2599
kako biste oponašali svoje rješenje, testirali ga
03:03
and to refine it.
47
183843
1432
i usavršili.
03:05
And finally, implementation:
48
185968
2441
I na kraju implementacija:
03:08
ensuring that the solution you came up with is sustainable.
49
188433
5058
utvrđivanje da je rješenje koje ste smislili održivo.
03:15
Warren Berger says that design thinking teaches us to look sideways,
50
195007
6568
Warren Berger kaže da nas stvaralaško mišljenje uči gledati sa strane,
03:21
to reframe, to refine, to experiment
51
201599
4000
da prevladamo, usavršimo, eksperimentiramo
03:25
and, probably most importantly,
52
205623
2347
i vjerojatno najvažnije,
03:27
ask those stupid questions.
53
207994
2557
postavimo ta glupa pitanja.
03:31
Design thinkers believe that everyone is creative.
54
211601
3085
Stvaralački mislioci vjeruju da su svi kreativni.
03:36
They believe in bringing people from multiple disciplines together,
55
216710
4718
Vjeruju u okupljanje ljudi iz raznih disciplina
03:41
because they want to share multiple perspectives
56
221452
3215
jer žele podijeliti više perspektiva,
03:44
and bring them together and ultimately merge them
57
224691
2416
približiti ih i na kraju ih spojiti
03:47
to form something new.
58
227131
2253
kako bi stvorili nešto novo.
03:51
Design thinking is such a successful and versatile tool
59
231919
3691
Stvaralačko mišljenje je tako uspješan i svestran alat
03:55
that it has been applied in almost every industry.
60
235634
3071
da se primjenjuje u gotovo svakoj industriji
04:00
I saw the potential that it had for the issues I faced,
61
240586
4375
Vidjela sam njegov potencijal za probleme s kojima sam se susrela
04:04
so I decided to go back to school
62
244985
3232
stoga sam se odlučila vratiti u školu
04:08
and get my master's in social design.
63
248241
2870
i diplomirati društveni dizajn.
04:11
This looks at how to use design to create positive change in the world.
64
251832
5139
On razmatra kako kreireati pozitivne promjene u svijetu.
04:18
While I was there,
65
258209
1421
Dok sam bila tamo
04:19
I fell in love with woodworking.
66
259654
1817
zaljubila sam se u obradu drva.
04:22
But what I quickly realized
67
262217
2697
Ali brzo sam shvatila
04:24
was that I was missing out on something.
68
264938
2444
da nešto propuštam.
04:28
As you're working with a tool,
69
268058
2939
Dok radiš s alatom,
04:31
right before it's about to kick back at you --
70
271021
2429
točno prije nego što se trzne --
04:33
which means the piece or the tool jumps back at you --
71
273474
3259
što znači da se dio alata naglo pomakne prema vama --
04:36
it makes a sound.
72
276757
1166
on načini zvuk.
04:38
And I couldn't hear this sound.
73
278992
1590
A ja nisam mogla čuti taj zvuk.
04:41
So I decided,
74
281313
1955
Stoga sam odlučila,
04:43
why not try and solve it?
75
283873
1450
pokušati to popraviti.
04:46
My solution was a pair of safety glasses
76
286363
3484
Moje rješenje bile su sigurnosne naočale
04:49
that were engineered to visually alert the user
77
289871
3792
izrađene tako da vizualno upozore korisnika
04:53
to pitch changes in the tool,
78
293687
2592
na promjene zvuka alata
04:56
before the human ear could pick it up.
79
296303
2872
prije nego što ih ljudsko uho čuje.
05:00
Why hadn't tool designers thought of this before?
80
300802
3866
Zašto se dizajneri alata nisu toga sjetili?
05:04
(Laughter)
81
304692
1903
(Smijeh)
05:06
Two reasons: one, I was a beginner.
82
306619
3791
Dva razloga: prvi, ja sam bila početnica.
05:10
I wasn't weighed down by expertise or conventional wisdom.
83
310856
4555
Nisu me sputavale stručnost i uvriježene mudrosti.
05:16
The second is: I was Deaf.
84
316284
2445
Drugi: ja sam gluha.
05:20
My unique experience of the world helped inform my solution.
85
320070
4943
Moj jedinstveni doživljaj svijeta pomogao mi je oblikovati rješenje.
05:25
And as I went on, I kept running into more and more solutions
86
325886
3953
I kako sam išla dalje, nailazila sam na sve više rješenja
05:29
that were originally made for people with disabilities,
87
329863
3572
koja su prvotno bila namijenjena ljudima s invaliditetom,
05:33
and that ended up being picked up,
88
333459
3306
a zatim su ih pokupili,
05:36
embraced and loved by the mainstream,
89
336789
2922
prihvatili i zavoljeli svi ostali,
05:39
disability or not.
90
339735
1205
s invaliditetom i bez.
05:41
This is an OXO potato peeler.
91
341448
2414
Ovo je OXO nož za guljenje krumpira.
05:43
It was originally designed for people with arthritis,
92
343886
3622
Dizajniran je za osobe s artritisom,
05:47
but it was so comfortable, everybody loved it.
93
347532
2427
ali je bio tako udoban da su ga svi zavoljeli.
05:51
Text messaging: that was originally designed for people who are Deaf.
94
351792
4406
Slanje tekstualnih poruka: zamišljeno je za Gluhe.
05:56
And as you know, everybody loves that, too.
95
356817
2250
I kao što znate, i to svi vole.
05:59
(Laughter)
96
359091
1918
(Smijeh)
06:01
I started thinking:
97
361033
1713
Razmišljala sam:
06:03
What if we changed our mindset?
98
363492
3126
Što ako promijenimo način razmišljanja?
06:07
What if we started designing for disability first --
99
367578
5128
Što kad bismo dizajnirali za invaliditet --
06:12
not the norm?
100
372730
1277
umjesto za standard?
06:14
As you see, when we design for disability first,
101
374721
3790
Kao što vidite, kad dizajniramo za invalidnost,
06:18
we often stumble upon solutions that are not only inclusive,
102
378535
4821
često naiđemo na rješenja koja su ne samo inkluzivna
06:24
but also are often better than when we design for the norm.
103
384090
5126
nego su često i bolja od onih kad dizajniramo za normu.
06:30
And this excites me,
104
390398
1555
I to me uzbuđuje,
06:31
because this means that the energy it takes to accommodate someone
105
391977
6324
jer znači da se energija potrebna za prilagodbu
06:38
with a disability
106
398325
1601
osobe s invaliditetom
06:39
can be leveraged, molded and played with
107
399950
4863
može pomaknuti, oblikovati i preusmjeriti
06:44
as a force for creativity and innovation.
108
404837
4023
kao snaga za kreativnost i inovaciju.
06:49
This moves us from the mindset of trying to change the hearts
109
409712
5533
To nas odvodi od nastojanja da promijenimo mišljenja
06:55
and the deficiency mindset of tolerance,
110
415269
3123
i nedostatak tolerantnog razmišljanja,
06:58
to becoming an alchemist,
111
418416
2718
do toga da postajemo alkemisti,
07:01
the type of magician that this world so desperately needs
112
421158
3970
vrsta čarobnjaka kojeg ovaj svijet očajnički treba
07:05
to solve some of its greatest problems.
113
425152
2323
da riješi njegove najveće probleme.
07:08
Now, I also believe
114
428860
2034
Također vjerujem
07:10
that people with disabilities have great potential to be designers
115
430918
4519
da osobe s invaliditetom imaju veliki potencijal da postanu dizajneri
07:15
within this design-thinking process.
116
435461
2348
u ovom procesu stvaralačkog mišljenja.
07:18
Without knowing it, from a very early age,
117
438360
2983
Ne znajući, od vrlo rane dobi
07:21
I've been a design thinker, fine-tuning my skills.
118
441367
3255
sam razmišljala stvaralački, usavršavajući svoje vještine.
07:25
Design thinkers are, by nature, problem solvers.
119
445621
5408
Stvaralačkim misliocima je u prirodi da pronalaze rješenja.
07:31
So imagine listening to a conversation
120
451580
4305
Zamislite da slušate razgovor
07:35
and only understanding 50 percent of what is said.
121
455909
3993
i razumijete samo pola izgovorenog.
07:41
You can't ask them to repeat every single word.
122
461640
2898
Ne možete pitati da vam ponove svaku riječ.
07:44
They would just get frustrated with you.
123
464911
2565
Naljutili bi se na vas.
07:47
So without even realizing it,
124
467500
2740
Ne znajući sam,
07:50
my solution was to take the muffled sound I heard,
125
470264
4912
došla do rješenja tako da sam prigušeni zvuk koji sam čula,
07:55
that was the beat,
126
475200
1152
to su bili otkucaji,
07:56
and turn it into a rhythm and place it with the lips I read.
127
476376
4510
pretvorila u ritam i smjestila na usne s kojih sam čitala.
08:01
Years later, someone commented that my writing had a rhythm to it.
128
481908
5673
Nekoliko godina poslije, netko je rekao da moje pisanje ima ritma.
08:08
Well, this is because I experience conversations as rhythms.
129
488105
4961
Pa, to je zato što razgovore doživljavam kao ritam.
08:14
I also became really, really good at failing.
130
494369
5075
Postala sam dobra i u neuspjehu.
08:19
(Laughter)
131
499468
1234
(Smijeh)
08:20
Quite literally.
132
500726
1574
Posve doslovno.
08:22
My first semester in Spanish, I got a D.
133
502801
3081
Prvi semestar španjolskog, dobila sam 2.
08:26
But what I learned was that when I picked myself up
134
506569
3814
Ali sam naučila da ću, nakon što se oporavim od neuspjeha
08:30
and changed a few things around,
135
510407
2300
i promijenim neke stvari,
08:32
eventually, I succeeded.
136
512731
2815
na kraju i uspjeti.
08:37
Similarly, design thinking encourages people to fail
137
517187
4620
Slično tomu, stvaralačko mišljenje potiče ljude na neuspjeh,
08:41
and fail often,
138
521831
1636
i to često,
08:43
because eventually, you will succeed.
139
523491
3231
jer će na kraju uspjeti.
08:47
Very few great innovations in this world
140
527404
3880
Vrlo malo inovacija na svijetu
08:51
have come from someone succeeding on the first try.
141
531308
3818
je nastalo iz prvog pokušaja.
08:56
I also experienced this lesson in sports.
142
536906
2872
To sam doživjela i u sportu.
09:01
I'll never forget my coach saying to my mom,
143
541460
2961
Nikad neću zaboraviti kad je trener rekao mojoj mami
09:05
"If she just didn't have her hearing loss,
144
545389
3234
"Da samo nije izgubila sluh,
09:08
she would be on the national team."
145
548647
1684
bila bi u reprezentaciji."
09:12
But what my coach, and what I didn't even know at the time,
146
552061
4181
Ali moj trener, a ni ja nisam tada znala,
09:17
was that my hearing loss actually helped me excel at sports.
147
557019
4704
da će mi gubitak sluha pomoći u sportu.
09:22
You see, when you lose your hearing, not only do you adapt your behavior,
148
562704
5067
Vidite, kad izgubite sluh, ne samo da prilagodite ponašanje
09:28
but you also adapt your physical senses.
149
568441
3136
nego prilagodite i osjetila.
09:32
One example of this
150
572785
1650
Jedan primjer toga je
09:34
is that my visual attention span increased.
151
574459
4503
što mi se povećao raspon vizualne pažnje.
09:39
Imagine a soccer player, coming down the left flank.
152
579543
4458
Zamislite da nogometaš trči lijevom stranom igrališta.
09:44
Imagine being goalkeeper, like I was,
153
584025
2803
Zamislite da ste golman, kao ja,
09:46
and the ball is coming down the left flank.
154
586852
2148
i lopta vam dolazi s lijeve strane.
09:49
A person with normal hearing would have the visual perspective of this.
155
589024
4784
Osoba s normalnim sluhom imala bi ovoliku vizualnu percepciju.
09:54
I had the benefit of a spectrum this wide.
156
594872
3991
Ja sam imala ovako širok spektar.
09:58
So I picked up the players over here,
157
598887
2437
Stoga sam pokupila igračice ovdje,
10:01
that were moving about and coming down the field.
158
601348
2514
koje su se kretale i dolazile.
10:03
And I picked them up quicker, so that if the ball was passed,
159
603886
3674
Ja sam ih pokupila brže, i kako je lopta prolazila
10:07
I could reposition myself and be ready for that shot.
160
607584
3593
mogla sam se premjestiti i biti spremna na udarac.
10:12
So as you can see,
161
612955
1517
Kao što možete vidjeti,
10:14
I've been a design thinker for nearly all my life.
162
614496
2666
bila sam stvaralački mislilac gotovo cijeli život.
10:18
My observation skills have been honed so that I pick up on things
163
618788
4558
Moje vještine promatranja su se tako izbrusile da sam vidjela stvari
10:23
that others would never pick up on.
164
623370
1983
koje bi svi drugi propustili.
10:27
My constant need to adapt has made me a great ideator
165
627233
3964
Zbog stalne potrebe za prilagođavanjem imam velike ideje
10:31
and problem solver.
166
631221
1317
i rješavam probleme.
10:33
And I've often had to do this within limitations and constraints.
167
633392
4272
Često sam to morala činiti unutar granica i ograničenja.
10:38
This is something that designers also have to deal with frequently.
168
638164
4275
To je nešto s čim se kreatori često susreću.
10:44
My work most recently took me to Haiti.
169
644638
2889
Moj rad me nedavno odveo na Haiti.
10:48
Design thinkers often seek out extreme situations,
170
648049
4189
Stvaralački mislioci često traže ekstremne situacije,
10:52
because that often informs some of their best designs.
171
652262
4255
jer iz njih često nastaju najbolje konstrukcije.
10:56
And Haiti -- it was like a perfect storm.
172
656541
3039
A Haiti -- bio je poput savršene oluje.
11:00
I lived and worked with 300 Deaf individuals
173
660415
4407
Živjela sam i radila s 300 Gluhih osoba
11:05
that were relocated after the 2010 earthquake.
174
665656
3119
koje su bile preseljene nakon potresa 2010.
11:09
But five and a half years later,
175
669805
3166
Ali pet i pol godina poslije,
11:13
there still was no electricity;
176
673566
2132
još nisu imale električnu energiju,
11:15
there still was no safe drinking water;
177
675722
2486
još nije bilo sigurne pitke vode,
11:18
there were still no job opportunities;
178
678232
2141
još nije bilo poslovnih prilika,
11:21
there was still rampant crime, and it went unpunished.
179
681120
3309
još su bile visoke stope kriminala koje su prolazile nekažnjene.
11:25
International aid organizations came one by one.
180
685069
3471
Organizacije međunarodne pomoći dolazile su jedna za drugom.
11:29
But they came
181
689199
1152
Ali došle su
11:30
with pre-determined solutions.
182
690375
2696
s unaprijed određenim rješenjima.
11:33
They didn't come ready to observe and to adapt
183
693095
4387
Nisu došle spremne promatrati i prilagoditi se
11:38
based on the community's needs.
184
698215
3296
potrebama zajednice.
11:42
One organization gave them goats and chickens.
185
702750
4039
Jedna organizacija im je dala koze i kokoši.
11:47
But they didn't realize
186
707484
1309
Ali nije znala
11:48
that there was so much hunger in that community,
187
708817
3919
da je glad u toj zajednici bila tolika
11:52
that when the Deaf went to sleep at night and couldn't hear,
188
712760
3826
da kad su Gluhi noću otišli spavati i nisu čuli,
11:56
people broke into their yards and their homes
189
716610
3264
drugi su im provalili u dvorišta i domove
11:59
and stole these chickens and goats,
190
719898
2881
i ukrali te kokoši i koze
12:02
and eventually they were all gone.
191
722803
2541
i s vremenom su sve nestale.
12:06
Now, if that organization had taken the time
192
726896
4529
Da su te organizacije odvojile vrijeme
12:11
to observe Deaf people, to observe the community,
193
731449
4737
i promatrale Gluhe osobe, promatrale zajednicu,
12:17
they would have realized their problem
194
737029
2220
shvatile bi problem
12:19
and perhaps they would have come up with a solution,
195
739273
4396
i možda bi smislile rješenje,
12:23
something like a solar light,
196
743693
3078
nešto kao solarno svjetlo,
12:26
lighting up a secure pen to put them in at night
197
746795
4181
koje bi osvjetljavalo kavez u koji bi se životinje smjestile noću
12:31
to ensure their safety.
198
751000
1380
kako bi bile sigurne.
12:34
You don't have to be a design thinker
199
754018
3971
Ne morate biti stvaralački mislilac
12:38
to insert the ideas I've shared with you today.
200
758013
3205
da biste ubacili ideje koje sam danas podijelila s vama.
12:43
You are creative.
201
763387
2664
Vi ste kreativni.
12:46
You are a designer --
202
766793
2502
Vi ste stvaraoci --
12:49
everyone is.
203
769319
1446
svi su.
12:52
Let people like me help you.
204
772152
3219
Dopustite osobama poput mene da vam pomognu.
12:56
Let people with disabilities help you look sideways,
205
776270
4585
Dopustite osobama s invalidnošću da vam pomognu gledati sa strane,
13:00
and in the process,
206
780879
1562
i tada
13:02
solve some of the greatest problems.
207
782465
2609
riješe neke od najvećih problema.
13:05
That's it. Thank you.
208
785605
1347
To je to. Hvala vam.
13:06
(Applause)
209
786976
5516
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7