When we design for disability, we all benefit | Elise Roy

147,308 views ・ 2016-08-16

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mehr4N Moeini Reviewer: Hajar Almasi
00:13
I'll never forget the sound
0
13309
2192
صدای خندیدن کنار دوستانم رو
00:15
of laughing with my friends.
1
15525
2062
هیچ وقت فراموش نمی‌کنم.
00:19
I'll never forget the sound
2
19000
1796
صدای [لالایی] مادرم قبل از خواب
00:20
of my mother's voice right before I fell asleep.
3
20820
3455
هیچ وقت از یادم نخواهد رفت.
00:26
And I'll never forget the comforting sound of water
4
26426
4263
و همینطور صدای آرامش بخش آب
00:30
trickling down a stream.
5
30713
2018
زمان جاری شدن در جویبار.
00:34
Imagine my fear, pure fear,
6
34593
3376
تصور کنید که چقدر برای من ترسناک بود،
00:38
when, at the age of 10,
7
38622
1764
وقتی که در ۱۰ سالگی
00:40
I was told I was going to lose my hearing.
8
40992
2577
گفتن که قدرت شنواییم به تدریج از بین میره
00:45
And over the next five years,
9
45386
2064
و پنج سال بعد
00:47
it progressed until I was classified as profoundly deaf.
10
47474
4530
تا حدی پیش رفت که کاملا ناشنوا شده بودم
00:54
But I believe that losing my hearing
11
54350
3335
ولی معتقدم که از دست دادن شنوایی
00:57
was one of the greatest gifts I've ever received.
12
57709
3453
یکی از بزرگ ترین هدایای زندگی من بود.
01:02
You see, I get to experience the world in a unique way.
13
62278
3646
برداشت من از جهان خاصه.
01:06
And I believe that these unique experiences
14
66901
4028
و معتقدم که همین تجربه های خاصی
01:10
that people with disabilities have
15
70953
2387
که افراد معلول دارند
01:13
is what's going to help us make and design a better world
16
73364
5020
باعث میشه تا بتونیم یه جهان بهتر بسازیم
01:18
for everyone -- both for people with and without disabilities.
17
78408
5340
جهانی بهتر برای همه معلول یا غیرمعلول.
01:25
I used to be a disability rights lawyer,
18
85393
2026
یک زمانی وکیل حقوق معلولان بودم.
01:27
and I spent a lot of my time focused on enforcing the law,
19
87443
3650
و برای حفاظت از حقوق این افراد زمان زیادی صرف کردم،
01:31
ensuring that accommodations were made.
20
91117
2151
تا از رفع تمامی نیاز های اونها اطمینان حاصل کنم
01:33
And then I had to quickly learn international policy,
21
93998
4362
بعد باید به سرعت سیاست بین الملل یاد می‌گرفتم،
01:38
because I was asked to work on the UN Convention
22
98384
3882
چرا که از من برای فعالیت درکنوانسیون سازمان ملل دعوت شده بود.
01:42
that protects people with disabilities.
23
102290
2303
که وظیفه حراست از حقوق معلولان رو بر عهده دارد.
01:45
As the leader of the NGO there,
24
105490
2901
در زمان فعالیت در انجا به عنوان نماینده یک سازمان مردم نهاد،
01:48
I spent most of my energy trying to convince people
25
108415
4658
انرژی زیادی صرف کردم تا بتونم مردم رو مجاب
01:53
about the capabilities of people with disabilities.
26
113097
3244
به درک استعداد های معلولین کنم
01:57
But somewhere along the way,
27
117775
2485
ولی جایی در این مسیر
02:00
and after many career transitions
28
120916
2171
و پس از بارها تغییر شغل
02:03
that my parents weren't so happy about --
29
123111
2047
که والدینم زیاد راضی نبودند --
02:05
(Laughter)
30
125182
1586
(خنده حاضرین)
02:06
I stumbled upon a solution
31
126792
3107
فکری به ذهنم رسید
02:09
that I believe may be an even more powerful tool
32
129923
5360
که معتقدم می‌تونه ابزاری به غایت قدرتمند
02:15
to solve some of the world's greatest problems,
33
135307
3310
برای حل برخی مشکلات بزرگ جهان باشد.
02:18
disability or not.
34
138641
1680
معلول و غیرمعلول.
02:22
And that tool is called design thinking.
35
142207
3796
این ابزار «تفکر طراحی» نام گرفته،
02:27
Design thinking is a process for innovation and problem solving.
36
147853
4989
'تفکر طراحی' روشی برای ابتکار و حل مسئله است
02:33
There are five steps.
37
153773
1776
پنج مرحله هست
02:35
The first is defining the problem
38
155573
2575
نخست، تعریف مسئله
02:38
and understanding its constraints.
39
158821
2606
و درک ابعاد و محدودیت های آن است.
02:41
The second is observing people in real-life situations
40
161451
5046
دوم، توجه به واقعیت های زندگی مردم
02:46
and empathizing with them.
41
166521
2300
و ارتباط برقرار کردن با این واقعیتها است.
02:48
Third, throwing out hundreds of ideas -- the more the better,
42
168845
3970
سوم، ارائه صدها ایده جدید هر چه بیشتر، بهتر،
02:52
the wilder the better.
43
172839
1534
هر چه جاه طلبانه تر، بهتر.
02:55
Fourth, prototyping: gathering whatever you can,
44
175186
4534
چهارم زمان الگوپردازی است زمان گردآوری هرچه که می توانید،
02:59
whatever you can find,
45
179744
1452
هر چه که می توانید پیدا کنید،
03:01
to mimic your solution, to test it
46
181220
2599
برای رسیدن به راه حل
03:03
and to refine it.
47
183843
1432
و آزمایش و اصلاح آن.
03:05
And finally, implementation:
48
185968
2441
و در نهایت زمان اجرا میرسه:
03:08
ensuring that the solution you came up with is sustainable.
49
188433
5058
زمانی که بفهمید آیا این راه حل شما دائمی هست یا نه.
03:15
Warren Berger says that design thinking teaches us to look sideways,
50
195007
6568
وارن برگر (نویسنده) میگه که 'تفکر طراحی' به شما یاد میده که طور دیگری نگاه کنید
03:21
to reframe, to refine, to experiment
51
201599
4000
تا نگاه خودتون روعوض کنید از نو بسازید و دست به آزمایش بزنید
03:25
and, probably most importantly,
52
205623
2347
و از همه مهمتر اینکه
03:27
ask those stupid questions.
53
207994
2557
اون سوال های احمقانه رو از خودتون بپرسید.
03:31
Design thinkers believe that everyone is creative.
54
211601
3085
متفکران طراح معتقدند که همه خلاق هستند.
03:36
They believe in bringing people from multiple disciplines together,
55
216710
4718
اون ها به گردآمدن افراد با اندیشه های متفاوت اعتقاد دارند،
03:41
because they want to share multiple perspectives
56
221452
3215
چونکه می خوان عقاید متفاوت رو با هم به اشتراک بذارن.
03:44
and bring them together and ultimately merge them
57
224691
2416
همه رو جمع کنن،
03:47
to form something new.
58
227131
2253
و در نهایت یه چیز جدید بسازن.
03:51
Design thinking is such a successful and versatile tool
59
231919
3691
تفکر طراحی ابزاری موفق و همه کاره
03:55
that it has been applied in almost every industry.
60
235634
3071
و قابل استفاده در تقریبا همه صنایع هست.
04:00
I saw the potential that it had for the issues I faced,
61
240586
4375
من توان بالقوه این ابزار برای حل مسائل رو دیده بودم.
04:04
so I decided to go back to school
62
244985
3232
پس تصمیم را گرفتم که به دانشگاه برگردم،
04:08
and get my master's in social design.
63
248241
2870
و در رشته 'طراحی اجتماعی' مدرک کارشناسی بگیرم.
04:11
This looks at how to use design to create positive change in the world.
64
251832
5139
این رشته برای استفاده از هنر طراحی برای ایجاد تغییرات مثبت در جهانه.
04:18
While I was there,
65
258209
1421
زمانی که در دانشگاه بودم
04:19
I fell in love with woodworking.
66
259654
1817
به کار با چوب علاقه مند شدم،
04:22
But what I quickly realized
67
262217
2697
ولی خیلی زود فهمیدم
04:24
was that I was missing out on something.
68
264938
2444
که در یه زمینه مشکل دارم.
04:28
As you're working with a tool,
69
268058
2939
زمانی که با ابزار آلات کار می کنید
04:31
right before it's about to kick back at you --
70
271021
2429
درست قبل از لگد دستگاه،
04:33
which means the piece or the tool jumps back at you --
71
273474
3259
یعنی زمانی که ابزار پس می‌زند،
04:36
it makes a sound.
72
276757
1166
از خودش صدایی ساطع میکنه
04:38
And I couldn't hear this sound.
73
278992
1590
و من نمی تونستم این صدا رو بشنوم.
04:41
So I decided,
74
281313
1955
پس تصمیم گرفتم که
04:43
why not try and solve it?
75
283873
1450
چرا این مشکل رو خودم حل نکنم؟
04:46
My solution was a pair of safety glasses
76
286363
3484
راه حل ابداعی من یک عینک امنیتی بود،
04:49
that were engineered to visually alert the user
77
289871
3792
که برای هشدار بصری به کاربر طراحی شده بود
04:53
to pitch changes in the tool,
78
293687
2592
تا مشکل رو برطرف کنه
04:56
before the human ear could pick it up.
79
296303
2872
حتی قبل از اینکه گوش انسان صداش رو بشنوه.
05:00
Why hadn't tool designers thought of this before?
80
300802
3866
چرا هیچ کس تا حالا به این فکر نیفتاده بود؟
05:04
(Laughter)
81
304692
1903
(خنده حاضرین)
05:06
Two reasons: one, I was a beginner.
82
306619
3791
دو دلیل داره یکی اینکه تازه کار بودم
05:10
I wasn't weighed down by expertise or conventional wisdom.
83
310856
4555
و ذهنم درگیر پیچیدگی های معمول کار نبود
05:16
The second is: I was Deaf.
84
316284
2445
دوم اینکه ناشنوا بودم.
05:20
My unique experience of the world helped inform my solution.
85
320070
4943
برداشت متفاوتی که از جهان دارم باعث شکل گیری این راه حل شد.
05:25
And as I went on, I kept running into more and more solutions
86
325886
3953
و هرچه جلوتر رفتم راهکار های بیشتری به ذهنم رسید
05:29
that were originally made for people with disabilities,
87
329863
3572
که در اصل برای افراد معلول بودن
05:33
and that ended up being picked up,
88
333459
3306
اما مورد استفاده همه قرار گرفتن،
05:36
embraced and loved by the mainstream,
89
336789
2922
و مورد پذیرش عموم قرار گرفتن.
05:39
disability or not.
90
339735
1205
چه افراد معلول و چه غیرمعلول.
05:41
This is an OXO potato peeler.
91
341448
2414
این یه سیب زمینی پوست کن شرکت OXO هست.
05:43
It was originally designed for people with arthritis,
92
343886
3622
ابتدا برای افراد مبتلا به التهاب مفاصل طراحی شده بود،
05:47
but it was so comfortable, everybody loved it.
93
347532
2427
ولی به قدری راحت بود که همه دوسش داشتند.
05:51
Text messaging: that was originally designed for people who are Deaf.
94
351792
4406
یا حتی پیامک دادن از اول برای اونایی بود که ناشنوا بودند.
05:56
And as you know, everybody loves that, too.
95
356817
2250
همه از این یکیم خوش شون میاد.
05:59
(Laughter)
96
359091
1918
(خنده حاضرین)
06:01
I started thinking:
97
361033
1713
شروع کردم به فکر کردن
06:03
What if we changed our mindset?
98
363492
3126
چی میشه اگه وارونه فکر کنیم؟
06:07
What if we started designing for disability first --
99
367578
5128
چی میشه اگه اول برای افراد معلول طراحی کنیم،
06:12
not the norm?
100
372730
1277
نه برای مردم معمولی؟
06:14
As you see, when we design for disability first,
101
374721
3790
همین طور که می‌بینید، وقتی اول برای افراد معلول طراحی می‌کنیم،
06:18
we often stumble upon solutions that are not only inclusive,
102
378535
4821
به ایده هایی می‌رسیم که نه تنها جامع
06:24
but also are often better than when we design for the norm.
103
384090
5126
بلکه اغلب بهتر از نمونه هایی هستن که برای افراد عادی طراحی می‌کنیم.
06:30
And this excites me,
104
390398
1555
این برای من هیجان انگیزه،
06:31
because this means that the energy it takes to accommodate someone
105
391977
6324
این یعنی اون مقدار انرژی که صرف
06:38
with a disability
106
398325
1601
رفع نیازهای یه معلول میشه
06:39
can be leveraged, molded and played with
107
399950
4863
میشه با استفاده حداکثری و هدایت در مسیر درست
06:44
as a force for creativity and innovation.
108
404837
4023
عاملی برای خلاقیت و ابتکار باشه.
06:49
This moves us from the mindset of trying to change the hearts
109
409712
5533
این موضوع باعث میشه که به جای تلاش برای تغییر افکار عمومی،
06:55
and the deficiency mindset of tolerance,
110
415269
3123
و مدارا با افراد معلول
06:58
to becoming an alchemist,
111
418416
2718
هریک از ما یه کیمیاگر باشیم.
07:01
the type of magician that this world so desperately needs
112
421158
3970
اون جادوگری که دنیا به شدت برای حل برخی از مشکلات بزرگ
07:05
to solve some of its greatest problems.
113
425152
2323
به اون نیاز داره.
07:08
Now, I also believe
114
428860
2034
من همچنین معتقدم که
07:10
that people with disabilities have great potential to be designers
115
430918
4519
حتی افراد معلول هم با استفاده از ایده 'تفکر طراحی'،
07:15
within this design-thinking process.
116
435461
2348
می تونن بالقوه یه طراح باشن.
07:18
Without knowing it, from a very early age,
117
438360
2983
من از دوران بچگی و ناخودآگاه
07:21
I've been a design thinker, fine-tuning my skills.
118
441367
3255
یک متفکر طراح بودم.
07:25
Design thinkers are, by nature, problem solvers.
119
445621
5408
متفکران طراح بطور ذاتی حلال مشکلات هستن.
07:31
So imagine listening to a conversation
120
451580
4305
فرض کنید که دارید به صحبت های کسی گوش می کنید
07:35
and only understanding 50 percent of what is said.
121
455909
3993
و تنها می‌تونید نیمی از صحبت بشنوید،
07:41
You can't ask them to repeat every single word.
122
461640
2898
می‌تونید ازشون بخواین که دوباره تکرار کنن،
07:44
They would just get frustrated with you.
123
464911
2565
ولی مردم از دستتون عاصی میشن.
07:47
So without even realizing it,
124
467500
2740
راه حلی که من ناخودآگاه بهش رسیدم
07:50
my solution was to take the muffled sound I heard,
125
470264
4912
این بود که اون صدای مبهم
07:55
that was the beat,
126
475200
1152
و اون وزن کلمات رو،
07:56
and turn it into a rhythm and place it with the lips I read.
127
476376
4510
به یه آهنگ تبدیل کنم و با لب های مخاطب تطبیق بدم.
08:01
Years later, someone commented that my writing had a rhythm to it.
128
481908
5673
سال ها بعد یکی به من گفت که به نظرش نوشته های من کمی آهنگین هستن.
08:08
Well, this is because I experience conversations as rhythms.
129
488105
4961
خب این به این خاطره که همه مکالمات من به همین شکله،
08:14
I also became really, really good at failing.
130
494369
5075
من همچنین مهارت خیلی خیلی خاصی تو تحمل شکست پیدا کردم.
08:19
(Laughter)
131
499468
1234
(خنده حاضرین)
08:20
Quite literally.
132
500726
1574
جدی میگم.
08:22
My first semester in Spanish, I got a D.
133
502801
3081
اولین فصل آموزشی زبان اسپانیایی، نمره D گرفتم.
08:26
But what I learned was that when I picked myself up
134
506569
3814
ولی چیزی که فهمیدم این بود که وقتی خودم رو بالا کشیدم،
08:30
and changed a few things around,
135
510407
2300
و برخی مسائل رو تغییر دادم،
08:32
eventually, I succeeded.
136
512731
2815
بالاخره، موفق شدم.
08:37
Similarly, design thinking encourages people to fail
137
517187
4620
تفکر طراحی افراد رو تشویق به شکست میکنه،
08:41
and fail often,
138
521831
1636
تا بارها شکست بخورن
08:43
because eventually, you will succeed.
139
523491
3231
چرا که در نهایت موفق میشن،
08:47
Very few great innovations in this world
140
527404
3880
ابداعات کمی در این جهان،
08:51
have come from someone succeeding on the first try.
141
531308
3818
حاصل دست افرادی هست که در اولین تلاش موفق شدن،
08:56
I also experienced this lesson in sports.
142
536906
2872
من این درس رو در ورزش هم تجربه کردم.
09:01
I'll never forget my coach saying to my mom,
143
541460
2961
هیچ وقت یادم نمیره که مربی به مادرم می‌گفت:
09:05
"If she just didn't have her hearing loss,
144
545389
3234
که اگه دخترتون شنواییش رو از دست نداده بود،
09:08
she would be on the national team."
145
548647
1684
الان توی تیم ملی بود.
09:12
But what my coach, and what I didn't even know at the time,
146
552061
4181
ولی چیزی که من و مربی در اون زمان نمی دونستیم،
09:17
was that my hearing loss actually helped me excel at sports.
147
557019
4704
این بود که ناشنوایی در واقع باعث شد که من در ورزش بهتر عمل کنم،
09:22
You see, when you lose your hearing, not only do you adapt your behavior,
148
562704
5067
وقتی که شما قدرت شنوایی تون رو از دست میدید، نه تنها رفتار -
09:28
but you also adapt your physical senses.
149
568441
3136
بلکه حواس فیزیکی شما هم با وضعیت تطبیق داده میشه!
09:32
One example of this
150
572785
1650
یک نمونه اینکه
09:34
is that my visual attention span increased.
151
574459
4503
توانایی تمرکز بصری من افزایش یافت،
09:39
Imagine a soccer player, coming down the left flank.
152
579543
4458
فرض کنید که یه بازیکن فوتبال از جناح چپ به دروازه نزدیک میشه
09:44
Imagine being goalkeeper, like I was,
153
584025
2803
و شماهم مثل من که دروازه بان بودم دروازه بان هستید،
09:46
and the ball is coming down the left flank.
154
586852
2148
و توپ داره از جناح چپ نزدیک میشه
09:49
A person with normal hearing would have the visual perspective of this.
155
589024
4784
کسی که از شنوایی نرمالی برخورداره محدوده دیدش در این ابعاد هست،
09:54
I had the benefit of a spectrum this wide.
156
594872
3991
اما محدوده دید من به این اندازه گسترده بود.
09:58
So I picked up the players over here,
157
598887
2437
پس من بازیکن های این سمت رو زیر نظر گرفتم.
10:01
that were moving about and coming down the field.
158
601348
2514
که داشتن به دروازه نزدیک میشدن،
10:03
And I picked them up quicker, so that if the ball was passed,
159
603886
3674
و این کار رو سریعتر انجام دادم که اگه توپ از من عبور کرد،
10:07
I could reposition myself and be ready for that shot.
160
607584
3593
بتونم دوباره جایگیری کنم و برای شوت اون بازیکن مهیا باشم.
10:12
So as you can see,
161
612955
1517
پس همونطور که می بینید،
10:14
I've been a design thinker for nearly all my life.
162
614496
2666
من در تمام عمر یک متفکر طراح بودم.
10:18
My observation skills have been honed so that I pick up on things
163
618788
4558
مهارت های من به نحوی پرورش یافته بود که دست روی کارهایی میذاشتم که
10:23
that others would never pick up on.
164
623370
1983
هیچ کس سراغ اون ها نمی رفت.
10:27
My constant need to adapt has made me a great ideator
165
627233
3964
نیاز دائم من به تطبیق با شرایط مختلف، از من یک ایده پرداز فوق العاده و -
10:31
and problem solver.
166
631221
1317
توانمند در حل مشکلات ساخت.
10:33
And I've often had to do this within limitations and constraints.
167
633392
4272
و من این کارها رو در چارچوب محدودیت های خودم انجام دادم.
10:38
This is something that designers also have to deal with frequently.
168
638164
4275
این چیزی هست که طراح ها بارها با اون مواجه میشن.
10:44
My work most recently took me to Haiti.
169
644638
2889
من اخیرا به خاطر یه مسئله کاری به هائیتی رفته بودم،
10:48
Design thinkers often seek out extreme situations,
170
648049
4189
متفکران طراح اغلب به دنبال شرایط سخت هستن.
10:52
because that often informs some of their best designs.
171
652262
4255
چرا که اغلب بهترین طرح های اون ها در این زمان شکل میگیره.
10:56
And Haiti -- it was like a perfect storm.
172
656541
3039
و در هائیتی وضعیت واقعا دشوار بود.
11:00
I lived and worked with 300 Deaf individuals
173
660415
4407
من مدتی در کنار ۳۰۰ ناشنوا زندگی کردم،
11:05
that were relocated after the 2010 earthquake.
174
665656
3119
که پس از زلزله سال ۲۰۱۰ اسکان دوباره یافته بودن.
11:09
But five and a half years later,
175
669805
3166
ولی با گذشت پنج و نیم سال
11:13
there still was no electricity;
176
673566
2132
هنوز برق نداشتن،
11:15
there still was no safe drinking water;
177
675722
2486
آب آشامیدنی موجود نبود،
11:18
there were still no job opportunities;
178
678232
2141
هیچ فرصت شغلی وجود نداشت،
11:21
there was still rampant crime, and it went unpunished.
179
681120
3309
جرم و جنایت بسیار و عدالت وجود نداشت.
11:25
International aid organizations came one by one.
180
685069
3471
سازمان های فعال بشردوستانه یکی بعد از دیگری به این منطقه اومدن،
11:29
But they came
181
689199
1152
ولی این افراد
11:30
with pre-determined solutions.
182
690375
2696
راه حل های آماده داشتن،
11:33
They didn't come ready to observe and to adapt
183
693095
4387
نیومده بودن که وضعیت رو بررسی کنن،
11:38
based on the community's needs.
184
698215
3296
و طرح ها رو با وضعیت مردم تطبیق بدن.
11:42
One organization gave them goats and chickens.
185
702750
4039
یه سازمان به این افراد تعدادی راس بز و مرغ داد،
11:47
But they didn't realize
186
707484
1309
ولی این رو نفهمیدن
11:48
that there was so much hunger in that community,
187
708817
3919
که گرسنگی به قدری در میان مردم شایع بود
11:52
that when the Deaf went to sleep at night and couldn't hear,
188
712760
3826
که زمانی که ناشنوایان شب هنگام خواب بودند
11:56
people broke into their yards and their homes
189
716610
3264
مردم به حیاط خانه این افراد می‌رفتن،
11:59
and stole these chickens and goats,
190
719898
2881
و حیوانات اون ها رو می‌دزدیدن.
12:02
and eventually they were all gone.
191
722803
2541
و بالاخره زمانی رسید که همه حیوانات از دست رفت.
12:06
Now, if that organization had taken the time
192
726896
4529
حالا به فرض اگر اون سازمان زمان گذاشته بود،
12:11
to observe Deaf people, to observe the community,
193
731449
4737
تا وضعیت زندگی ناشنوایان و دیگر مردم رو بررسی کنه،
12:17
they would have realized their problem
194
737029
2220
مشکل رو متوجه میشدن.
12:19
and perhaps they would have come up with a solution,
195
739273
4396
و شاید به یه راه حل برای این مسئله می رسیدن.
12:23
something like a solar light,
196
743693
3078
چیزی مثل یه لامپ خورشیدی
12:26
lighting up a secure pen to put them in at night
197
746795
4181
که آغل امن حیوانات رو در شب روشن نگه میداره
12:31
to ensure their safety.
198
751000
1380
تا از امنیت اون ها اطمینان حاصل بشه.
12:34
You don't have to be a design thinker
199
754018
3971
قرار نیست حتما یه متفکر طراح باشید،
12:38
to insert the ideas I've shared with you today.
200
758013
3205
که این ایده هایی که من امروز با شما درمیان گذاشتم رو داشته باشید،
12:43
You are creative.
201
763387
2664
شما خلاق هستید،
12:46
You are a designer --
202
766793
2502
شما طراح هستید،
12:49
everyone is.
203
769319
1446
همه یه طراح هستن،
12:52
Let people like me help you.
204
772152
3219
بذارید افرادی مثل من به شما کمک کنن،
12:56
Let people with disabilities help you look sideways,
205
776270
4585
بذارید افراد معلول به شما کمک کنن که دیگر جوانب کار رو ببینید،
13:00
and in the process,
206
780879
1562
و در این میان
13:02
solve some of the greatest problems.
207
782465
2609
بزرگ ترین مشکلات رو حل کنید.
13:05
That's it. Thank you.
208
785605
1347
فقط همین! از شما سپاسگزارم
13:06
(Applause)
209
786976
5516
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7