Unveiling the genius of multi-touch interface design | Jeff Han

Джефф Хэн: Революционный сенсорный экран

465,720 views

2007-01-16 ・ TED


New videos

Unveiling the genius of multi-touch interface design | Jeff Han

Джефф Хэн: Революционный сенсорный экран

465,720 views ・ 2007-01-16

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Viacheslav Bogomazov Редактор: Olga Volftsun
00:25
I'm really excited to be here today.
0
25095
1779
Я очень, очень рад быть сегодня здесь,
00:26
I'll show you some stuff that's just ready to come out of the lab,
1
26898
3102
потому что я покажу вам устройство, работа над которым уже почти закончена,
00:30
literally, and I'm really glad that you guys
2
30024
2776
я очень рад, что вы будете в числе первых, кто
00:32
are going to be among the first to see it in person,
3
32824
2472
лично увидит это, потому что я уверен, что это устройство изменит —
00:35
because I really think this is going to really change
4
35320
2489
действительно изменит — то, как мы взаимодействуем с техникой.
00:37
the way we interact with machines from this point on.
5
37833
2482
00:40
Now, this is a rear-projected drafting table.
6
40339
2675
Итак, это чертёжный стол с обратной проекцией, примерно 92 см в ширину,
00:43
It's about 36 inches wide
7
43038
1222
00:44
and it's equipped with a multi-touch sensor.
8
44284
2083
оборудованный датчиком мультитач. Обычные тактильные датчики,
00:46
Normal touch sensors that you see,
9
46391
1644
которые вы видите в терминалах или интерактивных досках,
00:48
like on a kiosk or interactive whiteboards,
10
48059
2137
00:50
can only register one point of contact at a time.
11
50220
2583
могут регистрировать только одно касание.
00:53
This thing allows you to have multiple points at the same time.
12
53137
3715
Эта вещь позволяет вам делать одновременно несколько касаний.
00:56
They can use both my hands; I can use chording actions;
13
56876
3314
Можно работать обеими руками, нажимать аккорды,
01:00
I can just go right up and use all 10 fingers if I wanted to.
14
60214
2937
использовать все 10 пальцев, если нужно.
01:03
You know, like that.
15
63597
1157
Вот так.
01:04
Now, multi-touch sensing isn't completely new.
16
64778
4543
Сейчас мультитач-сенсоры не такая уж новинка.
01:09
People like Bill Buxton have been playing around with it in the '80s.
17
69345
3253
Люди, вроде Билла Бакстона игрались с ними уже в 80-х.
01:12
However, the approach I built here is actually high-resolution,
18
72622
4028
Однако я использую сенсор высокого разрешения,
01:16
low-cost, and probably most importantly, very scalable.
19
76674
2976
дешёвый и, что, наверное, важнее всего, легко масштабируемый.
01:20
So, the technology, you know,
20
80000
2337
Так что эта технология, конечно, не самая революционная,
01:22
isn't the most exciting thing here right now,
21
82361
2446
01:24
other than probably its newfound accessibility.
22
84831
2318
за исключением разве что её доступности.
01:27
What's really interesting here is what you can do with it
23
87173
3525
Действительно интересно то, что можно с этим сделать,
01:30
and the kind of interfaces you can build on top of it.
24
90722
2618
какой тип интерфейса построить на её основе. Давайте посмотрим.
01:34
So let's see.
25
94141
1136
01:36
So, for instance, we have a lava lamp application here.
26
96111
4313
Итак, к примеру, у нас есть приложение с лавовой лампой. Как вы можете видеть,
01:40
Now, you can see,
27
100448
1702
01:42
I can use both of my hands to kind of squeeze and put the blobs together.
28
102174
3429
я могу пользоваться обеими руками, чтобы сжимать и ставить капли
01:45
I can inject heat into the system here,
29
105627
2543
вместе. Я могу добавить тепла в систему здесь,
01:48
or I can pull it apart with two of my fingers.
30
108194
2182
или разорвать её двумя пальцами.
01:50
It's completely intuitive; there's no instruction manual.
31
110400
2730
Всё делается совершенно интуитивно; нет никакой инструкции.
Интерфейс просто как бы исчезает.
01:53
The interface just kind of disappears.
32
113154
1822
01:55
This started out as a screensaver app
33
115000
1920
Всё началось с экранной заставки, которую сделал Илья Розенберг, один из аспирантов
01:56
that one of the Ph.D. students in our lab, Ilya Rosenberg, made.
34
116944
3047
нашей лаборатории. Но я думаю, что её истинное лицо появляется здесь.
02:00
But I think its true identity comes out here.
35
120015
4021
02:05
Now what's great about a multi-touch sensor is that, you know,
36
125153
2923
Что очень хорошо в мультитач-сенсорах, это то, что
02:08
I could be doing this with as many fingers here,
37
128100
2737
я мог бы пользоваться всеми пальцами,
02:10
but of course multi-touch also inherently means multi-user.
38
130861
2978
но, конечно, мультитач по сути означает множество пользователей.
02:13
Chris could be interacting with another part of Lava,
39
133863
2499
Так, Крис мог бы стоять здесь и работать с другой частью лавы,
02:16
while I play around with it here.
40
136386
1634
пока я играю с ней здесь. Вы можете представить новый инструмент,
02:18
You can imagine a new kind of sculpting tool,
41
138044
2096
02:20
where I'm kind of warming something up, making it malleable,
42
140164
2979
с помощью которого я бы нагревал материал, делал его податливым,
02:23
and then letting it cool down and solidifying in a certain state.
43
143167
3258
и потом охлаждать и придавать определенную форму.
02:30
Google should have something like this in their lobby.
44
150712
2947
Google стоило бы обзавестись чем-то подобным. (Смех)
02:33
(Laughter)
45
153683
5293
02:39
I'll show you a little more of a concrete example here,
46
159000
3272
Я покажу вам чуть более конкретный пример, когда всё загрузится.
02:42
as this thing loads.
47
162296
1333
02:44
This is a photographer's light-box application.
48
164181
2717
Это приложение для организации фотографий.
02:46
Again, I can use both of my hands to interact and move photos around.
49
166922
3977
Опять-таки я могу пользоваться обеими руками, работая с фотографиями.
02:50
But what's even cooler is that if I have two fingers,
50
170923
3555
Но, что ещё лучше, двумя пальцами
02:54
I can actually grab a photo and then stretch it out like that really easily.
51
174502
4130
я могу буквально взять фото и растянуть его — вот так... очень легко.
02:58
I can pan, zoom and rotate it effortlessly.
52
178656
3466
Я легко могу панорамировать, приближать и вращать изображение.
03:02
I can do that grossly with both of my hands,
53
182146
2331
Я могу делать это двумя руками
03:04
or I can do it just with two fingers on each of my hands together.
54
184501
3204
или двумя пальцами.
03:07
If I grab the canvas, I can do the same thing -- stretch it out.
55
187729
3027
Если я возьму холст, то я могу делать примерно то же — растягивать его.
03:10
I can do it simultaneously, holding this down,
56
190780
2159
Могу работать одновременно с несколькими холстами: держу этот,
03:12
and gripping on another one, stretching this out.
57
192963
2299
беру другой и растягиваю вот так.
03:15
Again, the interface just disappears here.
58
195286
2228
Интерфейс просто исчезает.
03:17
There's no manual.
59
197538
1033
Нет никакой инструкции. Это именно то, что вы хотите,
03:18
This is exactly what you expect,
60
198595
2302
03:20
especially if you haven't interacted with a computer before.
61
200921
3055
особенно, если вы раньше не работали на компьютере.
03:24
Now, when you have initiatives like the $100 laptop,
62
204000
2704
Теперь, когда есть такие инициативы как 100 долларовый ноутбук,
03:26
I kind of cringe at the idea
63
206728
1533
я захвачен идеей представить эту разработку целому поколению
03:28
of introducing a whole new generation to computing
64
208285
2577
людей, пользующихся стандартным интерфейсом с мышью, окнами и курсором.
03:30
with this standard mouse-and-windows-pointer interface.
65
210886
2738
03:33
This is something that I think is really the way
66
213648
3136
Я думаю, что с этого дня мы не должны пользоваться ничем другим,
03:36
we should be interacting with machines from now on.
67
216808
2641
работая на компьютере. (Аплодисменты)
03:39
(Applause)
68
219473
6503
03:46
Now, of course, I can bring up a keyboard.
69
226000
2000
Сейчас, конечно, я могу взять клавиатуру.
03:48
(Laughter)
70
228024
2298
03:53
And I can bring that around, put that up there.
71
233000
2745
И я могу взять вот это, и положить туда.
03:56
Obviously, this is a standard keyboard,
72
236213
1858
Пока это всего лишь стандартная клавиатура,
03:58
but of course I can rescale it to make it work well for my hands.
73
238095
3082
но, конечно, я могу масштабировать её, чтобы было удобно работать руками.
04:01
That's really important, because there's no reason in this day and age
74
241201
3333
И, это важно, потому что сегодня уже не нужно
04:04
that we should be conforming to a physical device.
75
244558
2340
подстраиваться под конструкцию устроийства.
04:06
That leads to bad things, like RSI.
76
246922
1747
Это приводит к плохим вещам, таким как туннельный синдром.
04:08
We have so much technology nowadays
77
248693
2777
Сегодня существует много технологий, благодаря которым
04:11
that these interfaces should start conforming to us.
78
251494
4029
интерфейсы должны приспосабливаться к нам.
04:15
There's so little applied now to actually improving
79
255547
3977
Но для того, чтобы улучшить отношения человека и компьютера,
04:19
the way we interact with interfaces from this point on.
80
259548
2579
сейчас применяется лишь малая часть новых открытий.
04:22
This keyboard is probably actually the really wrong direction to go.
81
262151
3191
Эта клавиатура, вероятно, неправильное направление развития.
04:25
You can imagine, in the future, as we develop this kind of technology,
82
265366
3302
Можете представить, в будущем мы разработаем технологию,
04:28
a keyboard that kind of automatically drifts as your hand moves away,
83
268692
3403
клавиатуру, которая может автоматически следовать за движением руки
04:32
and really intelligently anticipates which key you're trying to stroke.
84
272119
3515
и предугадывать, какую клавишу вы захотите нажать.
04:36
So -- again, isn't this great?
85
276477
2293
Разве же это не здорово?
04:40
(Laughter)
86
280051
1972
Зрители: Где расположена ваша лаборатория?
04:42
Audience: Where's your lab?
87
282047
1763
04:43
Jeff Han: I'm a research scientist at NYU in New York.
88
283834
2572
Джефф Хэн: Я научный сотрудник Нью-Йоркского университета.
04:50
Here's an example of another kind of app. I can make these little fuzz balls.
89
290341
3635
А вот пример приложения другого типа. Я делаю эти маленькие шарики из пуха.
04:54
It'll remember the strokes I'm making.
90
294000
2334
Они запоминают мои движения. Конечно, я могу делать их обеими руками.
04:56
Of course I can do it with all my hands.
91
296358
1919
04:58
It's pressure-sensitive.
92
298301
1291
Они чувствительны к давлению, как вы можете заметить.
05:00
What's neat about that is,
93
300905
1556
Но, что хорошо, я уже показывал этот жест двумя пальцами, при помощи него
05:02
I showed that two-finger gesture that zooms in really quickly.
94
302485
2965
можно быстро приближать объект. Потому что вам не нужно переключаться на инструмент «руки»
05:05
Because you don't have to switch to a hand tool
95
305474
2207
05:07
or the magnifying glass tool,
96
307705
1406
или «лупа»;
вы можете продолжать делать вещи в разных масштабах одновременно.
05:09
you can just continuously make things
97
309135
2539
05:11
in real multiple scales, all at the same time.
98
311698
2354
05:14
I can create big things out here,
99
314076
2013
Я могу создавать большие шарики, но могу и очень быстро вернуться,
05:16
but I can go back and really quickly go back
100
316113
2098
05:18
to where I started, and make even smaller things here.
101
318235
2700
и начать делать маленькие.
05:22
This is going to be really important
102
322271
1887
Теперь, когда мы начинаем понимать такие вещи, как визуализация данных,
05:24
as we start getting to things like data visualization.
103
324182
3033
это приобретает большое значение. Я думаю, всем очень понравилось выступление Ханса Рослинга,
05:27
For instance, I think we all enjoyed Hans Rosling's talk,
104
327239
2667
05:29
and he really emphasized the fact I've been thinking about for a long time:
105
329930
3526
и он справедливо отметил то, о чем я сам думал уже давно:
05:33
We have all this great data,
106
333480
1351
у нас есть множество хороших данных, но по некоторым причинам они невостребованы.
05:34
but for some reason, it's just sitting there.
107
334855
2097
05:36
We're not accessing it.
108
336976
1119
У нас нет к ним доступа. И помочь исправить это
05:38
And one of the reasons why I think that is
109
338119
3523
05:41
will be helped by things like graphics and visualization and inference tools,
110
341666
4716
нам помогут такие вещи как графика, визуализация и средства вывода.
05:46
but I also think a big part of it
111
346406
1861
Но я также думаю, что дело сдвинется, когда будут лучшие интерфейсы,
05:48
is going to be having better interfaces,
112
348291
2056
05:50
to be able to drill down into this kind of data,
113
350371
2240
когда мы сможем видеть одновременно и частное и целое.
05:52
while still thinking about the big picture here.
114
352635
2338
05:55
Let me show you another app here. This is called WorldWind.
115
355460
2979
Давайте, я покажу ещё одно приложение. Оно называется WorldWind (ветры мира).
05:58
It's done by NASA.
116
358463
1139
Его сделали в НАСА. Оно напоминает Google Earth;
05:59
We've all seen Google Earth;
117
359626
2830
06:02
this is an open-source version of that.
118
362480
1958
это версия с открытым кодом. Здесь расширения, дающие возможность
06:04
There are plug-ins to be able to load in different data sets
119
364462
3524
загрузить разные наборы информации, которые NASA собирает годами.
06:08
that NASA's collected over the years.
120
368010
1799
06:09
As you can see, I can use the same two-fingered gestures
121
369833
2620
Но как вы видите, я могу использовать те же движения пальцев,
чтобы с легкостью спускаться и двигаться. Интерфейса нет опять.
06:12
to go down and go in really seamlessly.
122
372477
2482
06:14
There's no interface, again.
123
374983
1380
06:16
It really allows anybody to kind of go in --
124
376387
3271
Это позволяет любому управлять программой так, как ему удобно.
06:19
and it just does what you'd expect, you know?
125
379682
2963
Снова, нет интерфейса. Интерфейс просто исчезает.
06:22
Again, there's just no interface here. The interface just disappears.
126
382669
3272
06:28
I can switch to different data views.
127
388000
1876
Я могу переключиться на другой слой данных. Это здорово!
06:29
That's what's neat about this app here.
128
389900
2194
06:32
NASA's really cool.
129
392118
1157
Смотрите. У NASA всё здорово. У них есть эти гиперспектральные изображения,
06:33
These hyper-spectral images are false-colored so you can --
130
393299
2762
они с ложными цветами, это удобно для нужд сельского хозяйства.
06:36
it's really good for determining vegetative use.
131
396085
3943
06:40
Well, let's go back to this.
132
400887
1586
Итак, в приложениях с картами здорово то,
06:45
The great thing about mapping applications --
133
405312
2174
что они не двух-, а практически трёхмерные. С многоточечным интерфейсом
06:47
it's not really 2D, it's 3D.
134
407510
1490
06:49
So, again, with a multi-point interface, you can do a gesture like this --
135
409024
3492
вы можете делать вот так и вот так.
06:52
so you can be able to tilt around like that --
136
412540
3437
06:56
(Surprised laughter)
137
416001
1874
Это не похоже просто на двухмерное приближение и движение.
06:57
It's not just simply relegated to a kind of 2D panning and motion.
138
417899
3182
07:01
This gesture is just putting two fingers down --
139
421105
2635
Теперь, вот что мы придумали: просто поставьте два пальца так,
07:03
it's defining an axis of tilt -- and I can tilt up and down that way.
140
423764
3653
это определяет ось наклона, и я могу наклонять вверх и вниз таким образом.
07:07
We just came up with that on the spot,
141
427441
2078
Это получилось неожиданно для нас,
07:09
it's probably not the right thing to do,
142
429543
1937
так, конечно, проекты не разрабатывают,
07:11
but there's such interesting things you can do with this interface.
143
431504
3229
но с этим интерфейсом можно много чего делать.
07:16
It's just so much fun playing around with it, too.
144
436000
2934
И с этим ещё очень весело играть. (Смех)
07:18
(Laughter)
145
438958
1353
07:20
And so the last thing I want to show you is --
146
440335
2641
И последнее, что я хочу показать вам —
07:23
I'm sure we can all think of a lot of entertainment apps
147
443000
2677
я уверен, можно придумать множество развлекательных приложений,
07:25
that you can do with this thing.
148
445701
1524
с помощью этого устроийства.
07:27
I'm more interested in the creative applications we can do with this.
149
447249
4050
Я более заинтересован в «творческих» приложениях, которые можно создать на его основе.
07:31
Now, here's a simple application here -- I can draw out a curve.
150
451323
3237
Вот простое приложение — я могу нарисовать кривую.
07:36
And when I close it, it becomes a character.
151
456201
3266
И, когда я замкну её, она обретает самостоятельную жизнь.
07:39
But the neat thing about it is I can add control points.
152
459785
2977
Вот что здорово — я могу добавить контрольные точки.
07:42
And then what I can do is manipulate them with both of my fingers at the same time.
153
462786
3977
И теперь я могу управлять ими одновременно несколькими пальцами.
07:46
And you notice what it does.
154
466787
1903
Посмотрите, что оно делает.
07:49
It's kind of a puppeteering thing,
155
469253
2555
Это что-то вроде пальцевой куклы, которой я могу управлять,
07:51
where I can use as many fingers as I have to draw and make --
156
471832
5218
используя пальцы.
08:03
Now, there's a lot of actual math going on under here
157
483274
2702
За этим стоит множество вычислений, позволяющих
08:06
for this to control this mesh and do the right thing.
158
486000
4442
контролировать объекты и делать всё правильно.
08:11
This technique of being able to manipulate a mesh here, with multiple control points,
159
491183
5692
Я имею в виду, эта техника с манипуляцией сеткой,
с множеством контрольных точек, на самом деле очень современная.
08:16
is actually state of the art.
160
496899
1476
08:18
It was released at SIGGRAPH last year.
161
498399
1824
Её представили в прошлом году на конференции Siggraph,
08:20
It's a great example of the kind of research I really love:
162
500247
2770
и это отличный пример разработок, которые мне нравятся.
Вся эта вычислительная мощь применяется, чтобы всё делалось верно.
08:23
all this compute power to make things do the right things,
163
503041
2799
08:25
intuitive things, to do exactly what you expect.
164
505864
2721
Интуитивно. Делать то, что ожидаете.
08:32
So, multi-touch interaction research is a very active field right now in HCI.
165
512000
4658
Исследования в области мультитач взаимодействия человека и компьютера ведутся очень активно.
08:37
I'm not the only one doing it, a lot of other people are getting into it.
166
517000
3476
Ими заняты множество людей, помимо меня.
08:40
This kind of technology is going to let even more people get into it,
167
520500
3245
Эта технология соберет ещё больше людей вокруг себя,
08:43
I'm looking forward to interacting with all of you over the next few days
168
523769
3492
и я очень надеюсь пообщаться со всеми вами, ребята,
и послушать, какое применение моему изобретению вы сможете найти.
08:47
and seeing how it can apply to your respective fields.
169
527285
2537
Спасибо.
08:49
Thank you.
170
529846
1158
(Аплодисменты)
08:51
(Applause)
171
531028
2569
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7