Unveiling the genius of multi-touch interface design | Jeff Han

جف هان موفقیتش در دستیابی به صفحه نمایش لمسی را نمایش میدهد

470,825 views

2007-01-16 ・ TED


New videos

Unveiling the genius of multi-touch interface design | Jeff Han

جف هان موفقیتش در دستیابی به صفحه نمایش لمسی را نمایش میدهد

470,825 views ・ 2007-01-16

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Farnaz Saghafi
00:25
I'm really excited to be here today.
0
25095
1779
واقعا امروز من خیلی خیلی هیجان زده ام که اینجا هستم،
00:26
I'll show you some stuff that's just ready to come out of the lab,
1
26898
3102
چونکه می‌خوام به شما چیزی را نشون بدم که آماده است تا از آزمایشگاه بیرون بیاد
00:30
literally, and I'm really glad that you guys
2
30024
2776
خیلی خوشحالم که شما از جمله اولین افرادی هستید که میتونید شخصا" اینرا را ببینید،
00:32
are going to be among the first to see it in person,
3
32824
2472
چونکه واقعا فکر میکنم که از این لحظه به بعد، ارتباط متقابل ما با دستگاهها، تغییر- تغییر اساسی - خواهد کرد.
00:35
because I really think this is going to really change
4
35320
2489
چونکه واقعا فکر میکنم که از این لحظه به بعد، ارتباط متقابل ما با دستگاهها، تغییر- تغییر اساسی - خواهد کرد.
00:37
the way we interact with machines from this point on.
5
37833
2482
00:40
Now, this is a rear-projected drafting table.
6
40339
2675
این میز طراحی تصویر سازیست. حدود ۳۶ اینچ عرض داره
00:43
It's about 36 inches wide
7
43038
1222
00:44
and it's equipped with a multi-touch sensor.
8
44284
2083
و مجهز به یه سنسور چند لمسیست. سنسورهای معمولی لمسی که امروزه میبینید،
00:46
Normal touch sensors that you see,
9
46391
1644
مثل اونی که در کیوسک و یا وایت برد هوشمند می‌بینید،
00:48
like on a kiosk or interactive whiteboards,
10
48059
2137
00:50
can only register one point of contact at a time.
11
50220
2583
میتونند در یک زمان تنها در یک نقطه متصل شوند.
00:53
This thing allows you to have multiple points at the same time.
12
53137
3715
این به شما اجازه میده که در چندین نقطه همزمان متصل شوید.
00:56
They can use both my hands; I can use chording actions;
13
56876
3314
من از هر دو دستم میتونم از این استفاده کنم؛ می‌تونم حرکت قوسی داشته باشم.
01:00
I can just go right up and use all 10 fingers if I wanted to.
14
60214
2937
فقط نیازه که بالا برم و اگر میخوام از ده انگشتم استفاده کنم.
01:03
You know, like that.
15
63597
1157
میدونید چیزی مثل این.
01:04
Now, multi-touch sensing isn't completely new.
16
64778
4543
سنسورهای چند لمسی چیزی کاملا جدید نیستند.
01:09
People like Bill Buxton have been playing around with it in the '80s.
17
69345
3253
منظورم اینه که افرادی مثل بیل باکتون (دانشمندی کانادایی در زمینه کامپیوتر) در دهه ۸۰ با این کار میکرد.
01:12
However, the approach I built here is actually high-resolution,
18
72622
4028
بااین حال ،آنچه که من ساختم وضوح بالایی داره، کم هزینه است و احتمالا از هم مهمتر مقیاس پذیره (قابل بزرگ و کوچک کردنه).
01:16
low-cost, and probably most importantly, very scalable.
19
76674
2976
بااین حال ،آنچه که من ساختم وضوح بالایی داره، کم هزینه است و احتمالا از هم مهمتر مقیاس پذیره (قابل بزرگ و کوچک کردنه).
01:20
So, the technology, you know,
20
80000
2337
خُب می‌دونید تکنولوژی الان اینجا خیلی چیز هیجان انگیزی نیست،
01:22
isn't the most exciting thing here right now,
21
82361
2446
01:24
other than probably its newfound accessibility.
22
84831
2318
احتمالا به جزء اینکه دسترسی به‌اش چیز تازه ایست.
01:27
What's really interesting here is what you can do with it
23
87173
3525
چیزی که واقعا جالبه، کاریست که می‌تونید باهاش انجام بدید،
01:30
and the kind of interfaces you can build on top of it.
24
90722
2618
و انواع اینترفیسهایی (ارتباط کاربردی بین فرد با نرم افزار و یا سخت افزار یا آنها با یکدیگر) که قادرید در سطح آن بسازید. بیایید ببینیم.
01:34
So let's see.
25
94141
1136
01:36
So, for instance, we have a lava lamp application here.
26
96111
4313
خُب، برای مثال، مثل نرم افزار لامپ گداخته اینجا داریم. حالا میتونید ببینید،
01:40
Now, you can see,
27
100448
1702
01:42
I can use both of my hands to kind of squeeze and put the blobs together.
28
102174
3429
میتونم با استفاده از هر دو دستم قطرات را طوری بهم فشرده و در کنار هم بگذارم.
01:45
I can inject heat into the system here,
29
105627
2543
میتونم گرما را به سیستم تزریق کنم،
01:48
or I can pull it apart with two of my fingers.
30
108194
2182
ویا با دو انگشتم اینها را از هم جدا کنم.
01:50
It's completely intuitive; there's no instruction manual.
31
110400
2730
این کاملا بصریه؛هیچ دستوالعمل کاری هم نداره.
و این اینترفیس به شکلی ناپدید می شود.
01:53
The interface just kind of disappears.
32
113154
1822
01:55
This started out as a screensaver app
33
115000
1920
یکی از دانشجویان دکترا به نام "لیا روزنبرگ" به عنوان نوعی برنامه محافط صفحه نمایش
01:56
that one of the Ph.D. students in our lab, Ilya Rosenberg, made.
34
116944
3047
در آزمایشگاه ما این کار را شروع کرد. اما ، فکر می کنم هویت واقعی این دستگاه در اینجا نشون داده میشه.
02:00
But I think its true identity comes out here.
35
120015
4021
02:05
Now what's great about a multi-touch sensor is that, you know,
36
125153
2923
چیز بسیار فوق العاده در مورد سنسورچند لمسی اینه که
02:08
I could be doing this with as many fingers here,
37
128100
2737
که من میتونم با چند انگشت اینجا کار کنم،
02:10
but of course multi-touch also inherently means multi-user.
38
130861
2978
البته مفهوم چند لمسی در ذات به معنی چند کاربردیست.
02:13
Chris could be interacting with another part of Lava,
39
133863
2499
بنابراین، کریس میتونه با بخش دیگری از لاوا( لامپ) تعامل کنه،
02:16
while I play around with it here.
40
136386
1634
در حالی که من کار دیگری در اینجا می کنم. میتونید این را ابزار جدیدی برای مجسمه سازی تصور کنید.
02:18
You can imagine a new kind of sculpting tool,
41
138044
2096
02:20
where I'm kind of warming something up, making it malleable,
42
140164
2979
که من در حال گرم کردن اون برای انعطاف پذیری و شکل دادن به اون هستم،
02:23
and then letting it cool down and solidifying in a certain state.
43
143167
3258
و سپس میگذارم که اون دروضعیت خاص سرد و جامد بشه.
02:30
Google should have something like this in their lobby.
44
150712
2947
گوگل باید چیزی شبیه این درسازمانش داشته باشه. (خنده حاضرین)
02:33
(Laughter)
45
153683
5293
02:39
I'll show you a little more of a concrete example here,
46
159000
3272
همانطور که این در حال لود شدن است، مثالی کمی واقعی تر به شما نشان میدهم.
02:42
as this thing loads.
47
162296
1333
02:44
This is a photographer's light-box application.
48
164181
2717
این یه نرم افزار جعبه نور یه عکاسه.
02:46
Again, I can use both of my hands to interact and move photos around.
49
166922
3977
دوباره، میتونم هر دو دستم را برای تعامل و جابجایی عکسها در این اطراف بکار بگیرم.
02:50
But what's even cooler is that if I have two fingers,
50
170923
3555
اما چیز جالب تراینه که اگر دو تا انگشت داشته باشم،
02:54
I can actually grab a photo and then stretch it out like that really easily.
51
174502
4130
میتونم یه عکس را برداشته و سپس خیلی راحت کشیده و بزرگش کنم.
02:58
I can pan, zoom and rotate it effortlessly.
52
178656
3466
میتونم بدون زحمت این را جمع کنم ، بزرگش کنم و بچرخونم.
03:02
I can do that grossly with both of my hands,
53
182146
2331
میتونم با هر دو دستم این کار را تا بی نهایت انجام بدم،
03:04
or I can do it just with two fingers on each of my hands together.
54
184501
3204
و یا میتونم این را کار را با دو انگشت یک دستم انجام بدم.
03:07
If I grab the canvas, I can do the same thing -- stretch it out.
55
187729
3027
اگر صفحه را بگیرم میتونم همون کارو به نوعی انجام بدم -- اون کشیده و بزرگش کنم.
03:10
I can do it simultaneously, holding this down,
56
190780
2159
من میتونم این را همزمان انجام بدم،
03:12
and gripping on another one, stretching this out.
57
192963
2299
همزمان این را پائین نگه داشته و یکی دیگه را گرفته و کشیده مثل این تا بزرگ بشه.
03:15
Again, the interface just disappears here.
58
195286
2228
دوباره اینترفیس در اینجا ناپدید میشه.
03:17
There's no manual.
59
197538
1033
هیچ کتابچه راهنمایی وجود نداره. این دقیقا چیزیه که شما انتظارش را دارید،
03:18
This is exactly what you expect,
60
198595
2302
03:20
especially if you haven't interacted with a computer before.
61
200921
3055
بخصوص اگر قبلا با کامپیوتر ارتباط مستقیمی نداشتید.
03:24
Now, when you have initiatives like the $100 laptop,
62
204000
2704
وقتی شما نوآوریهایی مانند یه لپ تاپ ۱۰۰ دلاری دارید،
03:26
I kind of cringe at the idea
63
206728
1533
به جورایی خودم را از این ایده عقب می کشم که قراره ارتباط متقابل
03:28
of introducing a whole new generation to computing
64
208285
2577
ماوس و صفحه نمایشگر ویندوز را به کل نسل آینده معرفی کنیم.
03:30
with this standard mouse-and-windows-pointer interface.
65
210886
2738
03:33
This is something that I think is really the way
66
213648
3136
فکر می کنم این واقعا" راهی است که از به بعد می بایست با دستگاهها ارتباط متقابل براقرار کنیم.( تشویق تماشاگران)
03:36
we should be interacting with machines from now on.
67
216808
2641
فکر می کنم این واقعا" راهی است که از به بعد می بایست با دستگاهها ارتباط متقابل براقرار کنیم.( تشویق تماشاگران)
03:39
(Applause)
68
219473
6503
03:46
Now, of course, I can bring up a keyboard.
69
226000
2000
البته، میتونم صفحه کیبورد را نمایان کنم.
03:48
(Laughter)
70
228024
2298
03:53
And I can bring that around, put that up there.
71
233000
2745
میتونم این در هرجایی بگذارم دراین بالا بگذارم.
03:56
Obviously, this is a standard keyboard,
72
236213
1858
بدیهیست، این یه صفحه کیبورد استاندارده،
03:58
but of course I can rescale it to make it work well for my hands.
73
238095
3082
و البته میتونم این را بزرگ و کوچک کنم تا دستهایم راحت باهاش کار کنه.
04:01
That's really important, because there's no reason in this day and age
74
241201
3333
این بسیار پر اهمیته، چونکه هیچ دلیلی وجود نداره که این روزها و در این زمان
04:04
that we should be conforming to a physical device.
75
244558
2340
ما با دستگاه از لحاظ فیزیکی راحت نباشیم.
04:06
That leads to bad things, like RSI.
76
246922
1747
که منجر به آسیبهایی ناشی از فشار تکراری در بدن میشوند.
04:08
We have so much technology nowadays
77
248693
2777
اینروزها آنقدر تکنولوژیهای داریم که کار با این اینترفیس ها باید برامون راحت باشه.
04:11
that these interfaces should start conforming to us.
78
251494
4029
اینروزها آنقدر تکنولوژیهای داریم که کار با این اینترفیس ها باید برامون راحت بشه.
04:15
There's so little applied now to actually improving
79
255547
3977
در حال حاضر تلاش کمی اعمال شده تا در واقع
04:19
the way we interact with interfaces from this point on.
80
259548
2579
چگونگی ارتباط متقابل ما را با اینترفیس ها از این به بعد بهبود ببخشه.
04:22
This keyboard is probably actually the really wrong direction to go.
81
262151
3191
در واقع احتمالا" این صفحه کلید در جهت بسیار غلطی کار می کند.
04:25
You can imagine, in the future, as we develop this kind of technology,
82
265366
3302
میتویند تصور کنید درآینده ما تکنولوژی را بسازیم که صفحه کلید به طور خوکاربا دست ما که حرکت میکنه، جابجا بشه،
04:28
a keyboard that kind of automatically drifts as your hand moves away,
83
268692
3403
میتویند تصور کنید درآینده ما تکنولوژی را بسازیم که صفحه کلید به طور خوکاربا دست ما که حرکت میکنه، جابجا بشه،
04:32
and really intelligently anticipates which key you're trying to stroke.
84
272119
3515
و واقعا هوشمندانه پیش بینی کنه که شما سعی در زدن چه کلیدی با دستانتون دارید.
04:36
So -- again, isn't this great?
85
276477
2293
خُب ، دوباره-- این عالی نیست؟
04:40
(Laughter)
86
280051
1972
تماشاگران: آزمایشگاه تو کجاست؟
04:42
Audience: Where's your lab?
87
282047
1763
04:43
Jeff Han: I'm a research scientist at NYU in New York.
88
283834
2572
جف هان: من یک دانشمند محقق در دانشگاه نیویورک در نیویورک هستم.
04:50
Here's an example of another kind of app. I can make these little fuzz balls.
89
290341
3635
این مثالی از یک نوع نرم افزار دیگریست. میتونم این گلوله های کوچک برفکی را بسازم.
04:54
It'll remember the strokes I'm making.
90
294000
2334
ضربه هایی را که میزنم در حافظه نگه میداره. البته من میتونم این را با تمامی انگشتانم بزنم.
04:56
Of course I can do it with all my hands.
91
296358
1919
04:58
It's pressure-sensitive.
92
298301
1291
البته این به فشار حساسه، میتونید ملاحظه کنید.
05:00
What's neat about that is,
93
300905
1556
اما دوباره بگم، چیز شسته رفته درباره این اینه که من نشونتون دادم با حرکت دو انگشت میتونید
05:02
I showed that two-finger gesture that zooms in really quickly.
94
302485
2965
به سرعت این را بزرگ و کوچک کنید. چونکه برای اینکار نیازی ندارید از دست یا ذره بین استفاده کنید.
05:05
Because you don't have to switch to a hand tool
95
305474
2207
05:07
or the magnifying glass tool,
96
307705
1406
چونکه برای اینکار نیازی ندارید از دست یا ذره بین استفاده کنید.
میتونید دائم چیزها را در چندین اندازه به طور همزمان تغییر دهید.
05:09
you can just continuously make things
97
309135
2539
05:11
in real multiple scales, all at the same time.
98
311698
2354
05:14
I can create big things out here,
99
314076
2013
میتونم چیزهایی در اندازه بزرگ اینجا ساخته، ولی خیلی بسرعت به عقب برگشته،
05:16
but I can go back and really quickly go back
100
316113
2098
05:18
to where I started, and make even smaller things here.
101
318235
2700
به جایی که شروع کرده بودم، و چیزهای حتی کوچکتری اینجا درست کنم.
05:22
This is going to be really important
102
322271
1887
این براستی مهم خواهد شد از آنجائیکه ما به سمت داده های تجسمی در پیش هستیم.
05:24
as we start getting to things like data visualization.
103
324182
3033
برای مثال، همه ما واقعا ازسخنرانی هنس روزلین لذت بردیم،
05:27
For instance, I think we all enjoyed Hans Rosling's talk,
104
327239
2667
05:29
and he really emphasized the fact I've been thinking about for a long time:
105
329930
3526
او براستی برروی واقعیتهایی که من از مدتها پیش راجع به اونها فکر میکردم تاکید هم کرد:
05:33
We have all this great data,
106
333480
1351
ما کل این اطلاعات عالی را داریم، ولی به دلایلی بلا استفاده مانده است.
05:34
but for some reason, it's just sitting there.
107
334855
2097
05:36
We're not accessing it.
108
336976
1119
ما واقعا در راه دسترسی به آن نیستیم. یکی از عللی که من فکر میکنم اینه که
05:38
And one of the reasons why I think that is
109
338119
3523
05:41
will be helped by things like graphics and visualization and inference tools,
110
341666
4716
-- چیزهایی مثل ابزارهای گرافیکی و تصویر سازی و استنتاجی به ما کمک میکنند ،
05:46
but I also think a big part of it
111
346406
1861
همچنین فکر میکنم که بخش بزرگ اون اینه که ما را قادر خواهد کرد که اینترفیس های بهتری را داشته باشیم،
05:48
is going to be having better interfaces,
112
348291
2056
05:50
to be able to drill down into this kind of data,
113
350371
2240
و قادر باشیم که به عمق اطلاعات وارد شویم در حالی که هنوز درمورد تصویر کلی در اینجا فکر میکنیم.
05:52
while still thinking about the big picture here.
114
352635
2338
05:55
Let me show you another app here. This is called WorldWind.
115
355460
2979
اجازه دهید به شما یکی دیگر از برنامه ها را در اینجا نشان دهم. به این وُرلدویند میگویند.
05:58
It's done by NASA.
116
358463
1139
این توسط ناسا تهیه شده. این یه چیزی مثل- گوگل اِرت را هممون دیدیم؛
05:59
We've all seen Google Earth;
117
359626
2830
06:02
this is an open-source version of that.
118
362480
1958
این نسخه منبع آزاد از اینه. آنها ( به اینترنت ) وصلند تا داده هایی را که ناسا در طی سالها جمع آوری کرده را بخونه.
06:04
There are plug-ins to be able to load in different data sets
119
364462
3524
این نسخه منبع آزاد از اینه. آنها ( به اینترنت ) وصلند تا داده هایی را که ناسا در طی سالها جمع آوری کرده را بخونه.
06:08
that NASA's collected over the years.
120
368010
1799
06:09
As you can see, I can use the same two-fingered gestures
121
369833
2620
اما همانطور که میبینید، میتونم با استفاده ازهمون دو انگشتم به عمق رفته و این را یکپارچه کنم. و باز هم هیچ اینترفیسی وجود نداره.
اما همانطور که میبینید، میتونم با استفاده ازهمون دو انگشتم به عمق رفته و این را یکپارچه کنم. و باز هم هیچ اینترفیسی وجود نداره.
06:12
to go down and go in really seamlessly.
122
372477
2482
06:14
There's no interface, again.
123
374983
1380
06:16
It really allows anybody to kind of go in --
124
376387
3271
این واقعا اجازه میده که هرکسی وارد این بشه و بگذاره هر چه میخواد بکنه،
06:19
and it just does what you'd expect, you know?
125
379682
2963
میدونید؟ بازم می گم، در اینجا هیچ اینترفیسی نیست. اینترفیسها ناپدید میشند.
06:22
Again, there's just no interface here. The interface just disappears.
126
382669
3272
06:28
I can switch to different data views.
127
388000
1876
میتونم نمایش متفاوتی از داده ها داشته باشم. چیز شسته روفته ایست.
06:29
That's what's neat about this app here.
128
389900
2194
06:32
NASA's really cool.
129
392118
1157
بفرمائید. (نسخه) ناسا واقعا جالبه. اونها تصاویر طیفی را دارند
06:33
These hyper-spectral images are false-colored so you can --
130
393299
2762
که رنگهای غیر واقعی دارند -- این برای معین کردن ناحیه های گیاهی بسیار مناسبه. خوب اجازه دهید به عقب برگردیم.
06:36
it's really good for determining vegetative use.
131
396085
3943
06:40
Well, let's go back to this.
132
400887
1586
چیز بسیار عالی درمورد برنامه های کاربردی نقشه یابی--
06:45
The great thing about mapping applications --
133
405312
2174
این واقعا دو بعدی نیست. به نوعی سه بعدیست. خُب باز هم با اینترفیسهای چند منظوره
06:47
it's not really 2D, it's 3D.
134
407510
1490
06:49
So, again, with a multi-point interface, you can do a gesture like this --
135
409024
3492
میتونید حرکتی مثل این را انجام دهید-- بدین ترتیب می تونید اینطوری بچرخید،
06:52
so you can be able to tilt around like that --
136
412540
3437
06:56
(Surprised laughter)
137
416001
1874
این تنها حرکت یه سوژه دو بعُدی از روبرو به طرف پايین نیست.
06:57
It's not just simply relegated to a kind of 2D panning and motion.
138
417899
3182
07:01
This gesture is just putting two fingers down --
139
421105
2635
حالا دوباره بگم، حرکتی که ابداع کردیم اینه که فقط این دو انگشت را به طرف پائین حرکت دهیم --
07:03
it's defining an axis of tilt -- and I can tilt up and down that way.
140
423764
3653
این محور شیب را تعریف میکنه - و من می تونم با این روش شیب را بالا و پائین ببرم.
07:07
We just came up with that on the spot,
141
427441
2078
این چیزیه که ما همون لحظه دریافتیم،
07:09
it's probably not the right thing to do,
142
429543
1937
می دونید؛ احتمالا این روش درستی برای انجام نیست،
07:11
but there's such interesting things you can do with this interface.
143
431504
3229
اما کارهای جالبی با این نوع اینترفیس میتونید انجام دهید.
07:16
It's just so much fun playing around with it, too.
144
436000
2934
کار کردن با این خیلی لذت بخش هم هست. ( خنده تماشاگران)
07:18
(Laughter)
145
438958
1353
07:20
And so the last thing I want to show you is --
146
440335
2641
خُب این آخرین چیزیست که میخوام نشونتون بدم---
07:23
I'm sure we can all think of a lot of entertainment apps
147
443000
2677
میدونید، مطمئنم که همه ما میتونیم راجع به یه عالمه برنامه های نرم افزاری سرگرم کننده فکر کنیم
07:25
that you can do with this thing.
148
445701
1524
که با این وسیله میتونیم انجام دهیم.
07:27
I'm more interested in the creative applications we can do with this.
149
447249
4050
من در مورد برنامه های نرم افزاری خلاقانه ای که میتونیم با این وسیله درست کنیم، کمی علاقمند ترهستم.
07:31
Now, here's a simple application here -- I can draw out a curve.
150
451323
3237
حالا، این یه برنامه نرم افزاری ساده است -- میتونم یه منحنی بکشم.
07:36
And when I close it, it becomes a character.
151
456201
3266
وقتی اون را میبندم، تبدیل به یک حرف میشه.
07:39
But the neat thing about it is I can add control points.
152
459785
2977
اما چیز ترو تمیز راجع به این اینه که میتونم نقاطی برای کنترل اضافه کنم.
07:42
And then what I can do is manipulate them with both of my fingers at the same time.
153
462786
3977
و سپس میتونم اونها را همزمان با دو انگشتم به بازی بگیرم.
07:46
And you notice what it does.
154
466787
1903
متوجه اید که اون چطوری عمل میکنه.
07:49
It's kind of a puppeteering thing,
155
469253
2555
این به نوعی خیمه شب بازیه، که میتونم با استفاده از هر چی انگشت دارم، اونا را بکشم و بسازم--
07:51
where I can use as many fingers as I have to draw and make --
156
471832
5218
این به نوعی خیمه شب بازیه، که میتونم با استفاده از هر چی انگشت دارم، اونا را بکشم و بسازم--
08:03
Now, there's a lot of actual math going on under here
157
483274
2702
کلی عملیات ریاضی در پشت این نهفته تا این شبکه ها را کنترل کرده و کار درست انجام بده.
08:06
for this to control this mesh and do the right thing.
158
486000
4442
کلی عملیات ریاضی در پشت این نهفته تا این شبکه ها را کنترل کرده و کار درست انجام بده.
08:11
This technique of being able to manipulate a mesh here, with multiple control points,
159
491183
5692
منظورم اینه که روش کنترل شبکه با چندین نقطه کنترلی در اینجا، براستی یه کار هنری است.
منظورم اینه که روش کنترل شبکه با چندین نقطه کنترلی در اینجا، براستی یه کار هنری است.
08:16
is actually state of the art.
160
496899
1476
08:18
It was released at SIGGRAPH last year.
161
498399
1824
این در سال گدشته در سیگ‌گراف (کنفرانس سالیانه گرافیک کامپیوتری) منتشر شد،
08:20
It's a great example of the kind of research I really love:
162
500247
2770
در عین حال مثال خوبی از تحقیقاتیست که من واقعا عاشقشم:
اعمال همه این محاسبات برای ساخت چیزهایی است که درست کارکنند،
08:23
all this compute power to make things do the right things,
163
503041
2799
08:25
intuitive things, to do exactly what you expect.
164
505864
2721
به صرافت کار کنند، دقیقا همان چیزی که انتظارش را دارید.
08:32
So, multi-touch interaction research is a very active field right now in HCI.
165
512000
4658
بدین ترتیب، در حال حاضر تحقیق برای تعامل چند لمسی درعلوم ارتباطی بین کامپیوتر وانسان (اِچ سی آی)، بسیار فعاله.
08:37
I'm not the only one doing it, a lot of other people are getting into it.
166
517000
3476
من تنها کسی نیستم که اینکار را میکنم؛ افراد زیادی به این کار رو آوردند.
08:40
This kind of technology is going to let even more people get into it,
167
520500
3245
این نوع تکنولوژی افراد بیشتری جذب میکند،
08:43
I'm looking forward to interacting with all of you over the next few days
168
523769
3492
من مشتاقانه در انتظار تعامل با همه شما در چند روز آینده هستم
و دیدن اینکه چگونه این تکنولوژی می تواند در زمینه های مربوط به کار شما اعمال گردد.
08:47
and seeing how it can apply to your respective fields.
169
527285
2537
سپاسگزارم.
08:49
Thank you.
170
529846
1158
( تشویق تماشاگران)
08:51
(Applause)
171
531028
2569
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7