Unveiling the genius of multi-touch interface design | Jeff Han

470,825 views ・ 2007-01-16

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Petr Bela Korektor: Simon Buryan
00:25
I'm really excited to be here today.
0
25095
1779
Jsem velmi nadšen, že zde dnes mohu být,
00:26
I'll show you some stuff that's just ready to come out of the lab,
1
26898
3102
protože vám chci ukázat pár věcí, které doslova právě vylezly z laboratoře,
00:30
literally, and I'm really glad that you guys
2
30024
2776
a jsem moc rád, že budete mezi prvními, kdo to uvidí naživo,
00:32
are going to be among the first to see it in person,
3
32824
2472
protože si opravdu myslím, že tohle změní --
00:35
because I really think this is going to really change
4
35320
2489
-- opravdu změní -- způsob, jakým pracujeme s přístroji.
00:37
the way we interact with machines from this point on.
5
37833
2482
00:40
Now, this is a rear-projected drafting table.
6
40339
2675
Toto je zezadu promítaný kreslící stůl. Je široký asi 36 palců (91 cm)
00:43
It's about 36 inches wide
7
43038
1222
00:44
and it's equipped with a multi-touch sensor.
8
44284
2083
a je vybaven multidotykovým senzorem. Běžné dotykové senzory,
00:46
Normal touch sensors that you see,
9
46391
1644
které můžete vidět v kioscích a interaktivních tabulích,
00:48
like on a kiosk or interactive whiteboards,
10
48059
2137
00:50
can only register one point of contact at a time.
11
50220
2583
umí zaregistrovat pouze jeden bod dotyku v daném čase.
00:53
This thing allows you to have multiple points at the same time.
12
53137
3715
Tato věc umožňuje mít několik bodů současně.
00:56
They can use both my hands; I can use chording actions;
13
56876
3314
Mohu používat obě ruce, mohu hrát akordy,
01:00
I can just go right up and use all 10 fingers if I wanted to.
14
60214
2937
můžu dokonce použít všech 10 prstů, když chci.
01:03
You know, like that.
15
63597
1157
Vidíte, takto.
01:04
Now, multi-touch sensing isn't completely new.
16
64778
4543
Multidotykové senzory nejsou něčím novým.
01:09
People like Bill Buxton have been playing around with it in the '80s.
17
69345
3253
Lidé jako Bill Buxton si s nimi hráli již v 80. letech.
01:12
However, the approach I built here is actually high-resolution,
18
72622
4028
Nicméně řešení, které jsem tady vyrobil, pracuje s vysokým rozlišením,
01:16
low-cost, and probably most importantly, very scalable.
19
76674
2976
nízkými náklady a, to je pravděpodobně nejdůležitější, je velmi škálovatelné.
01:20
So, the technology, you know,
20
80000
2337
Takže technologie tady není ta úplně nejúžasnější věc,
01:22
isn't the most exciting thing here right now,
21
82361
2446
01:24
other than probably its newfound accessibility.
22
84831
2318
snad jen její nově objevená použitelnost.
01:27
What's really interesting here is what you can do with it
23
87173
3525
Opravdu zajímavé však je, co všechno s tím můžete dělat
01:30
and the kind of interfaces you can build on top of it.
24
90722
2618
a jaké druhy rozhraní nad tím můžete postavit. Sledujte.
01:34
So let's see.
25
94141
1136
01:36
So, for instance, we have a lava lamp application here.
26
96111
4313
Máme tady například aplikaci Lávová lampa. Jak můžete vidět,
01:40
Now, you can see,
27
100448
1702
01:42
I can use both of my hands to kind of squeeze and put the blobs together.
28
102174
3429
používám obě ruce, abych zmáčkl a spojil tyto kapky.
01:45
I can inject heat into the system here,
29
105627
2543
Mohu do systému přidat teplo
01:48
or I can pull it apart with two of my fingers.
30
108194
2182
nebo jej mohu roztrhnout svými dvěma prsty.
01:50
It's completely intuitive; there's no instruction manual.
31
110400
2730
Je to naprosto intuitivní, není zde žádný manuál.
Rozhraní jakoby zmizelo.
01:53
The interface just kind of disappears.
32
113154
1822
01:55
This started out as a screensaver app
33
115000
1920
Tohle začalo jako aplikace pro spořič obrazovky, kterou vytvořil jeden doktorand
01:56
that one of the Ph.D. students in our lab, Ilya Rosenberg, made.
34
116944
3047
v naší laboratoři, Ilya Rosenberg. Ale myslím, že její skutečná podstata se projevuje zde.
02:00
But I think its true identity comes out here.
35
120015
4021
02:05
Now what's great about a multi-touch sensor is that, you know,
36
125153
2923
Na multidotykových senzorech je úžasné to,
02:08
I could be doing this with as many fingers here,
37
128100
2737
že tohle můžu dělat s kolika prsty chci,
02:10
but of course multi-touch also inherently means multi-user.
38
130861
2978
ale samozřejmě multidotykový také znamená multiuživatelský.
02:13
Chris could be interacting with another part of Lava,
39
133863
2499
Takže by si tady Chris mohl hrát s jinou částí Lávy,
02:16
while I play around with it here.
40
136386
1634
zatímco já si s ní hraji tady. Můžete si představit nový druh sochařského nástroje,
02:18
You can imagine a new kind of sculpting tool,
41
138044
2096
02:20
where I'm kind of warming something up, making it malleable,
42
140164
2979
kde zahřátím něčeho to můžu tvarovat
02:23
and then letting it cool down and solidifying in a certain state.
43
143167
3258
a pak to nechám zchladnout a ztvrdnout do určitého stavu.
02:30
Google should have something like this in their lobby.
44
150712
2947
Google by měl mít něco takového v hale.
02:33
(Laughter)
45
153683
5293
02:39
I'll show you a little more of a concrete example here,
46
159000
3272
Něco vám ukážu -- trochu konkrétnější případ, jakmile se tohle načte.
02:42
as this thing loads.
47
162296
1333
02:44
This is a photographer's light-box application.
48
164181
2717
Tohle je fotografická aplikace na prohlížení fotek.
02:46
Again, I can use both of my hands to interact and move photos around.
49
166922
3977
Můžu opět použít obě ruce k interakci a můžu s fotkami hýbat.
02:50
But what's even cooler is that if I have two fingers,
50
170923
3555
Ale co je ještě lepší, když použiju dva prsty,
02:54
I can actually grab a photo and then stretch it out like that really easily.
51
174502
4130
můžu vzít fotku a roztáhnout ji opravdu velmi snadno.
02:58
I can pan, zoom and rotate it effortlessly.
52
178656
3466
Mohu ji jednoduše posouvat, přibližovat a otáčet.
03:02
I can do that grossly with both of my hands,
53
182146
2331
Můžu to udělat hrubě oběma rukama
03:04
or I can do it just with two fingers on each of my hands together.
54
184501
3204
nebo pouze dvěma prsty na obou rukou zároveň.
03:07
If I grab the canvas, I can do the same thing -- stretch it out.
55
187729
3027
Když chytnu plátno, můžu s ním dělat to samé -- roztáhnout jej.
03:10
I can do it simultaneously, holding this down,
56
190780
2159
Mohu to udělat i současně, když tohle přidržuji
03:12
and gripping on another one, stretching this out.
57
192963
2299
a chytnu další, takto to roztáhnu.
03:15
Again, the interface just disappears here.
58
195286
2228
Rozhraní zde opět úplně mizí.
03:17
There's no manual.
59
197538
1033
Není k tomu návod. Je to přesně to, co očekáváte,
03:18
This is exactly what you expect,
60
198595
2302
03:20
especially if you haven't interacted with a computer before.
61
200921
3055
obzvlášť pokud jste předtím s počítačem nikdy nepracovali.
03:24
Now, when you have initiatives like the $100 laptop,
62
204000
2704
Když teď jsou ty iniciativy jako notebook za 100 dolarů,
03:26
I kind of cringe at the idea
63
206728
1533
děsím se představy, že celé nové generaci lidí
03:28
of introducing a whole new generation to computing
64
208285
2577
představíme počítače se standardním rozhraním s myší a okny.
03:30
with this standard mouse-and-windows-pointer interface.
65
210886
2738
03:33
This is something that I think is really the way
66
213648
3136
Tohle je způsob, jakým si myslím, že bychom měli pracovat s přístroji
03:36
we should be interacting with machines from now on.
67
216808
2641
od této chvíle. (Potlesk)
03:39
(Applause)
68
219473
6503
03:46
Now, of course, I can bring up a keyboard.
69
226000
2000
Můžu samozřejmě vytáhnout klávesnici.
03:48
(Laughter)
70
228024
2298
03:53
And I can bring that around, put that up there.
71
233000
2745
Můžu ji vzít a dát tady.
03:56
Obviously, this is a standard keyboard,
72
236213
1858
Tohle je standardní klávesnice,
03:58
but of course I can rescale it to make it work well for my hands.
73
238095
3082
ale můžu ji samozřejmě zvětšit, aby byla vhodná pro mé ruce.
04:01
That's really important, because there's no reason in this day and age
74
241201
3333
A to je opravdu důležité, protože dnes není důvod a doba,
04:04
that we should be conforming to a physical device.
75
244558
2340
abychom se přizpůsobovali fyzickému zařízení.
04:06
That leads to bad things, like RSI.
76
246922
1747
To vede ke špatným věcem, například bolesti zápěstí a kloubů.
04:08
We have so much technology nowadays
77
248693
2777
Máme dnes tolik technologií,
04:11
that these interfaces should start conforming to us.
78
251494
4029
že by se tyto rozhraní měly začít přizpůsobovat nám.
04:15
There's so little applied now to actually improving
79
255547
3977
Příliš málo se dnes věnujeme tomu, jak zlepšit způsob,
04:19
the way we interact with interfaces from this point on.
80
259548
2579
jak v budoucnu komunikovat s rozhraními.
04:22
This keyboard is probably actually the really wrong direction to go.
81
262151
3191
Tahle klávesnice je pravděpodobně špatný směr, jak pokračovat.
04:25
You can imagine, in the future, as we develop this kind of technology,
82
265366
3302
Můžete si představit, že v budoucnu, až tuhle technologii rozvineme,
04:28
a keyboard that kind of automatically drifts as your hand moves away,
83
268692
3403
bude klávesnice, která se automaticky schová, když oddálíme ruku,
04:32
and really intelligently anticipates which key you're trying to stroke.
84
272119
3515
a opravdu inteligentně rozpozná, kterou klávesu se snažíme zmáčknout.
04:36
So -- again, isn't this great?
85
276477
2293
Takže znovu, není to skvělé?
04:40
(Laughter)
86
280051
1972
Publikum: Kde máte laboratoř?
04:42
Audience: Where's your lab?
87
282047
1763
04:43
Jeff Han: I'm a research scientist at NYU in New York.
88
283834
2572
Jeff Han: Jsem výzkumný vědec NYU v New Yorku.
04:50
Here's an example of another kind of app. I can make these little fuzz balls.
89
290341
3635
Tady je příklad další aplikace. Umí vytvořit tyto chlupaté koule.
04:54
It'll remember the strokes I'm making.
90
294000
2334
Pamatuje si moje dotyky. Můžu to samozřejmě dělat oběma rukama.
04:56
Of course I can do it with all my hands.
91
296358
1919
04:58
It's pressure-sensitive.
92
298301
1291
Je to citlivé na tlak, jak vidíte.
05:00
What's neat about that is,
93
300905
1556
Co je na tom všem krásné, opět jsem vám ukázal, jak gesto dvěma prsty
05:02
I showed that two-finger gesture that zooms in really quickly.
94
302485
2965
umožňuje velmi rychle přibližovat. Protože nemusíte přepínat mezi nástrojem ruka
05:05
Because you don't have to switch to a hand tool
95
305474
2207
05:07
or the magnifying glass tool,
96
307705
1406
a nástrojem zvětšování,
můžete dělat současně několik věcí při různých přiblíženích.
05:09
you can just continuously make things
97
309135
2539
05:11
in real multiple scales, all at the same time.
98
311698
2354
05:14
I can create big things out here,
99
314076
2013
Mohu vytvořit velkou věc tady, ale můžu jít velmi rychle zpátky
05:16
but I can go back and really quickly go back
100
316113
2098
05:18
to where I started, and make even smaller things here.
101
318235
2700
kde jsem začal a vytvořit ještě menší věci tady.
05:22
This is going to be really important
102
322271
1887
Tohle bude skutečně důležité, až se to začne dostávat do věcí jako vizualizace dat.
05:24
as we start getting to things like data visualization.
103
324182
3033
Jako příklad, myslím, že nás všechny zaujala přednáška, kterou měl Hans Rosling,
05:27
For instance, I think we all enjoyed Hans Rosling's talk,
104
327239
2667
05:29
and he really emphasized the fact I've been thinking about for a long time:
105
329930
3526
který zdůrazňoval fakt, o kterém přemýšlím již delší dobu:
05:33
We have all this great data,
106
333480
1351
máme všechna tato velká data, ale z nějakého důvodu tam jen sedí.
05:34
but for some reason, it's just sitting there.
107
334855
2097
05:36
We're not accessing it.
108
336976
1119
Nepřistupujeme k nim. A jeden z důvodu, proč to tak podle mě je --
05:38
And one of the reasons why I think that is
109
338119
3523
05:41
will be helped by things like graphics and visualization and inference tools,
110
341666
4716
pomohou nám věci jako grafické, vizualizační a odvozovací nástroje,
05:46
but I also think a big part of it
111
346406
1861
ale také si myslím, že velká část toho bude možnost využít lepší rozhraní,
05:48
is going to be having better interfaces,
112
348291
2056
05:50
to be able to drill down into this kind of data,
113
350371
2240
čímž budeme moci zkoumat detailní data, a přitom si udržíme kontext.
05:52
while still thinking about the big picture here.
114
352635
2338
05:55
Let me show you another app here. This is called WorldWind.
115
355460
2979
Ukážu vám ještě jednu aplikaci. Nazývá se WorldWind.
05:58
It's done by NASA.
116
358463
1139
Vytvořila ji NASA. Je to něco jako Google Earth,
05:59
We've all seen Google Earth;
117
359626
2830
06:02
this is an open-source version of that.
118
362480
1958
tohle je otevřená verze. Existují rozšíření, s jejichž pomocí můžete
06:04
There are plug-ins to be able to load in different data sets
119
364462
3524
nahrát různá data, která NASA během let posbírala.
06:08
that NASA's collected over the years.
120
368010
1799
06:09
As you can see, I can use the same two-fingered gestures
121
369833
2620
Ale jak vidíte,
stále mohu velmi jednoduše použít stejná gesta pro přiblížení a oddálení. Opět bez rozhraní.
06:12
to go down and go in really seamlessly.
122
372477
2482
06:14
There's no interface, again.
123
374983
1380
06:16
It really allows anybody to kind of go in --
124
376387
3271
Umožňuje to každému jen tak přijít -- a dělá to přesně to, co očekáváte...
06:19
and it just does what you'd expect, you know?
125
379682
2963
Jak říkám, není zde žádné rozhraní. Prostě mizí.
06:22
Again, there's just no interface here. The interface just disappears.
126
382669
3272
06:28
I can switch to different data views.
127
388000
1876
Mohu přepnout na další pohledy. To je na této aplikaci pěkné.
06:29
That's what's neat about this app here.
128
389900
2194
06:32
NASA's really cool.
129
392118
1157
Taaak. NASA je fakt skvělá. Mají tyhle hyperspektrální obrázky,
06:33
These hyper-spectral images are false-colored so you can --
130
393299
2762
které jsou obarveny, takže je to velmi vhodné pro určení vegetativního použití. Ale vraťme se zpátky.
06:36
it's really good for determining vegetative use.
131
396085
3943
06:40
Well, let's go back to this.
132
400887
1586
Úžasná věc u mapových aplikací --
06:45
The great thing about mapping applications --
133
405312
2174
nejsou 2D, ale spíše 3D. Takže díky multidotykovému rozhraní
06:47
it's not really 2D, it's 3D.
134
407510
1490
06:49
So, again, with a multi-point interface, you can do a gesture like this --
135
409024
3492
mohu udělat takovéto gesto -- takže tím můžete převracet.
06:52
so you can be able to tilt around like that --
136
412540
3437
06:56
(Surprised laughter)
137
416001
1874
Není to degradované na pouhé 2D přiblížení a posouvání.
06:57
It's not just simply relegated to a kind of 2D panning and motion.
138
417899
3182
07:01
This gesture is just putting two fingers down --
139
421105
2635
Další gesto, které jsme vyvinuli, položíte dva prsty --
07:03
it's defining an axis of tilt -- and I can tilt up and down that way.
140
423764
3653
tím určíte osu otáčení -- a můžete to naklánět nahoru a dolu.
07:07
We just came up with that on the spot,
141
427441
2078
To jsme vymysleli zrovna teď,
07:09
it's probably not the right thing to do,
142
429543
1937
asi to není to správné,
07:11
but there's such interesting things you can do with this interface.
143
431504
3229
ale jsou různé zajímavé věci, které s tímto rozhraním můžete provádět.
07:16
It's just so much fun playing around with it, too.
144
436000
2934
Je také docela sranda si s tím jen tak hrát.
07:18
(Laughter)
145
438958
1353
07:20
And so the last thing I want to show you is --
146
440335
2641
Poslední věc, kterou vám chci ukázat --
07:23
I'm sure we can all think of a lot of entertainment apps
147
443000
2677
jsem si jist, že můžeme vymyslet spoustu zábavných aplikací,
07:25
that you can do with this thing.
148
445701
1524
které s tím půjdou udělat.
07:27
I'm more interested in the creative applications we can do with this.
149
447249
4050
Víc mě ale zajímají kreativní aplikace, které se s tímto dají vytvořit.
07:31
Now, here's a simple application here -- I can draw out a curve.
150
451323
3237
Tady je jednoduchá aplikace -- mohu nakreslit křivku.
07:36
And when I close it, it becomes a character.
151
456201
3266
A když ji uzavřu, stane se z ní postavička.
07:39
But the neat thing about it is I can add control points.
152
459785
2977
Pěkná věc je, že můžu přidat kontrolní body.
07:42
And then what I can do is manipulate them with both of my fingers at the same time.
153
462786
3977
A pak s tím můžu manipulovat oběma prsty naráz.
07:46
And you notice what it does.
154
466787
1903
A sledujte, co se děje.
07:49
It's kind of a puppeteering thing,
155
469253
2555
Je to taková loutka, u které můžu použít
07:51
where I can use as many fingers as I have to draw and make --
156
471832
5218
všechny prsty, co mám, na kreslení a tvoření.
08:03
Now, there's a lot of actual math going on under here
157
483274
2702
Je za tím docela dost matematiky,
08:06
for this to control this mesh and do the right thing.
158
486000
4442
aby se tato síť dala kontrolovat a dělala správnou věc.
08:11
This technique of being able to manipulate a mesh here, with multiple control points,
159
491183
5692
Chci jen ukázat, že tato technika manipulace se sítí,
s mnoha kontrolními body, je v podstatě úplná novinka.
08:16
is actually state of the art.
160
496899
1476
08:18
It was released at SIGGRAPH last year.
161
498399
1824
Byla představena loni na konferenci Siggraph,
08:20
It's a great example of the kind of research I really love:
162
500247
2770
ale je to skvělá ukázka výzkumu, který mám rád:
všechna výpočetní síla převedená na to, aby věci dělaly ty správné věci,
08:23
all this compute power to make things do the right things,
163
503041
2799
08:25
intuitive things, to do exactly what you expect.
164
505864
2721
intuitivně, přesně tak, jak očekáváte.
08:32
So, multi-touch interaction research is a very active field right now in HCI.
165
512000
4658
Tak tedy, výzkum multidotykové interakce je velmi aktivní v rozvoji komunikace člověka s počítačem.
08:37
I'm not the only one doing it, a lot of other people are getting into it.
166
517000
3476
Nejsem jediný, kdo se tím zabývá. Věnuje se tomu plno dalších lidí.
08:40
This kind of technology is going to let even more people get into it,
167
520500
3245
Tato technologie umožní ještě více lidem, aby se do toho zapojili,
08:43
I'm looking forward to interacting with all of you over the next few days
168
523769
3492
a já se opravdu těším, až se s vámi všemi
během následujících dní pobavím o tom, jak to můžete využít ve svém oboru.
08:47
and seeing how it can apply to your respective fields.
169
527285
2537
Děkuji vám.
08:49
Thank you.
170
529846
1158
(Potlesk)
08:51
(Applause)
171
531028
2569
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7