Roy Gould: WorldWide Telescope

91,663 views ・ 2008-02-29

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Victor D. Corector: Vlad Belciug
00:19
Roy Gould: Less than a year from now,
0
19330
2000
Roy Gould: În mai puțin de un an
00:21
the world is going to celebrate the International Year of Astronomy,
1
21330
3000
lumea va celebra Anul Internațional al Astronomiei,
00:24
which marks the 400th anniversary
2
24330
2000
care marchează aniversarea a 400 ani
00:26
of Galileo's first glimpse of the night sky through a telescope.
3
26330
4000
de la prima privire a lui Galileo a cerului înstelat prin telescop.
00:30
In a few months, the world is also going to celebrate
4
30330
3000
În câteva luni, lumea de asemenea va celebra
00:33
the launch of a new invention from Microsoft Research,
5
33330
5000
lansarea unei noi invenții a Microsoft Research
00:38
which I think is going to have as profound an impact
6
38330
3000
care cred că va avea un impact la fel de profund
00:41
on the way we view the universe as Galileo did four centuries ago.
7
41330
4000
asupra felului în care privim universul - ca și Galileo acum patru secole.
00:46
It's called the WorldWide Telescope,
8
46330
3000
Se numește Telescop Universal (WorldWide Telescope),
00:49
and I want to thank TED and Microsoft for allowing me to bring it to your attention.
9
49330
5000
și vreau să mulțumesc TED și Microsoft că mi-au permis să vi-l arăt.
00:54
And I want to urge you, when you get a chance,
10
54330
3000
și vreau să vă rog, când aveți șansa,
00:57
to give it a closer look at the TED Lab downstairs.
11
57330
3000
să-i acordați o atenție mai minuțioasă în laboratorul TED de jos.
01:01
The WorldWide Telescope takes the best images
12
61330
4000
Telescopul Universal preia cele mai bune imagini
01:07
from the world's greatest telescopes on Earth and in space,
13
67330
5000
de la cele mai mari telescoape terestre sau spațiale,
01:12
and has woven them seamlessly
14
72330
4000
și le combina in permanenta
01:16
to produce a holistic view of the universe.
15
76330
5000
pentru a produce o viziune integrală a universului.
01:24
It's going to change the way we do astronomy,
16
84330
2000
Va schimba modul în care se face astronomia,
01:26
it's going to change the way we teach astronomy
17
86330
3000
va schimba modul în care instruim în astronomie
01:29
and I think most importantly
18
89330
2000
și cred cel mai important,
01:31
it's going to change the way we see ourselves in the universe.
19
91330
3000
va schimba modul în care ne vedem pe noi în univers.
01:35
If we were having this TED meeting in our grandparents' day,
20
95330
3000
Dacă am fi avut această întrunire TED în timpurile bunicilor noștri,
01:38
that might not be so big a claim.
21
98330
2000
asta probabil nu ar fi fost o pretenție prea semnificativă.
01:41
In 1920, for example, you weren't allowed to drink;
22
101330
3000
În 1920, spre exemplu, nu era permis băutul;
01:44
if you were a woman, you weren't allowed to vote;
23
104330
3000
dacă erai femeie, nu puteai vota.
01:47
and if you looked up at the stars and the Milky Way on a summer night,
24
107330
5000
și dacă priveai stelele în Calea Lactee într-o noapte de vară,
01:52
what you saw was thought to be the entire universe.
25
112330
4000
ce vedeai se credea a fi întregul univers.
01:56
In fact, the head of Harvard's observatory back then
26
116330
4000
De fapt, șeful observatorului Harward pe atunci
02:00
gave a great debate in which he argued
27
120330
2000
a prezentat niște argumente foarte bune
02:02
that the Milky Way Galaxy was the entire universe.
28
122330
3000
că galaxia Calea Lactee era întregul univers.
02:05
Harvard was wrong, big time. (Laughter)
29
125330
2000
Harvard-ul greșea, greșea foarte tare.
02:07
Of course, we know today that galaxies extend far beyond our own galaxy.
30
127330
4000
Desigur, știm azi că galaxiile se află mult înafara galaxiei noastre.
02:11
We can see all the way out to the edge of the observable universe,
31
131330
4000
Putem vedea până aproape la marginea universului observabil,
02:15
all the way back in time,
32
135330
2000
aproape total înapoi în timp,
02:17
almost to the moment of the Big Bang itself.
33
137330
3000
până aproape de momentul Big Bang-ului.
02:20
We can see across the entire spectrum of light,
34
140330
4000
Putem vedea tot spectrul luminos,
02:24
revealing worlds that had previously been invisible.
35
144330
3000
dezvăluind lumi care anterior erau invizibile.
02:28
We see these magnificent star nurseries,
36
148330
4000
vedem această magnifică pepinieră de stele,
02:32
where nature has somehow arranged for just the right numbers
37
152330
4000
unde natura cumva a aranjat numerele ce trebuie
02:36
and just the right sizes of stars to be born for life to arise.
38
156330
4000
și dimensiunile exacte a stelelor ce se nasc pentru a cauza viața.
02:40
We see alien worlds, we see alien solar systems --
39
160330
4000
Vedem lumi străine, vedem sisteme solare străine --
02:44
300 now, and still counting --
40
164330
3000
300 la moment și în creștere.
02:47
and they're not like us.
41
167330
2000
și ele nu-s ca noi.
02:51
We see black holes at the heart of our galaxy,
42
171330
3000
Vedem găurile negre în inima galaxiei noastre,
02:54
in the Milky Way, and elsewhere in the universe,
43
174330
3000
în Calea Lactee și în alte părți a universului,
02:57
where time itself seems to stand still.
44
177330
3000
unde timpul pare a se fi oprit.
03:00
But until now, our view of the universe has been disconnected and fragmented,
45
180330
6000
Dar până acum, viziunea noastră a universului a fost deconectată și fragmentată,
03:06
and I think that many of the marvelous stories that nature has to tell us
46
186330
4000
și cred că multe povestiri minunate pe care natura le are să ni le povestească
03:10
have fallen through the cracks. And that's changing.
47
190330
3000
s-au strecurat printre crăpături. Și asta se schimbă.
03:13
I want to just briefly mention three reasons
48
193330
2000
Vreau pe scurt să menționez trei motive
03:15
why my colleagues and I, in astronomy and in education,
49
195330
4000
de ce colegii mei și eu în astronomie și educație
03:19
are so excited about the WorldWide Telescope
50
199330
3000
suntem atât de emoționați de Telescopul Universal
03:22
and why we think it's truly transformative.
51
202330
2000
și de ce credem că-i într-adevăr transformator.
03:24
First, it enables you to experience the universe:
52
204330
5000
Prima, vă oferă capacitatea să simțiți universul.
03:29
the WorldWide Telescope, for me, is a kind of magic carpet
53
209330
3000
Telescopul Universal, pentru mine, e un fel de covor zburător
03:32
that lets you navigate through the universe where you want to go.
54
212330
4000
care vă permite să navigați în univers, unde vreți să mergeți.
03:37
Second: you can tour the universe with astronomers as your guides.
55
217330
6000
A doua, puteți merge în excursii cu astronomii ca ghizi ai voștri.
03:43
And I'm not talking here about just experts who are telling you what you're seeing,
56
223330
5000
și nu vorbesc doar de experți care vă spun ce vedeți.
03:48
but really people who are passionate about the various nooks and crannies of the universe,
57
228330
6000
dar oameni pasionați de diferitele unghere și crăpături a universului,
03:54
who can share their enthusiasm
58
234330
2000
care vă pot împărtăși din entuziasm
03:56
and can make the universe a welcoming place.
59
236330
2000
și care pot face universul un loc primitor.
03:58
And third, you can create your own tours --
60
238330
4000
și a treia, puteți crea excursiile personale:
04:02
you can share them with friends, you can create them with friends --
61
242330
3000
le puteți transmite prietenilor, le puteți crea împreună cu ei.
04:05
and that's the part that I think I'm most excited about
62
245330
2000
și asta-i partea care cred că mă emoționează cel mai mult,
04:07
because I think that at heart, we are all storytellers.
63
247330
4000
deoarece cred că în suflet toți suntem povestitori.
04:11
And in telling stories,
64
251330
2000
și povestind,
04:13
each of us is going to understand the universe in our own way.
65
253330
4000
fiecare din noi va înțelege universul în felul nostru.
04:17
We're going to have a personal universe.
66
257330
3000
Vom avea un univers personal.
04:20
I think we're going to see a community of storytellers evolve and emerge.
67
260330
5000
Cred că vom vedea o comunitate de povestitori ce va evolua și crește.
04:25
Before I introduce the person responsible for the WorldWide Telescope,
68
265330
5000
Înainte să prezint persoana responsabilă de Telescopul Universal,
04:30
I just want to leave you with this brief thought:
69
270330
2000
vreau să vă las cu acest gând.
04:32
when I ask people, "How does the night sky make you feel?"
70
272330
4000
Când întreb oamenii: "Cum vă face să vă simțiți cerul noaptea?"
04:36
they often say, "Oh, tiny. I feel tiny and insignificant."
71
276330
4000
ei adesea răspund: "Eh, mărunt. Mă simt mărunt și neimportant."
04:40
Well, our gaze fills the universe.
72
280330
3000
Păi, privirea noastră umple universul.
04:43
And thanks to the creators of the WorldWide Telescope,
73
283330
4000
și mulțumită creatorilor Telescopului Universal,
04:48
we can now start to have a dialogue with the universe.
74
288330
4000
putem începe să dialogăm cu universul.
04:52
I think the WorldWide Telescope will convince you
75
292330
3000
Cred că Telescopul Universal vă va convinge
04:55
that we may be tiny, but we are truly, wonderfully significant.
76
295330
5000
poate și suntem mărunți, dar suntem cu adevărat, extraordinar de importanți.
05:00
Thank you.
77
300330
2000
Mulțumesc.
05:02
(Applause)
78
302330
5000
(Aplauze)
05:07
I can't tell you what a privilege it is
79
307330
3000
Nu vă pot exprima ce privilegiu este
05:10
to introduce Curtis Wong from Microsoft. (Applause)
80
310330
3000
să prezint pe Curtis Wong de la Microsoft.
05:14
Curtis Wong: Thank you, Roy.
81
314330
2000
Curtis Wong: Mulțumesc, Roy.
05:19
So, what you're seeing here is a wonderful presentation,
82
319330
3000
Păi, ce vedeți aici este o prezentare minunată,
05:22
but it's one of the tours.
83
322330
2000
dar e doar unul din tururi.
05:24
And actually this tour is one that was created earlier.
84
324330
3000
și de fapt acest tur e unul creat mai devreme.
05:27
And the tours are all totally interactive,
85
327330
2000
și tururile sunt complet interactive,
05:29
so that if I were to go somewhere ...
86
329330
2000
încât dac-aș vrea să merg undeva --
05:31
you may be watching a tour and you can pause anywhere along the way,
87
331330
3000
se poate că priviți un tur și vă puteți opri oriunde în drum,
05:34
pull up other information --
88
334330
2000
și extrage informații.
05:36
there are lots of Web and information sources
89
336330
2000
Există o sumedenie de surse de informații inclusiv Web
05:38
about places you might want to go --
90
338330
2000
despre locurile pe care ați dori să le vizitați.
05:40
you can zoom in, you can pull back out.
91
340330
3000
Vă puteți apropia, vă puteți distanța --
05:43
The whole resources are there available for you.
92
343330
2000
toate resursele sunt aici, accesibile vouă.
05:45
So, Microsoft -- this is a project that -- WorldWide Telescope is dedicated to Jim Gray,
93
345330
7000
Microsoft -- e un proiect care -- Telescopul Universal e dedicat lui Jim Gray,
05:52
who's our colleague, and a lot of his work that he did
94
352330
3000
colegul nostru, și mult din efortul făcut de el
05:55
is really what makes this project possible.
95
355330
3000
e chiar ceea ce face acest proiect posibil.
05:58
It's a labor of love for us and our small team,
96
358330
3000
Este o trudă a dragostei pentru noi și echipa noastră,
06:01
and we really hope it will inspire kids to explore and learn about the universe.
97
361330
4000
și sperăm din inimă că va inspira copiii să exploreze și să învețe despre univers.
06:05
So basically, kids of all ages, like us.
98
365330
2000
Așa că de fapt copii de toate vârstele, ca noi.
06:07
And so WorldWide Telescope will be available this spring.
99
367330
3000
și astfel, Telescopul Universal va fi accesibil la primăvară.
06:10
It'll be a free download -- thank you, Craig Mundie --
100
370330
5000
Va fi accesibil spre descărcare gratis. Mulțumim, Craig Mundie.
06:15
and it'll be available at the website WorldWideTelescope.org,
101
375330
4000
și va fi de găsit pe website-ul worldwidetelescope.org,
06:19
which is something new.
102
379330
2000
fiind ceva nou.
06:21
And so, what you've seen today
103
381330
3000
Așa că, ce ați văzut azi
06:24
is less than a fraction of one percent of what is in here,
104
384330
4000
e mai puțin de o fracțiune de procent din ce e accesibil,
06:28
and in the TED Lab, we have a tour
105
388330
2000
și în laboratorul TED avem un tur
06:30
that was created by a six-year-old named Benjamin
106
390330
2000
creat de un băiețel de șase ani numit Benjamin
06:32
that will knock your socks off. (Laughter)
107
392330
2000
care vă v-a lăsa amuțiți.
06:34
So we'll see you there. Thank you.
108
394330
3000
Așa că, vă vedem acolo. Mulțumesc.
06:38
(Applause)
109
398330
3000
(Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7