Roy Gould: WorldWide Telescope

ロイ・グールドとカーティス・ウォンによるWorldWide Telescopeの試写

91,663 views

2008-02-29 ・ TED


New videos

Roy Gould: WorldWide Telescope

ロイ・グールドとカーティス・ウォンによるWorldWide Telescopeの試写

91,663 views ・ 2008-02-29

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Takahiro Shimpo 校正: kenichi ebara
00:19
Roy Gould: Less than a year from now,
0
19330
2000
ロイ グールド:今から1年もしない内に
00:21
the world is going to celebrate the International Year of Astronomy,
1
21330
3000
私達は世界天文年のお祝いをしているでしょう
00:24
which marks the 400th anniversary
2
24330
2000
ガリレオが初めて望遠鏡で夜空を
00:26
of Galileo's first glimpse of the night sky through a telescope.
3
26330
4000
見てから400年になります
00:30
In a few months, the world is also going to celebrate
4
30330
3000
2,3ヶ月後には世界がマイクロソフト研究チームの
00:33
the launch of a new invention from Microsoft Research,
5
33330
5000
新たな発明品の幕開けを祝っていることでしょう
00:38
which I think is going to have as profound an impact
6
38330
3000
ガリレオが4世紀前に宇宙の見方を変えたのと同様に
00:41
on the way we view the universe as Galileo did four centuries ago.
7
41330
4000
私達の宇宙の見方に対して大きな影響を与えることでしょう
00:46
It's called the WorldWide Telescope,
8
46330
3000
その発明とはWorldWide Telescopeです
00:49
and I want to thank TED and Microsoft for allowing me to bring it to your attention.
9
49330
5000
TEDとマイクロソフトに多くの方に本日 これを紹介する機会をいただいたことに感謝します
00:54
And I want to urge you, when you get a chance,
10
54330
3000
もしお時間がありましたら
00:57
to give it a closer look at the TED Lab downstairs.
11
57330
3000
下の階のTED Labにも足を運んでみて下さい
01:01
The WorldWide Telescope takes the best images
12
61330
4000
WorldWide Telescopeは地球上と宇宙空間にある
01:07
from the world's greatest telescopes on Earth and in space,
13
67330
5000
巨大な望遠鏡からの最高の画像を
01:12
and has woven them seamlessly
14
72330
4000
継ぎ目なくつなぎあわせ
01:16
to produce a holistic view of the universe.
15
76330
5000
宇宙の全体像を創りあげました
01:24
It's going to change the way we do astronomy,
16
84330
2000
私達の天体観測の方法や
01:26
it's going to change the way we teach astronomy
17
86330
3000
天文学の教育法を変えることになるでしょう
01:29
and I think most importantly
18
89330
2000
さらに重要なことは、宇宙における
01:31
it's going to change the way we see ourselves in the universe.
19
91330
3000
私達自身の見方も変えることになるでしょう
01:35
If we were having this TED meeting in our grandparents' day,
20
95330
3000
もし私達の祖父母の時代にTEDがあったとしても
01:38
that might not be so big a claim.
21
98330
2000
それほど大きな話題にはならなかったでしょう
01:41
In 1920, for example, you weren't allowed to drink;
22
101330
3000
例えば1920年代飲酒は禁じられていました
01:44
if you were a woman, you weren't allowed to vote;
23
104330
3000
女性の投票権はありませんでした
01:47
and if you looked up at the stars and the Milky Way on a summer night,
24
107330
5000
夏の夜に星と天の川を見上げて
01:52
what you saw was thought to be the entire universe.
25
112330
4000
目に見えるものが宇宙の全てと思ったでしょう
01:56
In fact, the head of Harvard's observatory back then
26
116330
4000
事実、当時のハーバード大学天文台でも
02:00
gave a great debate in which he argued
27
120330
2000
天の川が宇宙全体なのか否かについて
02:02
that the Milky Way Galaxy was the entire universe.
28
122330
3000
真剣に討論していました
02:05
Harvard was wrong, big time. (Laughter)
29
125330
2000
ハーバート大学は大いに間違っていたのです
02:07
Of course, we know today that galaxies extend far beyond our own galaxy.
30
127330
4000
もちろん、私達の銀河の果てを超えて宇宙は広がっています
02:11
We can see all the way out to the edge of the observable universe,
31
131330
4000
私達は観測可能な宇宙の端まで見渡すことができます
02:15
all the way back in time,
32
135330
2000
時間をさかのぼり
02:17
almost to the moment of the Big Bang itself.
33
137330
3000
ビッグバン直後の時点も見ることができます
02:20
We can see across the entire spectrum of light,
34
140330
4000
私達は、光の全スペクトルを観測し
02:24
revealing worlds that had previously been invisible.
35
144330
3000
今まで見られなかった世界をも見ることができます
02:28
We see these magnificent star nurseries,
36
148330
4000
このような素晴らしい星のゆりかごもあります
02:32
where nature has somehow arranged for just the right numbers
37
152330
4000
自然の計らいで、星が誕生するときの
02:36
and just the right sizes of stars to be born for life to arise.
38
156330
4000
大きさと質量は調整されています
02:40
We see alien worlds, we see alien solar systems --
39
160330
4000
見慣れない世界や異質な太陽系も見ることができます
02:44
300 now, and still counting --
40
164330
3000
現時点で300個、まだ調査は進行中です
02:47
and they're not like us.
41
167330
2000
それは私達の世界とは異なるものです
02:51
We see black holes at the heart of our galaxy,
42
171330
3000
私たちの銀河系の中心部にはブラックホールがあり
02:54
in the Milky Way, and elsewhere in the universe,
43
174330
3000
天の川の中や宇宙の他のところでは
02:57
where time itself seems to stand still.
44
177330
3000
時間そのものが止まってしまっている様です
03:00
But until now, our view of the universe has been disconnected and fragmented,
45
180330
6000
今まで宇宙の姿はバラバラで断片的でした
03:06
and I think that many of the marvelous stories that nature has to tell us
46
186330
4000
自然の織成す素晴しい物語の多くは語らわれずにいました
03:10
have fallen through the cracks. And that's changing.
47
190330
3000
それが変わりつつあります
03:13
I want to just briefly mention three reasons
48
193330
2000
天文学と教育において、私と同僚とが
03:15
why my colleagues and I, in astronomy and in education,
49
195330
4000
WorldWide Telescopeにこれほど入れ込んでいるのか
03:19
are so excited about the WorldWide Telescope
50
199330
3000
どのぐらい革命的なのか
03:22
and why we think it's truly transformative.
51
202330
2000
3つの理由を簡単に説明しましょう
03:24
First, it enables you to experience the universe:
52
204330
5000
初めに、皆さんは宇宙を体験することができます
03:29
the WorldWide Telescope, for me, is a kind of magic carpet
53
209330
3000
WorldWide Telescopeはあなたが行きたいとこどこへでも
03:32
that lets you navigate through the universe where you want to go.
54
212330
4000
宇宙中案内してくれる魔法の絨毯みたいなものです
03:37
Second: you can tour the universe with astronomers as your guides.
55
217330
6000
次に、天文学者のガイドの下、宇宙ツアーに参加できます
03:43
And I'm not talking here about just experts who are telling you what you're seeing,
56
223330
5000
見えているものを説明するだけの専門家ではありません
03:48
but really people who are passionate about the various nooks and crannies of the universe,
57
228330
6000
宇宙の隅々にまで情熱があって
03:54
who can share their enthusiasm
58
234330
2000
その情熱を皆さんと共有し
03:56
and can make the universe a welcoming place.
59
236330
2000
宇宙に迎え入れてくれる専門家が案内します
03:58
And third, you can create your own tours --
60
238330
4000
3番目に、皆さんのツアーを作ることができます
04:02
you can share them with friends, you can create them with friends --
61
242330
3000
友人とを共有したり一緒に作ることも可能です
04:05
and that's the part that I think I'm most excited about
62
245330
2000
そこがこのソフトの面白い点だと思います
04:07
because I think that at heart, we are all storytellers.
63
247330
4000
私達は皆語り手だからです
04:11
And in telling stories,
64
251330
2000
ストーリーを語ることで
04:13
each of us is going to understand the universe in our own way.
65
253330
4000
1人1人がそれぞれのやり方で宇宙を理解していくのです
04:17
We're going to have a personal universe.
66
257330
3000
皆それぞれの宇宙を持つことができるのです
04:20
I think we're going to see a community of storytellers evolve and emerge.
67
260330
5000
これから宇宙の語り手のコミュニティが誕生すると思います
04:25
Before I introduce the person responsible for the WorldWide Telescope,
68
265330
5000
WorldWide Telescopeの責任者を紹介する前に
04:30
I just want to leave you with this brief thought:
69
270330
2000
1つ覚えておいて欲しいことがあります
04:32
when I ask people, "How does the night sky make you feel?"
70
272330
4000
「夜空を見て何を思いますか?」と尋ねると
04:36
they often say, "Oh, tiny. I feel tiny and insignificant."
71
276330
4000
「自分はなんて取るに足らない存在なんだ」と、よく言われます
04:40
Well, our gaze fills the universe.
72
280330
3000
宇宙は私達のまなざしで溢れるでしょう
04:43
And thanks to the creators of the WorldWide Telescope,
73
283330
4000
そしてWorldWide Telescope製作者達のおかげで
04:48
we can now start to have a dialogue with the universe.
74
288330
4000
今私達は宇宙と対話することが可能です
04:52
I think the WorldWide Telescope will convince you
75
292330
3000
WorldWide Telescopeによって私達は
04:55
that we may be tiny, but we are truly, wonderfully significant.
76
295330
5000
小さい存在だが、本当に素晴しく大切なんだと確信できることでしょう
05:00
Thank you.
77
300330
2000
ありがとう
05:02
(Applause)
78
302330
5000
(拍手)
05:07
I can't tell you what a privilege it is
79
307330
3000
マイクロソフト社のカーティス ウォン氏を
05:10
to introduce Curtis Wong from Microsoft. (Applause)
80
310330
3000
ご紹介します
05:14
Curtis Wong: Thank you, Roy.
81
314330
2000
カーティス ウォン: ありがとう、ロイ
05:19
So, what you're seeing here is a wonderful presentation,
82
319330
3000
ご覧頂いているのは素晴しいプレゼンですが
05:22
but it's one of the tours.
83
322330
2000
これはツアーの1つに過ぎません
05:24
And actually this tour is one that was created earlier.
84
324330
3000
実は初期段階で作られたものの1つです
05:27
And the tours are all totally interactive,
85
327330
2000
そしてツアーはすべてインタラクティブで
05:29
so that if I were to go somewhere ...
86
329330
2000
もし私がどこかに行くとしたら
05:31
you may be watching a tour and you can pause anywhere along the way,
87
331330
3000
皆さんはツアーの途中で足を止め
05:34
pull up other information --
88
334330
2000
情報を参照することも可能です
05:36
there are lots of Web and information sources
89
336330
2000
皆さんが行きたそうな星の
05:38
about places you might want to go --
90
338330
2000
情報源やWebもたくさんあります
05:40
you can zoom in, you can pull back out.
91
340330
3000
ズームにも、広角にもできます
05:43
The whole resources are there available for you.
92
343330
2000
必要な物全てが皆さんを待っています
05:45
So, Microsoft -- this is a project that -- WorldWide Telescope is dedicated to Jim Gray,
93
345330
7000
このWorldWide Telescopeは同僚の
05:52
who's our colleague, and a lot of his work that he did
94
352330
3000
ジム・グレイの多大な貢献によって
05:55
is really what makes this project possible.
95
355330
3000
実現できたプロジェクトです
05:58
It's a labor of love for us and our small team,
96
358330
3000
これは私達の小さなチームにとって愛すべき仕事で
06:01
and we really hope it will inspire kids to explore and learn about the universe.
97
361330
4000
子供達の宇宙への探検心と学びを引き出したいと、本当に願っています
06:05
So basically, kids of all ages, like us.
98
365330
2000
私達を含む、全ての年齢の子どもが対象です
06:07
And so WorldWide Telescope will be available this spring.
99
367330
3000
WorldWide Telescopeはこの春公開になります
06:10
It'll be a free download -- thank you, Craig Mundie --
100
370330
5000
無料でダウンロードできます ありがとう クレーグ マンディ
06:15
and it'll be available at the website WorldWideTelescope.org,
101
375330
4000
これはウェブサイト Worldwidetelescope.orgで
06:19
which is something new.
102
379330
2000
最新版が使えます
06:21
And so, what you've seen today
103
381330
3000
それから、皆さんに今日見ていただいたものは
06:24
is less than a fraction of one percent of what is in here,
104
384330
4000
1%に満たないほんの一部でした そこで
06:28
and in the TED Lab, we have a tour
105
388330
2000
TED Labでは6歳のベンジャミン君が作った
06:30
that was created by a six-year-old named Benjamin
106
390330
2000
ツアーを用意しています 皆さん
06:32
that will knock your socks off. (Laughter)
107
392330
2000
驚く仕上がりになっていると思います
06:34
So we'll see you there. Thank you.
108
394330
3000
それではTED labでお会いしましょう、ご静聴ありがとうございました
06:38
(Applause)
109
398330
3000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7