How sleep affects your emotions | Sleeping with Science, a TED series

265,327 views ・ 2020-09-02

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

00:00
So exactly, how does a lack of sleep impact our emotional brain?
0
182
4857
Translator: Irene Sætre Reviewer: Thomas Bedin
Hvordan påvirker mangel på søvn emosjonshjernen vår?
00:05
Why does that lack of sleep make us
1
5063
1873
Hvorfor blir vi så irrasjonelle
00:06
so emotionally irrational and hyperreactive?
2
6960
4187
og oversensitive av mangel på søvn?
00:11
[Sleeping with Science]
3
11608
2118
[Til sengs med vitenskapen]
00:16
Well, several years ago, we conducted a brain imaging study.
4
16192
3662
For noen år siden, gjennomførte vi en hjerneskanningstudie.
00:19
And we took a group of healthy adults.
5
19878
2544
Vi tok for oss en gruppe friske voksne.
00:22
And we either gave them a full night of sleep
6
22446
2525
Vi lot dem enten sove en hel natt
00:24
or we sleep-deprived them.
7
24995
1841
eller vi fratok dem søvn.
00:26
And then the next day, we placed them inside an MRI scanner,
8
26860
4055
Neste dag, ble de plassert i en MR-scanner
00:30
and we looked at how their emotional brain was reacting.
9
30939
3629
og vi så på hvordan emosjonshjernen reagerte.
00:34
And we focused on one structure in particular,
10
34978
3160
Vi fokuserte spesielt på en spesiell del av hjernen
00:38
it's called the amygdala.
11
38162
1697
som kalles amygdala.
00:39
And the amygdala is one of the centerpiece regions
12
39883
3525
Amygdala er et av sentrene
00:43
for the generation of strong emotional reactions,
13
43432
4047
for styring av sterke emosjonelle reaksjoner,
00:47
including negative emotional reactions.
14
47503
2976
inkluderert sterke negative emosjonelle reaksjoner.
00:50
Now when we looked at those people who had had a full night of sleep,
15
50503
3841
Da vi så på personene som sov godt hele natta,
00:54
what we saw was a nice, appropriate moderate degree
16
54368
4838
observerte vi en moderat grad
00:59
of reactivity from the amygdala.
17
59230
2295
av aktivitet i amygdala.
01:01
It wasn't as though there was no response at all,
18
61549
2807
Det var ikke det at det ikke var respons,
01:04
but it was an appropriate response.
19
64380
2246
men det var en passende respons.
01:06
Yet in those people who were sleep-deprived,
20
66650
2701
I de personene som ble fratatt søvnen,
01:09
that deep emotional brain center was in fact, hyperactive.
21
69375
5116
ble den emosjonelle delen av hjernen hyperaktivt.
01:14
Indeed, the amygdala was almost 60 percent more responsive
22
74515
4936
Amygdala var 60 prosent mer aktivt
01:19
under conditions of a lack of sleep.
23
79475
2601
ved mangel på søvn.
01:22
But why was that the case?
24
82100
2058
Men hvorfor?
01:24
And what we went on to discover,
25
84570
1882
Det vi oppdaget var at
01:26
is that there's another brain region that's involved.
26
86476
3168
det er en annen del av hjernen som er involvert.
01:30
This brain region is called the prefrontal cortex,
27
90035
3709
Denne delen av hjernen kalles den prefrontale cortex,
01:33
and it sits directly above your eyes.
28
93768
2634
og sitter rett over øynene.
01:36
And you can think of the prefrontal cortex
29
96426
2286
Og du kan kan tenke på den prefrontale cortex
01:38
almost like the CEO of your brain.
30
98736
2975
som en adm.dir. i hjernen.
01:41
It's very good at making high-level, executive, top-down
31
101735
3754
Den tar beslutninger og takler reaksjoner
01:45
control decisions and reactions.
32
105513
2962
på et høyt nivå.
01:48
In fact, it's one of the most evolved regions of our brain.
33
108910
3569
Den er en av de mest utviklede delene av hjernen.
01:52
And one of the parts of the brain that it controls
34
112806
3575
Og en av delene av hjernen den kontrollerer
01:56
is this deep emotional center, the amygdala.
35
116405
3047
er følelsessenteret i hjernen, amygdala.
01:59
Now in those people who had had a full night of sleep,
36
119848
3247
I de personene som fikk en hel natt med søvn,
02:03
there was a nice, strong communication and connection
37
123119
3300
var det god kommunikasjon og forbindelse
02:06
between the prefrontal cortex,
38
126443
1905
mellom prefrontal cortex,
02:08
regulating that deep emotional brain center.
39
128372
3149
som regulerer senteret i emosjonshjernen.
02:11
But in those people who were sleep-deprived,
40
131545
2661
Men hos personene som ikke hadde sovet,
02:14
that communication, that connection between the prefrontal cortex
41
134230
4046
hadde kommunikasjonen og forbindelsen mellom prefrontal cortex
02:18
and that deep amygdala emotional brain center
42
138300
3071
og amygdala, hjernens følelsessenter
02:21
had essentially been severed.
43
141395
1865
blitt vesentlig redusert.
02:23
And as a consequence,
44
143284
1357
Konsekvensen var at
02:24
the amygdala was responding far more reactively
45
144665
3451
amygdala reagerte mye mer aktivt
02:28
due to a lack of sleep.
46
148140
1406
av mangel på søvn.
02:29
It's almost as though without sleep
47
149570
2349
Det er som om vi uten søvn
02:31
we become all emotional accelerator pedal,
48
151943
3706
trykker for mye på gasspedalen
02:35
and too little regulatory control brake.
49
155673
3544
og for lite på bremsepedalen.
02:39
And that seems to be the reason that we become so unbuckled
50
159241
4143
Og det er grunnen til at vi blir så ustabile
02:43
in terms of our emotional integrity
51
163408
2881
i vår emosjonelle integritet
02:46
when we haven't been sleeping well.
52
166313
2118
når vi ikke har sovet godt.
02:48
So that's the bad that can happen
53
168455
2146
Dette er det verste som kan skje
02:50
if I take sleep away from you.
54
170625
2776
hvis søvnen blir tatt fra deg.
02:53
But it turns out
55
173425
1345
Men det ser ut til
02:54
that there's something good that happens
56
174794
2082
det skjer noe bra
02:56
when you get your sleep back.
57
176900
2280
når du får søvnen tilbake.
02:59
And sleep, particularly rapid eye movement sleep,
58
179204
3239
Og søvn, spesielt REM søvn,
03:02
actually offers a form of emotional first aid.
59
182467
4063
fungerer som emosjonell førstehjelp.
03:06
Because it's during sleep at night
60
186887
2469
Fordi det er nattesøvnen
03:09
that we take these difficult emotional experiences
61
189380
3237
som fjerner emosjonelt vanskelige opplevelser
03:12
that we've been having during the day,
62
192641
2188
som vi har hatt i løpet av dagen,
03:14
and that sleep acts almost like a nocturnal soothing balm,
63
194853
4058
og søvnen fungerer som en pleiende nattkrem,
03:18
taking the sharp edges off those difficult experiences.
64
198935
4339
og tar brodden av de vanskelige opplevelsene.
03:23
And so perhaps it's not time that heals all wounds,
65
203605
5041
Så det er kanskje ikke tiden som leger alle sår,
03:28
it's time during sleep that provides that form of emotional convalescence.
66
208670
6361
det er tiden med søvn som gjør at man får tankene på rett kjøl igjen.
03:35
So that when we come back the next day,
67
215055
2128
Og neste dag,
03:37
we're able to cope with those emotional memories.
68
217207
2953
klarer vi å håndtere de tunge tankene.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7