How sleep affects your emotions | Sleeping with Science, a TED series
270,091 views ・ 2020-09-02
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
So exactly, how does a lack of sleep
impact our emotional brain?
0
182
4857
校正: Eriko Tsukamoto
では睡眠不足は私たちの情動脳に
どのような影響を及ぼすのでしょうか?
00:05
Why does that lack of sleep make us
1
5063
1873
なぜ睡眠不足だと 私たちは
00:06
so emotionally irrational
and hyperreactive?
2
6960
4187
感情的で神経質になり
理性を欠いてしまうのでしょうか?
00:11
[Sleeping with Science]
3
11608
2118
[睡眠の科学]
00:16
Well, several years ago,
we conducted a brain imaging study.
4
16192
3662
数年前 私たちは脳画像の研究を行いました
00:19
And we took a group of healthy adults.
5
19878
2544
健康な成人を集め
00:22
And we either gave them
a full night of sleep
6
22446
2525
彼らにたっぷり睡眠を取らせるか
00:24
or we sleep-deprived them.
7
24995
1841
一切とらせないかのどちらかにしました
00:26
And then the next day,
we placed them inside an MRI scanner,
8
26860
4055
その翌日 彼らを
MRIスキャナーに通し
00:30
and we looked at how
their emotional brain was reacting.
9
30939
3629
彼らの情動脳がどのような反応を
示しているかを検証しました
00:34
And we focused on one
structure in particular,
10
34978
3160
その際 私たちはある特定の
組織に注目しました
00:38
it's called the amygdala.
11
38162
1697
「扁桃体」です
00:39
And the amygdala is one
of the centerpiece regions
12
39883
3525
扁桃体は ネガティブな情動反応など
00:43
for the generation
of strong emotional reactions,
13
43432
4047
強い情動反応の生成を司る
00:47
including negative emotional reactions.
14
47503
2976
中心的部位の一つです
00:50
Now when we looked at those people
who had had a full night of sleep,
15
50503
3841
たっぷり睡眠を取った被験者を見てみると
00:54
what we saw was a nice,
appropriate moderate degree
16
54368
4838
この扁桃体から
正常な 適度なレベルの
00:59
of reactivity from the amygdala.
17
59230
2295
反応が見られました
01:01
It wasn't as though
there was no response at all,
18
61549
2807
全く何の反応もないというわけではなく
01:04
but it was an appropriate response.
19
64380
2246
正常なレベルの反応がありました
01:06
Yet in those people
who were sleep-deprived,
20
66650
2701
しかし睡眠を一切取らなかった被験者の
01:09
that deep emotional brain center
was in fact, hyperactive.
21
69375
5116
深層情動脳の中心部位は
過度に活発化していたのです
01:14
Indeed, the amygdala
was almost 60 percent more responsive
22
74515
4936
睡眠不足の扁桃体は
実に60%近くも
01:19
under conditions of a lack of sleep.
23
79475
2601
反応が活発化していたのです
01:22
But why was that the case?
24
82100
2058
しかしなぜ このような結果が
出たのでしょうか?
01:24
And what we went on to discover,
25
84570
1882
検証した結果
01:26
is that there's another
brain region that's involved.
26
86476
3168
扁桃体以外にもう一つの脳の部位が
関連していることが分かりました
01:30
This brain region is called
the prefrontal cortex,
27
90035
3709
この部位は「前頭前皮質」と呼ばれており
01:33
and it sits directly above your eyes.
28
93768
2634
目の真上に位置しています
01:36
And you can think
of the prefrontal cortex
29
96426
2286
前頭前皮質というのは
01:38
almost like the CEO of your brain.
30
98736
2975
いわば脳におけるCEOのような存在です
01:41
It's very good at making
high-level, executive, top-down
31
101735
3754
上層部のトップダウンの判断を下し
01:45
control decisions and reactions.
32
105513
2962
対応することに長けています
01:48
In fact, it's one of the most
evolved regions of our brain.
33
108910
3569
実際 前頭前皮質は脳の中で
一番発達している部位の一つなのです
01:52
And one of the parts
of the brain that it controls
34
112806
3575
そして 前頭前皮質がコントロールする
脳の部位のうちの一つが
01:56
is this deep emotional
center, the amygdala.
35
116405
3047
感情の中心を司る扁桃体なのです
01:59
Now in those people
who had had a full night of sleep,
36
119848
3247
さて たっぷり睡眠を取った被験者たちには
02:03
there was a nice, strong
communication and connection
37
123119
3300
強い通信と連携が
02:06
between the prefrontal cortex,
38
126443
1905
前頭前皮質に見られ
02:08
regulating that deep
emotional brain center.
39
128372
3149
この情動脳の中心が
しっかり統制されていました
02:11
But in those people
who were sleep-deprived,
40
131545
2661
しかし 睡眠不足であった被験者には
02:14
that communication, that connection
between the prefrontal cortex
41
134230
4046
その前頭前皮質と情動脳の
中心である扁桃体の間での
02:18
and that deep amygdala
emotional brain center
42
138300
3071
通信と連携が
02:21
had essentially been severed.
43
141395
1865
ほとんど切断されていたのです
02:23
And as a consequence,
44
143284
1357
その結果
02:24
the amygdala was responding
far more reactively
45
144665
3451
扁桃体は睡眠不足により
02:28
due to a lack of sleep.
46
148140
1406
過剰反応を起こしていたのです
02:29
It's almost as though without sleep
47
149570
2349
睡眠不足だと
02:31
we become all emotional accelerator pedal,
48
151943
3706
私たちは感情の
アクセルペダル ばかりを踏み込み
02:35
and too little regulatory control brake.
49
155673
3544
コントロールのためのブレーキの
効きが足りなくなるようなものなのです
02:39
And that seems to be the reason
that we become so unbuckled
50
159241
4143
そして これこそが 私たちが
良い睡眠を取れていないと
02:43
in terms of our emotional integrity
51
163408
2881
感情的に乱れてしまう
02:46
when we haven't been sleeping well.
52
166313
2118
原因なのです
02:48
So that's the bad that can happen
53
168455
2146
これが睡眠不足がもたらす
02:50
if I take sleep away from you.
54
170625
2776
悪影響です
02:53
But it turns out
55
173425
1345
しかし 逆に
02:54
that there's something good that happens
56
174794
2082
たっぷりと睡眠を取れば
02:56
when you get your sleep back.
57
176900
2280
好影響があります
02:59
And sleep, particularly
rapid eye movement sleep,
58
179204
3239
睡眠 特にレム睡眠は
03:02
actually offers a form
of emotional first aid.
59
182467
4063
実は 私たちの精神的な
治療薬として作用します
03:06
Because it's during sleep at night
60
186887
2469
これは 私たちが夜 眠っている間に
03:09
that we take these difficult
emotional experiences
61
189380
3237
日中に経験した辛い感情を
03:12
that we've been having during the day,
62
192641
2188
受け止め
03:14
and that sleep acts almost
like a nocturnal soothing balm,
63
194853
4058
その睡眠が夜間 鎮痛剤のように
03:18
taking the sharp edges off
those difficult experiences.
64
198935
4339
辛い経験からの鋭い刃を
取り除いてくれるからです
03:23
And so perhaps it's not time
that heals all wounds,
65
203605
5041
なので 時間が全ての傷を癒すというよりは
03:28
it's time during sleep that provides
that form of emotional convalescence.
66
208670
6361
眠っている間の時間が
感情的な回復期であるということです
03:35
So that when we come back the next day,
67
215055
2128
なので 翌朝起きれば
03:37
we're able to cope
with those emotional memories.
68
217207
2953
私たちはそれらの感情的な 記憶を
上手く処理できるのです
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。