How sleep affects your emotions | Sleeping with Science, a TED series

265,327 views ・ 2020-09-02

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
So exactly, how does a lack of sleep impact our emotional brain?
0
182
4857
번역: 검토: DK Kim
수면 부족은 우리의 감정 뇌에 정확히 어떻게 영향을 미칠까요?
00:05
Why does that lack of sleep make us
1
5063
1873
왜 우리는 잠이 부족하면
00:06
so emotionally irrational and hyperreactive?
2
6960
4187
감정적이고 비이성적인 과민반응을 보이는 걸까요?
00:11
[Sleeping with Science]
3
11608
2118
[수면 과학]
00:16
Well, several years ago, we conducted a brain imaging study.
4
16192
3662
몇 년 전에 우리는 뇌 영상을 연구했습니다.
00:19
And we took a group of healthy adults.
5
19878
2544
건강한 성인을 대상으로 해서
00:22
And we either gave them a full night of sleep
6
22446
2525
한 그룹은 충분한 수면을 취하게 하고
00:24
or we sleep-deprived them.
7
24995
1841
다른 그룹은 잠을 못 자게 했습니다.
00:26
And then the next day, we placed them inside an MRI scanner,
8
26860
4055
그 다음 날, 피험자들을 MRI 장치에 들어가게 하고
00:30
and we looked at how their emotional brain was reacting.
9
30939
3629
감정을 관장하는 뇌가 어떻게 반응하는지 살펴봤습니다.
00:34
And we focused on one structure in particular,
10
34978
3160
특히 편도체라 부르는 구조에 중점을 두어 관찰했습니다.
00:38
it's called the amygdala.
11
38162
1697
00:39
And the amygdala is one of the centerpiece regions
12
39883
3525
편도체는 뇌 중심 부분 중 하나로
00:43
for the generation of strong emotional reactions,
13
43432
4047
여러 가지 강한 감정 반응을 관장하는데
00:47
including negative emotional reactions.
14
47503
2976
그중 하나가 부정적인 감정입니다.
00:50
Now when we looked at those people who had had a full night of sleep,
15
50503
3841
밤에 수면을 충분히 취한 피실험자들에게서는
00:54
what we saw was a nice, appropriate moderate degree
16
54368
4838
편도체의 반응도가 적절했습니다.
00:59
of reactivity from the amygdala.
17
59230
2295
01:01
It wasn't as though there was no response at all,
18
61549
2807
반응이 전혀 없는 건 아니었지만 적절한 수준이었습니다.
01:04
but it was an appropriate response.
19
64380
2246
01:06
Yet in those people who were sleep-deprived,
20
66650
2701
하지만 잠이 부족한 피실험자들은
01:09
that deep emotional brain center was in fact, hyperactive.
21
69375
5116
감정을 담당하는 뇌중추가 사실상 초과민 반응을 보였습니다.
01:14
Indeed, the amygdala was almost 60 percent more responsive
22
74515
4936
실제로 편도체가 거의 60% 이상 더 민감하게 반응했습니다.
01:19
under conditions of a lack of sleep.
23
79475
2601
수면이 부족한 상태일 때 말입니다.
왜 그런 결과를 보인 걸까요?
01:22
But why was that the case?
24
82100
2058
01:24
And what we went on to discover,
25
84570
1882
여기엔 또 다른 뇌 영역이 관련되어 있습니다.
01:26
is that there's another brain region that's involved.
26
86476
3168
전전두엽 피질이라고 부르며
01:30
This brain region is called the prefrontal cortex,
27
90035
3709
01:33
and it sits directly above your eyes.
28
93768
2634
눈 바로 윗부분에 위치합니다.
01:36
And you can think of the prefrontal cortex
29
96426
2286
전전두엽 피질은 뇌의 CEO 역할을 한다고 생각할 수 있습니다.
01:38
almost like the CEO of your brain.
30
98736
2975
01:41
It's very good at making high-level, executive, top-down
31
101735
3754
고차원적이고 하향식 통제인
01:45
control decisions and reactions.
32
105513
2962
결정과 반응에 능합니다.
01:48
In fact, it's one of the most evolved regions of our brain.
33
108910
3569
사실 뇌에서 가장 진화된 부분이죠.
01:52
And one of the parts of the brain that it controls
34
112806
3575
전전두엽 피질이 관장하는 곳 중 하나가
01:56
is this deep emotional center, the amygdala.
35
116405
3047
깊은 감정의 중추인 편도체입니다.
01:59
Now in those people who had had a full night of sleep,
36
119848
3247
밤잠이 충분한 사람들은
전전두엽 피질과 원활한 소통이 이루어져서
02:03
there was a nice, strong communication and connection
37
123119
3300
02:06
between the prefrontal cortex,
38
126443
1905
02:08
regulating that deep emotional brain center.
39
128372
3149
깊은 감정적 뇌중추를 조절했습니다.
02:11
But in those people who were sleep-deprived,
40
131545
2661
그에 비해서, 잠이 부족한 사람들은
전전두엽 피질과 심부 편도체, 감정 중추 사이의 소통과 연결이
02:14
that communication, that connection between the prefrontal cortex
41
134230
4046
02:18
and that deep amygdala emotional brain center
42
138300
3071
본질적으로 단절되어 있었습니다.
02:21
had essentially been severed.
43
141395
1865
02:23
And as a consequence,
44
143284
1357
그 결과로 수면 부족 때문에
02:24
the amygdala was responding far more reactively
45
144665
3451
편도체가 훨씬 더 예민하게 반응하고 있었습니다.
02:28
due to a lack of sleep.
46
148140
1406
02:29
It's almost as though without sleep
47
149570
2349
이것은 마치 수면이 부족하다면
02:31
we become all emotional accelerator pedal,
48
151943
3706
감정의 가속 페달은 끝까지 밟으면서
02:35
and too little regulatory control brake.
49
155673
3544
제어를 할 제동 페달은 거의 밟지 않는 것과 같습니다.
02:39
And that seems to be the reason that we become so unbuckled
50
159241
4143
바로 이것이 잠이 부족할 때
감정 조절에 어려움을 겪으며
02:43
in terms of our emotional integrity
51
163408
2881
02:46
when we haven't been sleeping well.
52
166313
2118
힘들어하는 이유인 것 같습니다.
02:48
So that's the bad that can happen
53
168455
2146
수면이 부족하면 이런 부정적 현상이 생기지만
02:50
if I take sleep away from you.
54
170625
2776
02:53
But it turns out
55
173425
1345
다시 충분한 수면을 취하면 긍정적인 영향이 생깁니다.
02:54
that there's something good that happens
56
174794
2082
02:56
when you get your sleep back.
57
176900
2280
02:59
And sleep, particularly rapid eye movement sleep,
58
179204
3239
특히 렘 수면을 취할 때
03:02
actually offers a form of emotional first aid.
59
182467
4063
감정적 응급 처치를 받게 됩니다.
03:06
Because it's during sleep at night
60
186887
2469
우리는 밤에 잠을 잘 때
03:09
that we take these difficult emotional experiences
61
189380
3237
낮 동안에 받았던 힘든 감정적 경험들을 처리합니다.
03:12
that we've been having during the day,
62
192641
2188
03:14
and that sleep acts almost like a nocturnal soothing balm,
63
194853
4058
수면은 거의 야간 치료제처럼
03:18
taking the sharp edges off those difficult experiences.
64
198935
4339
힘들었던 경험을 완화합니다.
03:23
And so perhaps it's not time that heals all wounds,
65
203605
5041
모든 상처를 다 치료하는 시간은 아니겠지만
03:28
it's time during sleep that provides that form of emotional convalescence.
66
208670
6361
그런 감정적 회복의 형태를 제공하는 것이
잠자는 시간입니다.
그래서 다음 날이 되면
03:35
So that when we come back the next day,
67
215055
2128
03:37
we're able to cope with those emotional memories.
68
217207
2953
그러한 감정적 기억에 대처할 수 있게 됩니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7