Bring on the female superheroes! | Christopher Bell

132,747 views ・ 2016-09-22

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Nathalie Lagae Nagekeken door: Margot Murrath
00:12
I spend most of my time
0
12800
3976
Ik breng veel tijd door met het
00:16
thinking about little girls,
1
16800
1680
nadenken over kleine meisjes,
00:20
which is kind of a weird thing for a grown man in our society to say.
2
20280
4776
en dat verwacht je vandaag de dag niet van een volwassen man in onze samenleving.
00:25
But I do. I spend most of my time thinking about little girls,
3
25080
2935
Maar het is zo. Ik denk heel veel na over kleine meisjes,
00:28
and I think it's primarily because I have one.
4
28040
2160
voornamelijk omdat ik er één heb.
00:31
This one's mine, and I think you would really like her.
5
31160
3056
Dit is mijn dochter, ik denk dat jullie haar leuk zouden vinden.
00:34
She is smart and funny
6
34240
2456
Ze is slim en grappig,
00:36
and kind to people and a good friend.
7
36720
2360
ze is lief en vriendelijk.
00:39
But when I talk about my daughter, the word I find myself saying most
8
39960
4376
Maar wanneer ik het over mijn dochter heb, dan is het woord dat ik het meest gebruik
00:44
is "athlete."
9
44360
1200
'atleet'.
00:46
My kid's athletic.
10
46400
1200
Mijn kind is een atleet.
00:48
She is strong and fast
11
48240
2536
Ze is sterk en snel,
00:50
and has great balance and good body control.
12
50800
3176
ze heeft een goed evenwicht en controle over haar lichaam.
00:54
She is a three-time, back-to-back-to-back state champion
13
54000
3376
Ze is drie keer na elkaar staatskampioen geweest
00:57
in Shaolin Kempo.
14
57400
1656
in Shaolin Kempo.
00:59
At nine years old, she is already halfway to a black belt.
15
59080
3696
Als negenjarige is ze al halverwege op weg om haar zwarte band te bekomen.
01:02
My daughter is athletic.
16
62800
1776
Mijn dochter is atletisch.
01:04
Now, when a man who is six feet two and 265 pounds stands in front of you
17
64600
4176
Wanneer een man van 1,89 m en 120 kg
je staat te vertellen dat zijn dochter een atleet is,
01:08
and says his daughter is athletic,
18
68800
1736
01:10
you might think that's a reflection of him.
19
70560
2216
denk je dat dit een afspiegeling is van hem.
01:12
It is not.
20
72800
1216
Dat is het dus niet.
01:14
(Laughter)
21
74040
1456
(Gelach)
01:15
My wife in high school was a two-time all-state soccer player
22
75520
3376
Op school was mijn vrouw tweemaal beste nationale voetbalster
01:18
and a two-time all-state volleyball player,
23
78920
2296
en tweemaal nationale volleybalster
01:21
and I played "Dungeons and Dragons."
24
81240
2016
en ik speelde 'Dungeons and Dragons'.
01:23
And that is why,
25
83280
2096
En dat is de reden waarom,
01:25
although my daughter is an athlete,
26
85400
1936
hoewel mijn dochter een atleet is,
01:27
she's also a huge nerd, which I love.
27
87360
3176
ze ook een nerd is, en daar hou ik van.
01:30
She walks around our house in a cloak of flames
28
90560
2616
Ze loopt het huis rond in een mantel van vlammen
01:33
that she made herself.
29
93200
1640
die ze zelf gemaakt heeft.
01:35
She sits on the Iron Throne --
30
95400
1976
Ze zit op de Iron Throne,
01:37
(Laughter)
31
97400
1776
(Gelach)
01:39
even though she has never seen "Game of Thrones,"
32
99200
2336
hoewel ze 'Game of Thrones' nooit gezien heeft,
01:41
primarily because we are not the worst parents who ever lived.
33
101560
3856
voornamelijk omdat we nu eenmaal niet de slechte ouders ter wereld zijn.
01:45
But she knows there's someone called the Mother of Dragons,
34
105440
2776
Maar zij weet dat er iemand is die Mother of Dragons heet,
01:48
and she calls herself that and she loves it.
35
108240
2096
ze noemt zichzelf zo en vindt dat geweldig.
01:50
She's a huge comic book fan.
36
110360
1696
Ze leest heel graag stripverhalen.
01:52
Right now, her favorite character is Groot.
37
112080
2056
Haar lievelingspersonage is Groot.
01:54
She loves Groot.
38
114160
1216
Ze vindt Groot geweldig.
01:55
She adores The Incredible Hulk.
39
115400
1800
Ze is verzot op de Hulk.
01:58
But my daughter really at heart,
40
118080
2176
Maar diep in haar hart
02:00
her thing is Star Wars.
41
120280
3016
is Star Wars haar topper.
02:03
My kid is a Jedi.
42
123320
1400
Mijn kind is een Jedi.
02:05
Although some days she's also a Sith,
43
125560
1776
Hoewel ze soms ook een Sith is,
02:07
which is a choice that I can respect.
44
127360
3216
een keuze die ik ook kan respecteren.
02:10
(Laughter)
45
130600
1096
(Gelach)
02:11
But here's the question that I have to ask.
46
131720
2656
Maar hier komt de vraag die ik nu moet stellen.
02:14
Why is it that when my daughter dresses up,
47
134400
2296
Wanneer mijn dochter zich verkleedt,
02:16
whether it's Groot or The Incredible Hulk,
48
136720
2576
of het nu gaat om Groot of Hulk,
02:19
whether it's Obi-Wan Kenobi or Darth Maul,
49
139320
3536
of ook Obi-Wan Kenobi of Darth Maul,
02:22
why is every character she dresses up as a boy?
50
142880
3800
waarom is elk personage waarin ze zich verkleedt een man?
02:28
And where are all the female superheroes?
51
148320
2016
En waar zijn alle vrouwelijke superhelden?
02:30
And that is not actually the question,
52
150360
1856
En dat is eigenlijk niet de echte vraag
02:32
because there's plenty of female superheroes.
53
152240
2136
want er zijn veel vrouwelijke superhelden.
02:34
My question really is, where is all the female superhero stuff?
54
154400
3520
Mijn vraag is eigenlijk, waar zijn alle superheldinnenspullen?
02:38
Where are the costumes? Where are the toys?
55
158640
2040
Waar zijn de kostuums? En het speelgoed?
02:41
Because every day when my daughter plays when she dresses up,
56
161600
3736
Elke dag wanneer mijn dochter speelt, wanneer ze zich verkleedt,
02:45
she's learning stuff
57
165360
1480
leert ze een hoop dingen
02:48
through a process that, in my own line of work,
58
168160
2216
via een proces dat ik, gebaseerd op mijn werk
02:50
as a professor of media studies,
59
170400
1576
als professor van mediastudies
02:52
we refer to as public pedagogy.
60
172000
1936
beschrijf als publieke pedagogie.
02:53
That is, it is how societies are taught ideologies.
61
173960
5216
Dat is hoe onze gemeenschap ideologieën wordt aangeleerd.
02:59
It's how you learned what it meant to be a man or a woman,
62
179200
2736
Hoe je leert hoe het is om een man of een vrouw te zijn,
03:01
what it meant to behave yourself in public,
63
181960
2576
hoe je je gedraagt in het bijzijn van anderen,
03:04
what it meant to be a patriot and have good manners.
64
184560
2736
hoe het is om een patriot te zijn en welopgevoed te zijn.
03:07
It's all the constituent social relations that make us up as a people.
65
187320
3856
Het is het geheel van sociale relaties dat ons als volk definieert.
03:11
It's, in short, how we learn what we know about other people
66
191200
4016
Kortom: hoe we leren wat we weten over andere mensen
03:15
and about the world.
67
195240
1776
en over de wereld.
03:17
But we live in a 100-percent media-saturated society.
68
197040
4456
Maar we leven in een maatschappij die 100% doordrongen is van de media.
03:21
What that means is that every single aspect of your human existence
69
201520
3496
Dat wil zeggen dat elk aspect van je menselijke bestaan
03:25
outside of your basic bodily functions
70
205040
2376
buiten je lichaamsfuncties
03:27
is in some way touched by media.
71
207440
2456
in zekere mate door de media wordt geraakt.
03:29
From the car that you drive to the food that you eat
72
209920
2456
Van de auto waar je mee rijdt tot alles wat je eet
03:32
to the clothes that you wear
73
212400
1376
van de kleren die je draagt
03:33
to the way you construct your relationships
74
213800
2016
tot de manier waarop je met anderen omgaat
03:35
to the very language you use to formulate thought --
75
215840
3096
en zelfs de taal die je gebruikt om je gedachten te uiten;
03:38
all of that is in some way mediated.
76
218960
3256
alles wordt beïnvloed door de media.
03:42
So the answer in our society
77
222240
2016
De manier waarop we leren
03:44
to how do we learn what we know about other people and about the world
78
224280
3286
wat we weten over andere mensen en de wereld
03:47
is largely through media.
79
227590
2480
is dus grotendeels via de media.
03:50
Well, there's a wrinkle in that,
80
230880
2136
Het probleem is dat in onze maatschappij
03:53
in that our society,
81
233040
1776
de media niet alleen bestaan uit
03:54
media don't simply exist as information distribution technologies and devices.
82
234840
5296
uit technologie en apparaten die informatie verspreiden.
04:00
They also exist as corporate entities.
83
240160
2856
De media bestaan ook als bedrijven.
04:03
And when the distribution of information is tied to financial gain,
84
243040
5816
En wanneer de verspreiding van informatie samengaat met financiële winst,
04:08
there's a problem.
85
248880
1200
dan is dit een probleem.
04:11
How big of a problem?
86
251080
1416
Hoe groot is dat probleem nu?
04:12
Well think about this:
87
252520
1216
Denk hier eens over na:
04:13
in 1983, 90 percent of American media were owned by 50 companies.
88
253760
6736
in 1983 was 90% van de Amerikaanse media eigendom van 50 bedrijven.
04:20
In any market, 50 companies doing something is a lot of companies.
89
260520
4296
50 bedrijven die actief zijn in een bepaalde markt is veel.
04:24
It's a lot of different worldviews.
90
264840
1856
Veel verschillende wereldvisies.
04:26
In 2015, that number has shrunk to six,
91
266720
4736
Tegen 2015 was dit aantal verminderd tot zes,
04:31
six companies.
92
271480
1335
zes bedrijven.
04:32
They are NBCUniversal Comcast, AOL Time Warner,
93
272839
3777
Het gaat om NBCUniversal Comcast, AOL Time Warner,
04:36
the Walt Disney Company, News Corp, Viacom and the CBS Corporation.
94
276640
5816
The Walt Disney Company, News Corp, Viacom en CBS Corporation.
04:42
These six companies produce nine out of every 10 movies you watch,
95
282480
3976
Deze 6 bedrijven produceren 9 van de 10 films die je ziet,
04:46
nine out of every 10 television shows, nine out of every 10 songs,
96
286480
3456
9 van de 10 filmseries, 9 van de 10 liedjes,
04:49
nine out of every 10 books.
97
289960
1776
9 van de 10 boeken.
04:51
So my question to you is,
98
291760
1896
Mijn vraag is dus,
04:53
if six companies control 90 percent of American media,
99
293680
3696
indien zes bedrijven 90% van de Amerikaanse media controleren,
04:57
how much influence do you think they have over what you're allowed to see every day?
100
297400
5080
hoever denken jullie dat hun invloed reikt op alles wat jullie elke dag mogen zien?
05:03
Because in media studies,
101
303880
1376
In de mediastudies zeggen we vaak
05:05
we spend a lot of time saying that media can't tell us what to think,
102
305280
3256
dat de media niet kunnen bepalen wat we moeten denken;
05:08
and they can't; they're terrible at that.
103
308560
2256
En dat kunnen ze ook niet.
05:10
But that's not their job.
104
310840
1376
Omdat dat hun rol niet is.
05:12
Media don't tell us what to think.
105
312240
1936
Ze zeggen ons niet wat we moeten denken,
05:14
Media tell us what to think about.
106
314200
2776
maar waaróver we moeten denken.
05:17
They control the conversation,
107
317000
1856
Ze bepalen de gesprekken,
05:18
and in controlling the conversation,
108
318880
1736
en via controle over de gesprekken
05:20
they don't have to get you to think what they want you to think.
109
320640
3016
moeten ze je niet overtuigen om te denken wat ze willen.
05:23
They'll just get you thinking about the things they want you to think about,
110
323680
3576
Ze slagen erin je te doen denken aan de dingen die zij willen,
05:27
and more importantly, not thinking about things they don't want you to think about.
111
327280
3896
en zo, nog belangrijker, denk je niet aan de dingen die zij niet willen.
05:31
They control the conversation.
112
331200
1936
Zij bepalen de gesprekken.
05:33
How does this work in practice?
113
333160
1616
Hoe gaat dat nu in zijn werk?
05:34
Let's just take one of those companies.
114
334800
1976
Laten we eens één van deze firma's nemen
05:36
We'll do an easy one.
115
336800
1216
Een gemakkelijke.
05:38
Let's talk about the Walt Disney Company for a second.
116
338040
2536
Laten we het eens hebben over The Walt Disney Company.
05:40
The reason why I always pick the Walt Disney Company is this.
117
340600
2896
Waarom neem ik altijd The Walt Disney Company?
05:43
Is there a single person in this room who has never seen a Disney movie?
118
343520
3416
Wie in deze zaal heeft nooit een Disney film gezien?
05:46
Look around. Exactly.
119
346960
1880
Kijk maar rond. Precies.
05:49
I picked Disney because they have what we call 100 percent penetration
120
349720
3656
Disney heeft namelijk in onze samenleving 100% penetratie
05:53
in our society.
121
353400
1216
zoals we dat noemen.
05:54
Every single person has been exposed to Disney,
122
354640
2376
Iedereen kent nu eenmaal Disney,
05:57
so it's an easy one for me to use.
123
357040
1976
dus is dat een gemakkelijk voorbeeld.
05:59
Since 1937, Disney has made most of its money selling princesses to girls.
124
359040
5256
Sinds 1937 slaat Disney voornamelijk geld uit het verkoop van prinsessen aan meisjes
06:04
It's made a huge chunk of its money.
125
364320
2096
Dat is het leeuwendeel van haar inkomsten.
06:06
Unless, of course, the princess your daughter is interested in,
126
366440
2976
Tenzij uiteraard dit de prinses is die je dochter interesseert,
06:09
as my daughter is, is this one.
127
369440
1480
net zoals mijn dochter.
06:11
See, in 2012,
128
371880
2296
In 2012 heeft Disney LucasFilm gekocht
06:14
Disney purchased LucasFilm for the sum of four billion dollars,
129
374200
4616
voor het bedrag van 4 miljard dollar,
06:18
and immediately they flooded the Disney stores with Han Solo
130
378840
3816
en onmiddellijk zijn de Disney-winkels overspoeld met Han Solo
06:22
and Obi-Wan Kenobi, with Darth Vader and Luke Skywalker and Yoda
131
382680
3336
en Obi-Wan Kenobi, met Darth Vader en Luke Skywalker en Yoda
06:26
and not Princess Leia.
132
386040
1856
en niet met Prinses Leia.
06:27
Why? Because this princess messes up the public pedagogy
133
387920
3416
Waarom? Omdat deze prinses de publieke pedagogie ondermijnt
06:31
for these princesses.
134
391360
1776
voor deze prinsessen.
06:33
So Disney did not put Princess Leia merchandise in the store,
135
393160
3536
Dus vind je in de Disney-winkels geen Prinses Leia-producten,
06:36
and when people went to Disney and said,
136
396720
1936
en toen de mensen Disney vroegen:
06:38
"Hey, where's all the Princess Leia stuff?"
137
398680
2016
'Hé, waar zijn de Prinses Leia-spullen?',
06:40
Disney said, "We have no intention
138
400720
1656
zei Disney: 'We zijn niet van plan
06:42
of putting Princess Leia merchandise in the store."
139
402400
2416
om Prinses Leia-producten te verkopen'.
06:44
And fans were angry and they took to Twitter
140
404840
2096
En de fans uitten hun woede via Twitter
06:46
with the hashtag #WeWantLeia.
141
406960
2096
met de hashtag #WeWantLeia.
06:49
And Disney said, "Wait, that's not what we meant.
142
409080
2416
En Disney zei 'Sorry, dit is niet wat we bedoelden.
06:51
What we meant was,
143
411520
1656
Wat we bedoelden is
06:53
we don't have any Princess Leia merchandise yet, but we will."
144
413200
3696
dat we de spullen nog niet hebben, maar ze komen eraan.'
06:56
And that was in 2012, and it is 2015,
145
416920
3376
Dat was in 2012, en nu zijn we in 2015,
07:00
and if you go to the Disney Store, as I recently have,
146
420320
2531
en indien je naar een Disney Store gaat,
07:02
and look for Princess Leia merchandise,
147
422876
1864
en de Prinses Leia-producten zoekt,
07:04
do you know how many Princess Leia items there are in the Disney Store?
148
424765
3334
raad eens hoeveel Prinses Leia-spullen er in de Disney Store liggen?
07:08
Zero, because Disney has no intention of putting Princess Leia in the store.
149
428124
3580
Geen enkele, want Disney is niet van plan om ze te verkopen.
07:11
And we shouldn't be surprised because we found out that was their policy
150
431728
3408
En we moeten ons daarover niet verbazen omdat dit hun strategie was
07:15
when they bought Marvel in 2009
151
435160
3976
toen ze Marvel kochten in 2009
07:19
for the sum of 4.5 billion dollars.
152
439160
2896
voor een bedrag van 4,5 miljard dollar.
07:22
Because when you make a lot of money selling princesses to girls,
153
442080
3416
Wanneer je veel geld slaat uit de verkoop van prinsessen aan meisjes,
07:25
you also kind of want to make money from boys.
154
445520
2376
dan wil je wel hetzelfde doen met de jongens.
07:27
And so what better to sell boys than superheroes?
155
447920
2456
En wat verkoopt beter aan jongens dan superhelden?
07:30
So now Disney had access to Captain America and to Thor,
156
450400
2976
Dus had Disney nu Captain America en Thor in handen,
07:33
The Incredible Hulk,
157
453400
1336
en The Incredible Hulk,
07:34
and they had access even
158
454760
2776
en ze hadden zelfs een groep superhelden
07:37
to a group of superheroes no one had ever even heard of.
159
457560
2736
waar niemand ooit van gehoord had.
07:40
That's how good Marvel was at selling superheroes.
160
460320
3136
Zo goed was Marvel in de verkoop van de superhelden.
07:43
Last year, they released a film called "Guardians of the Galaxy."
161
463480
3416
Vorig jaar produceerden ze een film die 'Guardians of the Galaxy' heet.
07:46
It's a film that absolutely should not work.
162
466920
2896
Dit is een film die absoluut geen succes zou moeten hebben.
07:49
Nobody knew who they were except for comic book nerds like me.
163
469840
3080
Niemand wist wie ze waren behalve strip fans zoals ik.
07:53
One of the characters is a talking tree.
164
473680
2296
Eén van de personages is een pratende boom.
07:56
One of the characters is an anthropomorphic raccoon.
165
476000
2456
Eén van de personages is een antropomorfe wasbeer.
07:58
It should not work.
166
478480
1456
Dit kan niet lukken.
07:59
And they made a killing off of "Guardians of the Galaxy."
167
479960
3176
En 'Guardians of the Galaxy' werd een kaskraker.
08:03
This character here in the middle, her name is Gamora.
168
483160
2536
Dit personage hier in het midden, haar naam is Gamora.
08:05
She's played by Zoe Saldana,
169
485720
1856
Ze wordt gespeeld door Zoe Saldana,
08:07
and she is strong and smart and fast and fights like a ninja,
170
487600
3656
en ze is sterk en knap en snel en ze vecht als een ninja,
08:11
and she is played by a beautiful black woman,
171
491280
2136
ze wordt gespeeld door een mooie zwarte vrouw
08:13
and my daughter fell in love with her.
172
493440
2176
en mijn dochter is op haar verliefd geworden.
08:15
So like any good nerd dad, I went to buy my daughter Gamora stuff,
173
495640
4216
Dus, zoals elke goede nerd-pa, ben ik Gamora-spullen gaan kopen,
08:19
and when I got to the store, I learned a very interesting thing.
174
499880
3096
en in de winkel heb ik iets heel interessants gemerkt.
08:23
If I wanted to buy her a Gamora backpack,
175
503000
2736
Stel dat ik een Gamora-rugzak wil kopen,
08:25
well, Gamora's not on it.
176
505760
1880
wel, er is geen Gamora op de rugzak.
08:28
They probably should have marketed this as "some" of the Guardians of the Galaxy.
177
508240
3816
Ze hadden het beter verkocht als 'enkele' van de Guardians of the Galaxy.
08:32
(Laughter)
178
512080
2056
(Gelach)
08:34
And if I wanted to buy her a lunchbox, she wasn't on it,
179
514160
2976
En stel dat ik een brooddoos wil kopen, geen Gamora,
08:37
and if I wanted to buy her a t-shirt,
180
517160
1976
hetzelfde voor een t-shirt,
08:39
she wasn't on it.
181
519160
1376
geen Gamora te zien.
08:40
And as a matter of fact,
182
520560
1896
Eigenlijk, als je naar de winkel gaat
08:42
if I went to the store, as I did,
183
522480
2216
en kijkt naar naar de etalage
08:44
and looked at the display,
184
524720
1496
zoals ik heb gedaan,
08:46
you would find a small picture of Gamora right here,
185
526240
2816
dan zie je een kleine tekening van Gamora hier,
08:49
but if you look at any of the actual merchandise on that shelf,
186
529080
3736
maar indien je kijkt naar de spullen op dat rek,
08:52
Gamora is not on any of it.
187
532840
2576
Gamora zal je niet zien.
08:55
Now, I could have taken to Twitter with the hashtag #WheresGamora,
188
535440
3656
Nu had ik dit op Twitter kunnen posten met de hashtag #WheresGamora,
08:59
like millions of fans did across the world,
189
539120
3176
zoals miljoenen fans in de wereld hebben gedaan,
09:02
but the truth was I wasn't even really that surprised,
190
542320
4096
maar de werkelijkheid is dat ik niet eens verbaasd was,
09:06
because I was there when Disney had released "The Avengers."
191
546440
3936
omdat ik er was toen Disney 'The Avengers' lanceerde.
09:10
And just this year, we got a new Avengers movie, the "Age of Ultron,"
192
550400
3336
En dit jaar kregen we 'Age of Ultron', een nieuwe Avengers film,
09:13
and we were very excited,
193
553760
1216
en we waren in de wolken,
09:15
because there was not one but two female superheroes,
194
555000
2496
omdat er niet één, maar twee superheldinnen waren,
09:17
Scarlet Witch and Black Widow.
195
557520
1976
Scarlett Witch en Black Widow.
09:19
And we were very excited.
196
559520
1296
En we waren in de wolken.
09:20
But here's the real thing about this.
197
560840
2216
Maar de realiteit is anders.
09:23
Even though Scarlett Johansson,
198
563080
1776
Ondanks dat Scarlett Johansson
09:24
who is one of the most popular actresses in America, plays Black Widow,
199
564880
3456
één van meest populaire actrices in de VS is,
09:28
and Black Widow is the star
200
568360
1336
en Black Widow de ster
09:29
of not one, not two, but five different Marvel movies,
201
569720
4976
van niet één, niet twee, maar vijf verschillende Marvel films,
09:34
there is not a single piece of Black Widow merchandise available.
202
574720
4616
is er niet één enkel Black Widow-product op de markt.
09:39
Not one.
203
579360
1376
Niet één.
09:40
And if you go to the Disney store and look for a Black Widow costume,
204
580760
3256
En als je naar een Disneywinkel gaat voor een Black Window-kostuum,
09:44
what you will find, is you will find Captain America and The Incredible Hulk.
205
584040
3616
dan vind je Captain America en The Incredible Hulk.
09:47
You will find Iron Man and Thor.
206
587680
1576
Je vindt Iron Man en Thor.
09:49
You will even find War Machine,
207
589280
1496
Je vindt er zelfs War Machine,
09:50
who isn't even really in the movie that long.
208
590800
2776
die je maar even in de film ziet.
09:53
Who you will not find is Black Widow.
209
593600
2416
Wie je niet vindt, is Black Window.
09:56
And I could have gone to Twitter with the hashtag, as many people did,
210
596040
3536
En ik had naar Twitter kunnen gaan zoals veel mensen hebben gedaan,
09:59
# WheresNatasha.
211
599600
1776
met de hashtag #WheresNatasha.
10:01
But I'm tired of doing that.
212
601400
2336
Maar ik ben beu van dat te doen.
10:03
I'm tired of having to do that.
213
603760
1776
Ik ben moe van dat te moeten doen.
10:05
All over the country right now,
214
605560
1536
In heel het land
10:07
there are kids playing with the Cycle Blast Quinjet play set,
215
607120
3456
spelen kinderen nu met het Cycle Blast Quinjet-speelset,
10:10
where Captain America rides a motorcycle out of a moving jet
216
610600
3976
waar Captain America met een moto uit een bewegende jet rijdt
10:14
and it's really awesome.
217
614600
1536
en het is echt geweldig.
10:16
You know how awesome it is?
218
616160
1336
Weet je hoe geweldig het is?
10:17
So awesome that when it happened in the movie,
219
617520
2456
Het is zo geweldig dat toen het gebeurde in de film,
10:20
it was Black Widow that did it.
220
620000
2376
het Black Widow was die het deed.
10:22
Not only has she been erased,
221
622400
3576
Niet alleen hebben ze haar gewist,
10:26
but she has been replaced with a male figure.
222
626000
4480
ze hebben haar ook vervangen met een mannelijke figuur.
10:31
And so what is this teaching us?
223
631640
3056
Wat toont dit ons nu?
10:34
I mean, over the next five years,
224
634720
1896
Ik bedoel, binnen de volgende 5 jaar
10:36
Disney and Warner Bros. and a bunch of movie studios
225
636640
3696
zullen Disney en Warner Bros. en een hoop filmstudio's
10:40
are going to release over 30 feature-length films
226
640360
3416
meer dan 30 langspeelfilms uitbrengen
10:43
with comic book characters,
227
643800
1456
met comic book-personages,
10:45
and of those 30 feature-length films,
228
645280
2376
en van deze 30 langspeelfilms,
10:47
exactly two of them will have female solo leads.
229
647680
4896
zijn er om precies te zijn twee met vrouwelijke hoofdpersonages.
10:52
Two.
230
652600
1216
Twee.
10:53
Now, there will be females in the rest of these movies,
231
653840
2856
Nu zullen er wel vrouwen zijn in de andere films,
10:56
but they will be sidekicks, they will be love interests,
232
656720
2656
maar ze zullen medespelers zijn, of vriendinnetjes,
10:59
they will be members of teams.
233
659400
1429
of tot hetzelfde team behoren.
11:00
They will not be the main character.
234
660853
1803
Geen sprake van een hoofdpersonage.
11:02
And if what we learn, what we know
235
662680
2256
En indien we via de media leren
11:04
about other people and about the world we learn through media,
236
664960
3016
over de andere mensen en over de wereld,
11:08
then these companies are teaching my daughter that even if she is strong
237
668000
3536
dan leren deze bedrijven aan mijn dochter dat, zelfs al is ze sterk
11:11
and smart and fast and fights like a ninja,
238
671560
3216
en knap en snel en vecht zoals een ninja,
11:14
all four of which are true of her,
239
674800
3056
wat bij haar allemaal het geval is,
11:17
it doesn't matter.
240
677880
1736
dat toch niets uitmaakt.
11:19
She will either be ignored like Gamora
241
679640
2416
Ofwel zal ze genegeerd worden zoals Gamora
11:22
or erased and replaced with a boy
242
682080
2656
of gewist and vervangen worden door een jongen
11:24
like Black Widow.
243
684760
1240
zoals Black Window.
11:26
And it's not fair.
244
686920
1656
Het is niet eerlijk.
11:28
It's not fair to her and it's not fair to your sons and daughters either.
245
688600
4056
Het is niet eerlijk voor haar noch voor jullie zonen en dochters.
11:32
But here's the thing:
246
692680
1256
Maar luister nu naar dit:
11:33
I'm raising a little girl, and she has a little tomboy in her,
247
693960
3296
ik ben een meisje aan het grootbrengen met een kleine wildeman in haar
11:37
which by the way is a terrible thing to call a girl.
248
697280
2496
wat trouwens een vreselijke naam is voor een meisje.
11:39
What that basically is saying is, those traits that define you,
249
699800
3216
Ergens komt dit overeen met te zeggen dat die trekken die je typeren
11:43
they're not really yours,
250
703040
1216
toch niet van jou zijn,
11:44
they're just on loan to you for a little while from boys.
251
704280
2680
je hebt ze alleen tijdelijk geleend van de jongens.
11:47
But do you know how much grief she's going to take in her life
252
707560
3296
Maar weten jullie hoeveel pijn het voor haar zal betekenen
11:50
for having a little tomboy in her?
253
710880
1720
om een kleine wildeman te zijn?
11:53
Zero. None.
254
713320
1976
Nul. Niks.
11:55
People will think it's cute.
255
715320
1376
Iedereen vindt dat schattig.
11:56
They'll call her feisty, because in our society,
256
716720
2616
De mensen vinden haar pittig omdat in onze samenleving
11:59
adding so-called male traits to girls
257
719360
2416
zogenaamde mannelijke trekken
12:01
is seen as an upgrade, seen as a bonus.
258
721800
3176
als een upgrade worden beschouwd voor een meisje, als een bonus.
12:05
I'm not raising a little boy, like Mike.
259
725000
3376
Ik ben geen jongetje aan het grootbrengen, zoals Mike.
12:08
Mike is a little boy in Florida. He's 11 years old,
260
728400
2936
Mike is een jongen van 11 uit Florida.
12:11
and the thing that he loves most in the world
261
731360
2136
Waar hij absoluut het meest van houdt
12:13
is a show called "My Little Pony: Friendship is Magic,"
262
733520
2936
is een show die heet 'My Little Pony: Friendship is Magic',
12:16
like millions of other children across America.
263
736480
3056
zoals miljoenen andere kinderen in heel Amerika.
12:19
Now, the show is marketed to girls ages five to nine,
264
739560
3496
Nu is deze show marketingsgewijs bestemd voor meisjes van 5 tot 9,
12:23
but there are millions of boys
265
743080
2336
maar er zijn miljoenen jongens
12:25
and grown men
266
745440
1776
en volwassen mannen
12:27
who enjoy "My Little Pony: Friendship is Magic."
267
747240
2376
die 'My Little Pony' superleuk vinden.
12:29
They have a club.
268
749640
1216
Ze hebben een club.
12:30
They call themselves Bronies,
269
750880
1856
Ze noemen zichzelf Bronies,
12:32
pony bros, guys who like ponies.
270
752760
3216
pony brothers, kerels die van pony's houden.
12:36
I happen to be one of them.
271
756000
1896
Toevallig ben ik één van hen.
12:37
And what are Mike and myself
272
757920
3536
En wat leren Mike en ik
12:41
and millions of other boys and men learning in this feminine,
273
761480
2858
en miljoenen andere jongens en mannen
12:44
sissified world of "My Little Pony?"
274
764362
2854
van de vrouwelijke mietjeswereld van 'My Little Pony'?
12:47
Well, they're learning to study hard and to work hard and to party hard
275
767240
4856
Wel, ze leren hard te studeren en hard te werken en hard te feesten,
12:52
and to look good and to feel good
276
772120
2056
er goed uit te zien en zich goed te voelen
12:54
and to do good,
277
774200
1536
en het goede te doen,
12:55
and heaven preserve us from teaching these wussified concepts to boys.
278
775760
5096
en de hemel verhoede ons van het aanleren van deze verwijfde concepten aan jongens.
13:00
So the other kids in his neighborhood pick on Mike and they beat him up
279
780880
3936
Dus pesten de andere kinderen Mike en ze slaan hem in elkaar
13:04
and they make fun of him,
280
784840
1256
en lachen hem uit,
13:06
and at 11 years old, Mike goes home,
281
786120
2456
en Mike, 11 jaar oud, gaat naar huis,
13:08
finds a belt, wraps it around his neck,
282
788600
2336
vindt een ceintuur, draait die rond zijn nek,
13:10
and hangs himself from the top bunk of his bed.
283
790960
2776
en verhangt zich aan zijn stapelbed.
13:13
Because we have developed a society
284
793760
2576
Omdat we een samenleving hebben ontwikkeld
13:16
in which you would rather be dead as a boy than thought of as liking stuff for girls.
285
796360
5896
waarin je als jongen liever dood bent dan dat men denkt dat je meisjesspullen mag.
13:22
And that is not Mike's fault. That is our fault.
286
802280
3176
Dat is Mike zijn schuld niet. Dat is onze schuld.
13:25
We have failed him.
287
805480
2296
We hebben hem in de steek gelaten.
13:27
We have failed our children.
288
807800
2296
We hebben onze kinderen in de steek gelaten.
13:30
And we have to do better for them.
289
810120
1936
En we moeten beter doen dan dat.
13:32
We have to stop making it so that the only female superheroes
290
812080
2896
We moeten ermee stoppen van de superheldinnen
13:35
appear on shirts that are pink and cut for girls.
291
815000
3120
alleen op roze meisjes T-shirts te tonen.
13:38
We have to stop.
292
818840
1216
We moeten ermee stoppen.
13:40
And when I was putting this together, people said to me,
293
820080
2816
En toen ik deze talk schreef, zeiden de mensen me,
13:42
"Well, that's never going to happen." And I said, "Oh really?"
294
822920
2936
'Och, er zal toch nooit iets gebeuren.' En ik zei: "Werkelijk"?
13:45
Because just this year, Target announced
295
825880
1936
Omdat dit jaar Target heeft aangekondigd
13:47
that they were going to stop gendering their toy aisles.
296
827840
2640
dat ze speelgoed niet meer naar geslacht zullen schikken.
13:51
They were going to mix it up.
297
831200
1416
Ze zullen alles mengen.
13:52
Now, before we break our shoulders patting Target on the back,
298
832640
3576
Voor we ons afsloven met Target schouderklopjes daarvoor te geven...
13:56
just this week they released a shirt
299
836240
1936
deze week lanceerden ze een t-shirt met één van de bekendste scènes
13:58
in which one of the most iconic scenes in "Star Wars: A New Hope"
300
838200
3216
van 'Star Wars: A New Hope'
14:01
where Princess Leia stands up to the Dark Lord of the Sith,
301
841440
2976
waarin Princes Leia ingaat tegen Dark Lord of the Sith,
14:04
was released on a t-shirt
302
844440
1216
14:05
in which she's mysteriously replaced by Luke.
303
845680
2256
waarin ze vreemd genoeg vervangen is door Luke.
14:07
So let's don't pat ourselves on the back too much.
304
847960
3016
Niet te veel schouderklopjes dus.
14:11
Just this week also,
305
851000
1496
Ook deze week liet Disney weten
14:12
Disney announced it was no longer going to gender its Halloween costumes,
306
852520
4456
dat er geen geslachtsonderscheid zal zijn in de Halloween kostuums,
14:17
which I say, "Thank you, Disney,
307
857000
1776
waarop ik zeg 'Dank u Disney,
14:18
except the only costumes you make are of male superheroes,
308
858800
2736
maar jullie maken alleen kostuums van mannelijke helden,
14:21
so does it matter who you have wearing them?"
309
861560
2120
wat maakt het dus nou uit wie ze draagt?'
Deze week kondigde Mattel, maker van Barbie, aan
14:25
Just this week, Mattel, who makes Barbie,
310
865040
2216
14:27
announced they're going to release a line of DC superhero girls.
311
867280
3456
dat ze een reeks producten van DC Super Hero Girls zullen lanceren.
14:30
And the funny thing is,
312
870760
1256
En het komieke is,
14:32
they met with girls
313
872040
1416
ze spraken met meisjes
14:33
and asked them what they wanted to see in dolls,
314
873480
2376
en vroegen hen wat ze wilden zien in de poppen,
14:35
and you can see, they have calves
315
875880
2376
en je kan zien dat ze kuiten hebben en ellebogen die bewegen
14:38
and elbows that bend so they can do superhero stuff.
316
878280
3576
zodat ze superheldendingen kunnen doen.
14:41
And please buy them.
317
881880
1536
En, alsjeblief, koop ze.
14:43
And don't just buy them for your daughters,
318
883440
2016
Koop ze niet alleen voor jullie dochters,
14:45
buy them for your sons.
319
885480
1336
koop ze voor jullie zonen.
14:46
Because it's important that boys play with and as female superheroes
320
886840
4936
Omdat het belangrijk is dat jongens spelen met superheldinnen en ze nabootsen
14:51
just as my daughter plays with and as male superheroes.
321
891800
3976
net zoals mijn dochter met superhelden speelt en ze nabootst.
14:55
As a matter of fact, what I would love
322
895800
1856
Eigenlijk zou ik een wereld willen
14:57
is a world in which every person who goes to the store
323
897680
2576
waar iedereen die een winkel binnenstapt
15:00
goes with a little flowchart in their head
324
900280
2696
een kleine flowchart in hun hoofd heeft
15:03
of whether or not they should buy this toy for a boy or a girl,
325
903000
3096
of ze dit speelgoed moeten kopen voor een jongen of een meisje,
15:06
and it's a real simple flowchart because it only has one question on it.
326
906120
3381
en het is een eenvoudige flowchart omdat het maar één vraag heeft.
15:09
It says, "Is this toy operated with your genitals?"
327
909525
3051
'Wordt dit speelgoed bestuurd met je geslachtsdelen?'
15:12
(Laughter)
328
912600
2256
(Gelach)
15:14
If the answer is yes,
329
914880
1840
Indien het antwoord ja is,
15:17
then that is not a toy for children.
330
917800
1816
dan is dit geen speeltje voor de kids.
15:19
(Laughter)
331
919640
1560
(Gelach)
15:22
And if the answer is no,
332
922760
3176
En indien het antwoord nee is,
15:25
then it's for boys and girls.
333
925960
2216
dan is het voor jongens en meisjes.
15:28
It's really simple.
334
928200
1496
Het is echt super eenvoudig.
15:29
Because today is about the future of the future, and in my future,
335
929720
3976
Want vandaag hebben we het over de toekomst van de toekomst,
15:33
boys and girls are equally respected,
336
933720
3256
en in mijn toekomst worden jongens en meisjes evenzeer gerespecteerd,
15:37
equally valued, and most importantly, equally represented.
337
937000
4600
evenzeer gewaardeerd en nog belangrijker evenzeer vertegenwoordigd.
15:42
Thank you.
338
942520
1216
Dank je wel.
15:43
(Applause)
339
943760
3200
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7