Bring on the female superheroes! | Christopher Bell

131,029 views ・ 2016-09-22

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Linndy V Reviewer: Thy Truc Van
00:12
I spend most of my time
0
12800
3976
Tôi dành phần lớn thời gian
00:16
thinking about little girls,
1
16800
1680
nghĩ về những bé gái,
00:20
which is kind of a weird thing for a grown man in our society to say.
2
20280
4776
điều này khá kỳ cục khi nó do một người đàn ông trưởng thành nói ra.
00:25
But I do. I spend most of my time thinking about little girls,
3
25080
2935
Nhưng tôi có như vậy. Tôi thường nghĩ về những cô bé,
00:28
and I think it's primarily because I have one.
4
28040
2160
và tôi nghĩ chủ yếu do tôi cũng có một bé gái.
00:31
This one's mine, and I think you would really like her.
5
31160
3056
Đây là con gái tôi, và tôi nghĩ các bạn sẽ rất quý con bé.
00:34
She is smart and funny
6
34240
2456
Con bé thông minh và vui tính,
00:36
and kind to people and a good friend.
7
36720
2360
đối xử tốt với mọi người, và là một người bạn tốt.
00:39
But when I talk about my daughter, the word I find myself saying most
8
39960
4376
Nhưng khi tôi nói về con gái mình, từ mà tôi dùng nhiều nhất
00:44
is "athlete."
9
44360
1200
là "vận động viên."
00:46
My kid's athletic.
10
46400
1200
Con tôi rất thể thao.
00:48
She is strong and fast
11
48240
2536
Con bé khỏe khoắn và rất nhanh,
00:50
and has great balance and good body control.
12
50800
3176
có sự thăng bằng tuyệt vời và kiểm soát cơ thể tốt.
00:54
She is a three-time, back-to-back-to-back state champion
13
54000
3376
Con bé đã ba lần liên tiếp đạt chức vô địch bang
00:57
in Shaolin Kempo.
14
57400
1656
với môn võ Shaolin Kempo.
00:59
At nine years old, she is already halfway to a black belt.
15
59080
3696
Đến chín tuổi, con bé đã đi được nửa đường tới đai đen.
01:02
My daughter is athletic.
16
62800
1776
Con gái tôi rất thể thao.
01:04
Now, when a man who is six feet two and 265 pounds stands in front of you
17
64600
4176
Khi một người đàn ông cao gần 1m9 và nặng hơn 120kg đứng trước mặt,
01:08
and says his daughter is athletic,
18
68800
1736
nói rằng con gái mình rất thể thao,
01:10
you might think that's a reflection of him.
19
70560
2216
bạn có thể nghĩ đó là sự phản chiếu từ anh ta.
01:12
It is not.
20
72800
1216
Nhưng không phải vậy.
01:14
(Laughter)
21
74040
1456
(Cười)
01:15
My wife in high school was a two-time all-state soccer player
22
75520
3376
Thời trung học, vợ tôi hai lần là cầu thủ đội tuyển bóng đá bang
01:18
and a two-time all-state volleyball player,
23
78920
2296
và vận động viên đội tuyển bóng chuyền bang,
01:21
and I played "Dungeons and Dragons."
24
81240
2016
còn tôi thì chơi "Dungeons and Dragons."
01:23
And that is why,
25
83280
2096
Và đó là lý do vì sao,
01:25
although my daughter is an athlete,
26
85400
1936
mặc dù con gái tôi là một vận động viên,
01:27
she's also a huge nerd, which I love.
27
87360
3176
con bé cũng vô cùng kỳ cục, và tôi yêu điều đó.
01:30
She walks around our house in a cloak of flames
28
90560
2616
Con bé đi lại quanh nhà trong tấm áo choàng lửa
01:33
that she made herself.
29
93200
1640
mà nó tự tay làm.
01:35
She sits on the Iron Throne --
30
95400
1976
Con bé ngồi trên Ngai Vàng Sắt --
01:37
(Laughter)
31
97400
1776
(Cười)
01:39
even though she has never seen "Game of Thrones,"
32
99200
2336
dù thậm chí chưa từng xem "Trò Chơi Vương Quyền,"
01:41
primarily because we are not the worst parents who ever lived.
33
101560
3856
chủ yếu vì chúng tôi không phải những phụ huynh tồi tệ nhất trên đời.
01:45
But she knows there's someone called the Mother of Dragons,
34
105440
2776
Nhưng con bé biết có một người được gọi là Mẹ Rồng,
01:48
and she calls herself that and she loves it.
35
108240
2096
và con bé rất thích tự gọi mình như vậy.
01:50
She's a huge comic book fan.
36
110360
1696
Con bé cực kỳ mê truyện tranh.
01:52
Right now, her favorite character is Groot.
37
112080
2056
Giờ thì nhân vật yêu thích của bé là Groot.
01:54
She loves Groot.
38
114160
1216
Con bé yêu quý Groot,
01:55
She adores The Incredible Hulk.
39
115400
1800
và vô cùng thích Hulk Phi Thường.
01:58
But my daughter really at heart,
40
118080
2176
Nhưng thực tâm nhất thì con gái tôi
02:00
her thing is Star Wars.
41
120280
3016
rất thích Chiến Tranh giữa các Vì Sao.
02:03
My kid is a Jedi.
42
123320
1400
Con tôi là một Jedi.
02:05
Although some days she's also a Sith,
43
125560
1776
Mặc dù đôi khi nó cũng là một Sith,
02:07
which is a choice that I can respect.
44
127360
3216
đó là một lựa chọn tôi có thể tôn trọng.
02:10
(Laughter)
45
130600
1096
(Cười)
02:11
But here's the question that I have to ask.
46
131720
2656
Nhưng đây là câu hỏi tôi cần phải đưa ra.
02:14
Why is it that when my daughter dresses up,
47
134400
2296
Vì sao khi con gái tôi mặc trang phục hóa trang,
02:16
whether it's Groot or The Incredible Hulk,
48
136720
2576
dù là Groot hay Hulk Vĩ Đại,
02:19
whether it's Obi-Wan Kenobi or Darth Maul,
49
139320
3536
dù là Obi-Wan Kenobi hay Darth Maul,
02:22
why is every character she dresses up as a boy?
50
142880
3800
tại sao mọi nhân vật con bé hóa trang thành đều là nam?
02:28
And where are all the female superheroes?
51
148320
2016
Những nữ siêu anh hùng đâu hết rồi?
02:30
And that is not actually the question,
52
150360
1856
Và đó không thực sự là câu hỏi của tôi,
02:32
because there's plenty of female superheroes.
53
152240
2136
bởi có rất nhiều nữ siêu anh hùng.
02:34
My question really is, where is all the female superhero stuff?
54
154400
3520
Câu hỏi của tôi thực sự là, các thứ của nữ siêu anh hùng đâu hết rồi?
02:38
Where are the costumes? Where are the toys?
55
158640
2040
Trang phục ở đâu? Đồ chơi ở đâu?
02:41
Because every day when my daughter plays when she dresses up,
56
161600
3736
Bởi vì mỗi ngày, con gái tôi vui chơi khi mặc trang phục hóa trang
02:45
she's learning stuff
57
165360
1480
cũng là đang học nhiều điều
02:48
through a process that, in my own line of work,
58
168160
2216
qua một quá trình, đối với nghề nghiệp của tôi,
02:50
as a professor of media studies,
59
170400
1576
giáo sư nghiên cứu truyền thông,
02:52
we refer to as public pedagogy.
60
172000
1936
chúng tôi nói đến giáo dục công chúng.
02:53
That is, it is how societies are taught ideologies.
61
173960
5216
Nó nói tới việc các xã hội được dạy về các hệ tư tưởng như thế nào.
02:59
It's how you learned what it meant to be a man or a woman,
62
179200
2736
Việc các bạn học trở thành đàn ông hay phụ nữ là thế nào,
03:01
what it meant to behave yourself in public,
63
181960
2576
cư xử đúng mực ở nơi công cộng là thế nào,
03:04
what it meant to be a patriot and have good manners.
64
184560
2736
là một người yêu nước và có cách hành xử tốt là thế nào.
03:07
It's all the constituent social relations that make us up as a people.
65
187320
3856
Về toàn bộ những mối quan hệ xã hội cấu thành nên những con người chúng ta.
03:11
It's, in short, how we learn what we know about other people
66
191200
4016
Nói ngắn gọn, nó nói về cách ta học những gì ta biết về người khác,
03:15
and about the world.
67
195240
1776
và về thế giới.
03:17
But we live in a 100-percent media-saturated society.
68
197040
4456
Nhưng chúng ta sống trong một xã hội bị truyền thông làm bão hòa 100%.
03:21
What that means is that every single aspect of your human existence
69
201520
3496
Điều đó có nghĩa là mọi khía cạnh thuộc sự tồn tại của con người
03:25
outside of your basic bodily functions
70
205040
2376
ngoài những chức năng cơ thể cơ bản của các bạn
03:27
is in some way touched by media.
71
207440
2456
theo cách nào đó đều chịu tác động của truyền thông.
03:29
From the car that you drive to the food that you eat
72
209920
2456
Từ chiếc xe bạn đang lái đến thực phẩm mà bạn ăn
03:32
to the clothes that you wear
73
212400
1376
đến trang phục bạn mặc
03:33
to the way you construct your relationships
74
213800
2016
đến cách bạn xây dựng các mối quan hệ
03:35
to the very language you use to formulate thought --
75
215840
3096
đến chính ngôn ngữ bạn sử dụng để hình thành suy nghĩ --
03:38
all of that is in some way mediated.
76
218960
3256
toàn bộ những điều này bị can thiệp bằng một cách nào đó.
03:42
So the answer in our society
77
222240
2016
Vậy nên lời giải đáp trong xã hội chúng ta
03:44
to how do we learn what we know about other people and about the world
78
224280
3286
cho câu hỏi về cách ta học những gì ta biết về người khác và thế giới
03:47
is largely through media.
79
227590
2480
phần lớn là qua truyền thông.
03:50
Well, there's a wrinkle in that,
80
230880
2136
Vậy thì ta có thể suy được rằng,
03:53
in that our society,
81
233040
1776
trong xã hội chúng ta,
03:54
media don't simply exist as information distribution technologies and devices.
82
234840
5296
truyền thông không chỉ đơn thuần là những công nghệ và thiết bị phân phối thông tin.
04:00
They also exist as corporate entities.
83
240160
2856
Chúng còn tồn tại như các pháp nhân.
04:03
And when the distribution of information is tied to financial gain,
84
243040
5816
Và khi sự phân phối thông tin bị ràng buộc bởi lợi ích tài chính,
04:08
there's a problem.
85
248880
1200
thì sẽ có vấn đề xảy ra.
04:11
How big of a problem?
86
251080
1416
Vấn đề đó lớn thế nào?
04:12
Well think about this:
87
252520
1216
Hãy nghĩ về điều này:
04:13
in 1983, 90 percent of American media were owned by 50 companies.
88
253760
6736
vào năm 1983, 90% truyền thông Mỹ thuộc quyền sở hữu của 50 công ty.
04:20
In any market, 50 companies doing something is a lot of companies.
89
260520
4296
Trong bất cứ thị trường nào, 50 công ty thực hiện việc gì đó là rất nhiều công ty.
04:24
It's a lot of different worldviews.
90
264840
1856
Đó là rất nhiều thế giới quan khác nhau.
04:26
In 2015, that number has shrunk to six,
91
266720
4736
Vào năm 2015, số lượng đó giảm xuống còn sáu,
04:31
six companies.
92
271480
1335
sáu công ty.
04:32
They are NBCUniversal Comcast, AOL Time Warner,
93
272839
3777
Đó là đơn vị NBCUniversal thuộc Comcast, tập đoàn AOL Time Warner,
04:36
the Walt Disney Company, News Corp, Viacom and the CBS Corporation.
94
276640
5816
Công Ty Walt Disney, các tập đoàn News Corp., Viacom, và CBS.
04:42
These six companies produce nine out of every 10 movies you watch,
95
282480
3976
Sáu công ty này sản xuất chín trên mười bộ phim bạn xem,
04:46
nine out of every 10 television shows, nine out of every 10 songs,
96
286480
3456
chín trên mười chương trình truyền hình, chín trên mười ca khúc,
04:49
nine out of every 10 books.
97
289960
1776
chín trên mười cuốn sách.
04:51
So my question to you is,
98
291760
1896
Vậy thì câu hỏi của tôi với các bạn là,
04:53
if six companies control 90 percent of American media,
99
293680
3696
nếu sáu công ty kiểm soát 90% truyền thông Mỹ,
04:57
how much influence do you think they have over what you're allowed to see every day?
100
297400
5080
thì họ có bao nhiêu tầm ảnh hưởng đến những thứ bạn được phép xem mỗi ngày?
05:03
Because in media studies,
101
303880
1376
Bởi trong các nghiên cứu,
05:05
we spend a lot of time saying that media can't tell us what to think,
102
305280
3256
chúng ta nói rằng truyền thông không thể bảo ta nghĩ gì,
05:08
and they can't; they're terrible at that.
103
308560
2256
và họ không thế; họ làm điều đó rất tồi.
05:10
But that's not their job.
104
310840
1376
Nhưng đó đâu phải việc củahọ
05:12
Media don't tell us what to think.
105
312240
1936
Truyền thông không bảo chúng ta nghĩ gì.
05:14
Media tell us what to think about.
106
314200
2776
Mà truyền thông bảo chúng ta cần nghĩ về điều gì.
05:17
They control the conversation,
107
317000
1856
Họ kiểm soát cuộc nói chuyện,
05:18
and in controlling the conversation,
108
318880
1736
và khi kiểm soát cuộc nói chuyện,
05:20
they don't have to get you to think what they want you to think.
109
320640
3016
họ không cần phải khiến bạn nghĩ những gì họ muốn bạn nghĩ.
05:23
They'll just get you thinking about the things they want you to think about,
110
323680
3576
Họ sẽ chỉ khiến bạn nghĩ tới những thứ họ muốn bạn nghĩ tới,
05:27
and more importantly, not thinking about things they don't want you to think about.
111
327280
3896
và quan trọng hơn, không nghĩ tới những thứ họ không muốn bạn nghĩ tới.
05:31
They control the conversation.
112
331200
1936
Họ kiểm soát cuộc nói chuyện.
05:33
How does this work in practice?
113
333160
1616
Thực tế việc đó được làm thế nào?
05:34
Let's just take one of those companies.
114
334800
1976
Lấy một trong các công ty đó làm ví dụ.
05:36
We'll do an easy one.
115
336800
1216
Để đơn giản,
05:38
Let's talk about the Walt Disney Company for a second.
116
338040
2536
Chúng ta hãy nói một chút về Công ty Walt Disney.
05:40
The reason why I always pick the Walt Disney Company is this.
117
340600
2896
Lý do vì sao tôi chọn Công ty Walt Disney là,
05:43
Is there a single person in this room who has never seen a Disney movie?
118
343520
3416
Có bất cứ ai trong căn phòng này chưa từng xem một bộ phim của Disney?
05:46
Look around. Exactly.
119
346960
1880
Hãy nhìn xung quanh. Chính xác rồi.
05:49
I picked Disney because they have what we call 100 percent penetration
120
349720
3656
Tôi chọn Disney vì họ có cái chúng tôi gọi là 100% thâm nhập
05:53
in our society.
121
353400
1216
trong xã hội chúng ta.
05:54
Every single person has been exposed to Disney,
122
354640
2376
Tất cả mọi người đều đã tiếp xúc với Disney,
05:57
so it's an easy one for me to use.
123
357040
1976
vì vậy đó là một ví dụ dễ hiểu.
05:59
Since 1937, Disney has made most of its money selling princesses to girls.
124
359040
5256
Từ năm 1937, Disney đã thu được lợi nhuận chủ yếu từ bán đồ công chúa cho các cô bé,
06:04
It's made a huge chunk of its money.
125
364320
2096
đóng góp phần lớn vào tài chính của công ty.
06:06
Unless, of course, the princess your daughter is interested in,
126
366440
2976
Đương nhiên, trừ khi cô công chúa mà cô con gái của bạn thích,
06:09
as my daughter is, is this one.
127
369440
1480
như con gái tôi, là cô gái này.
06:11
See, in 2012,
128
371880
2296
Bạn thấy đấy, vào năm 2012,
06:14
Disney purchased LucasFilm for the sum of four billion dollars,
129
374200
4616
Disney mua lại LucasFilm với tổng giá trị bốn tỷ đôla,
06:18
and immediately they flooded the Disney stores with Han Solo
130
378840
3816
và ngay sau đó, khiến các cửa hàng Disney tràn ngập đồ liên quan đến Han Solo
06:22
and Obi-Wan Kenobi, with Darth Vader and Luke Skywalker and Yoda
131
382680
3336
và Obi-Wan Kenobi, với Darth Vader và Luke Skywalker và Yoda,
06:26
and not Princess Leia.
132
386040
1856
nhưng lại không có Công chúa Leia.
06:27
Why? Because this princess messes up the public pedagogy
133
387920
3416
Vì sao? Bởi công chúa này làm rối loạn việc giáo dục công chúng
06:31
for these princesses.
134
391360
1776
cho những công chúa này.
06:33
So Disney did not put Princess Leia merchandise in the store,
135
393160
3536
Vì vậy Disney không đưa Công chúa Leia vào chuỗi sản phẩm trong cửa hàng,
06:36
and when people went to Disney and said,
136
396720
1936
và khi mọi người tới Disney và hỏi,
06:38
"Hey, where's all the Princess Leia stuff?"
137
398680
2016
"Này, đồ liên quan đến Công Chúa Leia đâu?"
06:40
Disney said, "We have no intention
138
400720
1656
Disney nói, "Chúng tôi không có ý
06:42
of putting Princess Leia merchandise in the store."
139
402400
2416
đưa Công chúa Leia vào bán tại cửa hàng."
06:44
And fans were angry and they took to Twitter
140
404840
2096
Những người hâm mộ tức giận viết lên Twitter
06:46
with the hashtag #WeWantLeia.
141
406960
2096
với hashtag #WeWantLeia (#ChúngTôiMuốnLeia.)
06:49
And Disney said, "Wait, that's not what we meant.
142
409080
2416
Và Disney nói "Đợi đã, chúng tôi không có ý đó.
06:51
What we meant was,
143
411520
1656
Ý chúng tôi là,
06:53
we don't have any Princess Leia merchandise yet, but we will."
144
413200
3696
chúng tôi chưa bán sản phẩm nào của Công chúa Leia, nhưng chúng tôi sẽ bán."
06:56
And that was in 2012, and it is 2015,
145
416920
3376
Và đó là vào năm 2012, và bây giờ là 2015,
07:00
and if you go to the Disney Store, as I recently have,
146
420320
2531
nếu bạn tới một cửa hàng của Disney, như tôi vừa làm,
07:02
and look for Princess Leia merchandise,
147
422876
1864
và tìm kiếm mặt hàng Công chúa Leia,
07:04
do you know how many Princess Leia items there are in the Disney Store?
148
424765
3334
bạn có biết có bao nhiêu sản phẩm Công chúa Leia trong cửa hàng không?
07:08
Zero, because Disney has no intention of putting Princess Leia in the store.
149
428124
3580
Không có, vì Disney không có ý định đưa Công chúa Leia vào cửa hàng.
07:11
And we shouldn't be surprised because we found out that was their policy
150
431728
3408
Và bạn đừng nên ngạc nhiên vì đó là chính sách của họ
07:15
when they bought Marvel in 2009
151
435160
3976
khi họ mua Marvel vào năm 2009
07:19
for the sum of 4.5 billion dollars.
152
439160
2896
với 4.5 tỉ đôla.
07:22
Because when you make a lot of money selling princesses to girls,
153
442080
3416
Bởi khi bạn kiếm được rất nhiều lợi nhuận bán công chúa cho các bé gái,
07:25
you also kind of want to make money from boys.
154
445520
2376
bạn cũng sẽ muốn kiếm được lợi nhuận từ các bé trai
07:27
And so what better to sell boys than superheroes?
155
447920
2456
Ngoài các siêu anh hùng còn gì tốt hơn để bán?
07:30
So now Disney had access to Captain America and to Thor,
156
450400
2976
Vậy nên Disney đã tiếp cận được Đội trưởng Mỹ và Thor,
07:33
The Incredible Hulk,
157
453400
1336
Hulk Vĩ Đại,
07:34
and they had access even
158
454760
2776
và họ thậm chí còn tiếp cận được
07:37
to a group of superheroes no one had ever even heard of.
159
457560
2736
tới một nhóm siêu anh hùng mà chưa một ai nghe đến tên.
07:40
That's how good Marvel was at selling superheroes.
160
460320
3136
Marvel bán siêu anh hùng giỏi như vậy đó.
07:43
Last year, they released a film called "Guardians of the Galaxy."
161
463480
3416
Năm ngoái, họ phát hành bộ phim "Vệ Binh Dải Ngân Hà."
07:46
It's a film that absolutely should not work.
162
466920
2896
Đó là một bộ phim chắc chắn đáng lẽ không thành công.
07:49
Nobody knew who they were except for comic book nerds like me.
163
469840
3080
Không ai biết họ là ai trừ những kẻ mê truyện tranh như tôi.
07:53
One of the characters is a talking tree.
164
473680
2296
Một trong số các nhân vật là cái cây biết nói.
07:56
One of the characters is an anthropomorphic raccoon.
165
476000
2456
Một nhân vật khác là chú chồn dáng người.
07:58
It should not work.
166
478480
1456
Nó đáng lẽ không thành công.
07:59
And they made a killing off of "Guardians of the Galaxy."
167
479960
3176
Và họ đã thành công lớn với bộ phim "Vệ Binh Dải Ngân Hà."
08:03
This character here in the middle, her name is Gamora.
168
483160
2536
Nhân vật ở giữa này, tên là Gamora.
08:05
She's played by Zoe Saldana,
169
485720
1856
Cô ấy do Zoe Saldana thủ vai,
08:07
and she is strong and smart and fast and fights like a ninja,
170
487600
3656
và cô ấy mạnh mẽ, thông minh và rất nhanh và chiến đấu như một ninja vậy,
08:11
and she is played by a beautiful black woman,
171
491280
2136
và cô ấy là người phụ nữ da màu xinh đẹp,
08:13
and my daughter fell in love with her.
172
493440
2176
và con gái tôi vô cùng thích cô.
08:15
So like any good nerd dad, I went to buy my daughter Gamora stuff,
173
495640
4216
Vì vậy giống như mọi ông bố kỳ cục khác, tôi đã đi mua cho con gái đồ Gamora,
08:19
and when I got to the store, I learned a very interesting thing.
174
499880
3096
và khi đến cửa hàng, tôi biết được một điều rất thú vị.
08:23
If I wanted to buy her a Gamora backpack,
175
503000
2736
Nếu tôi muốn mua cho con bé một chiếc balô Gamora,
08:25
well, Gamora's not on it.
176
505760
1880
ừm, Gamora còn không có trên đó.
08:28
They probably should have marketed this as "some" of the Guardians of the Galaxy.
177
508240
3816
Họ đáng lẽ nên tiếp thị cho nó là "một vài" thành viên Vệ Binh Dải Ngân Hà.
08:32
(Laughter)
178
512080
2056
(Cười)
08:34
And if I wanted to buy her a lunchbox, she wasn't on it,
179
514160
2976
Và nếu tôi muốn mua cho con hộp cơm trưa, cũng không có Gamora,
08:37
and if I wanted to buy her a t-shirt,
180
517160
1976
và nếu tôi muốn mua cho bé cái áo phông
08:39
she wasn't on it.
181
519160
1376
cô ấy cũng không có trên đó.
08:40
And as a matter of fact,
182
520560
1896
Và trong thực tế,
08:42
if I went to the store, as I did,
183
522480
2216
nếu tôi đến cửa hàng, như tôi đã làm vậy,
08:44
and looked at the display,
184
524720
1496
và nhìn vào đồ trưng bày,
08:46
you would find a small picture of Gamora right here,
185
526240
2816
bạn sẽ thấy một ảnh nhỏ hình Gamora ngay đây,
08:49
but if you look at any of the actual merchandise on that shelf,
186
529080
3736
nhưng nếu bạn nhìn vào các mặt hàng thực sự trên giá đồ đó,
08:52
Gamora is not on any of it.
187
532840
2576
Gamora không xuất hiện trên bất cứ thứ nào.
08:55
Now, I could have taken to Twitter with the hashtag #WheresGamora,
188
535440
3656
Giờ thì, tôi có thể đã lên Twitter dùng hashtag #WheresGamora (#GamoraỞĐâu),
08:59
like millions of fans did across the world,
189
539120
3176
như hàng triệu người hâm mộ đã làm trên toàn thế giới,
09:02
but the truth was I wasn't even really that surprised,
190
542320
4096
nhưng sự thật là tôi thậm chí không bất ngờ đến thế,
09:06
because I was there when Disney had released "The Avengers."
191
546440
3936
vì tôi đã ở đó khi Disney phát hành "The Avengers."
09:10
And just this year, we got a new Avengers movie, the "Age of Ultron,"
192
550400
3336
Trong năm này, chúng ta có một bộ phim Avengers mới, "Đế Chế Ultron,"
09:13
and we were very excited,
193
553760
1216
và chúng ta rất hào hứng,
09:15
because there was not one but two female superheroes,
194
555000
2496
vì không chỉ có một mà tới hai nữ siêu anh hùng,
09:17
Scarlet Witch and Black Widow.
195
557520
1976
Phù Thủy Scarlet và Góa Phụ Đen.
09:19
And we were very excited.
196
559520
1296
Và chúng ta đã rất hào hứng
09:20
But here's the real thing about this.
197
560840
2216
Nhưng có một sự thật về điều này.
09:23
Even though Scarlett Johansson,
198
563080
1776
Ngay cả khi Scarlett Johansson,
09:24
who is one of the most popular actresses in America, plays Black Widow,
199
564880
3456
một trong những diễn viên nữ nổi tiếng nhất nước Mỹ, thủ vai Góa Phụ Đen,
09:28
and Black Widow is the star
200
568360
1336
và Góa Phụ Đen là ngôi sao
09:29
of not one, not two, but five different Marvel movies,
201
569720
4976
của không phải một, không phải hai, mà là năm bộ phim khác nhau của Marvel,
09:34
there is not a single piece of Black Widow merchandise available.
202
574720
4616
thì cũng không có một chút mặt hàng nào liên quan đến Góa Phụ Đen.
09:39
Not one.
203
579360
1376
Không có.
09:40
And if you go to the Disney store and look for a Black Widow costume,
204
580760
3256
Và nếu bạn tới cửa hàng Disney và tìm một bộ phục trang Góa Phụ Đen,
09:44
what you will find, is you will find Captain America and The Incredible Hulk.
205
584040
3616
các bạn sẽ tìm được Đội Trưởng Mỹ và Hulk Vĩ Đại.
09:47
You will find Iron Man and Thor.
206
587680
1576
Bạn sẽ thấy Người Sắt và Thor.
09:49
You will even find War Machine,
207
589280
1496
Bạncó thể thấy Cỗ Máy Chiến Đấu
09:50
who isn't even really in the movie that long.
208
590800
2776
nhân vật thậm chí không xuất hiện trong phim lâu đến vậy.
09:53
Who you will not find is Black Widow.
209
593600
2416
Người bạn sẽ không tìm được là Góa Phụ Đen.
09:56
And I could have gone to Twitter with the hashtag, as many people did,
210
596040
3536
Và bạn cũng có thể đã lên Twitter với hashtag, như nhiều người đã làm,
09:59
# WheresNatasha.
211
599600
1776
#WheresNatasha. (#NatashaỞĐâu)
10:01
But I'm tired of doing that.
212
601400
2336
Nhưng tôi mệt phải làm việc đó.
10:03
I'm tired of having to do that.
213
603760
1776
Tôi mệt mỏi phải làm như vậy.
10:05
All over the country right now,
214
605560
1536
Giờ đây trên toàn đất nước,
10:07
there are kids playing with the Cycle Blast Quinjet play set,
215
607120
3456
có những đứa trẻ chơi với bộ đồ chơi mô hình Cycle Blast Quinjet,
10:10
where Captain America rides a motorcycle out of a moving jet
216
610600
3976
có hình Đội Trưởng Mỹ cưỡi mô-tô lao ra từ một chiếc phản lực đang di chuyển
10:14
and it's really awesome.
217
614600
1536
và nó thực sự rất tuyệt vời.
10:16
You know how awesome it is?
218
616160
1336
Bạn có biết nó tuyệt cỡ nào?
10:17
So awesome that when it happened in the movie,
219
617520
2456
Tuyệt đến mức khi nó diễn ra trong phim,
10:20
it was Black Widow that did it.
220
620000
2376
thì chính Góa Phụ Đen đã làm điều đó.
10:22
Not only has she been erased,
221
622400
3576
Hình cô ấy không chỉ bị xóa đi,
10:26
but she has been replaced with a male figure.
222
626000
4480
mà còn bị thay thế bởi một nhân vật nam.
10:31
And so what is this teaching us?
223
631640
3056
Vậy việc này nói cho chúng ta biết điều gì?
10:34
I mean, over the next five years,
224
634720
1896
Ý tôi là, trong vòng năm năm tiếp theo,
10:36
Disney and Warner Bros. and a bunch of movie studios
225
636640
3696
Disney và Warner Bros. và nhiều các hãng phim khác
10:40
are going to release over 30 feature-length films
226
640360
3416
sẽ phát hành hơn 30 phim chiếu rạp dài
10:43
with comic book characters,
227
643800
1456
với các nhân vật truyện tranh,
10:45
and of those 30 feature-length films,
228
645280
2376
và trong số 30 bộ phim đó,
10:47
exactly two of them will have female solo leads.
229
647680
4896
có chính xác hai phim sẽ có nhân vật nữ chính.
10:52
Two.
230
652600
1216
Hai.
10:53
Now, there will be females in the rest of these movies,
231
653840
2856
Giờ thì, sẽ có các nhân vật nữ trong các bộ phim còn lại,
10:56
but they will be sidekicks, they will be love interests,
232
656720
2656
nhưng họ sẽ là người đồng hành, họ sẽ là người tình,
10:59
they will be members of teams.
233
659400
1429
họ sẽ là thành viên các nhóm.
11:00
They will not be the main character.
234
660853
1803
Họ sẽ không phải là nhân vật chính.
11:02
And if what we learn, what we know
235
662680
2256
Và nếu điều ta học được, điều ta biết được
11:04
about other people and about the world we learn through media,
236
664960
3016
về những người khác và về thế giới qua truyền thông,
11:08
then these companies are teaching my daughter that even if she is strong
237
668000
3536
thì những công ty này đang dạy con gái tôi rằng ngay cả khi con bé mạnh mẽ,
11:11
and smart and fast and fights like a ninja,
238
671560
3216
thông minh và rất nhanh và chiến đấu như một ninja,
11:14
all four of which are true of her,
239
674800
3056
tất cả đều đúng với con bé,
11:17
it doesn't matter.
240
677880
1736
thì nó cũng không có nghĩa lý gì cả.
11:19
She will either be ignored like Gamora
241
679640
2416
Con bé sẽ hoặc là bị lờ đi như Gamora
11:22
or erased and replaced with a boy
242
682080
2656
hoặc bị xóa đi và thay thế bởi một cậu bé
11:24
like Black Widow.
243
684760
1240
như Góa Phụ Đen vậy.
11:26
And it's not fair.
244
686920
1656
Và điều này thì thật bất công.
11:28
It's not fair to her and it's not fair to your sons and daughters either.
245
688600
4056
Thật bất công với con bé và với cả con trai và con gái của bạn.
11:32
But here's the thing:
246
692680
1256
Nhưng vấn đề ở đây là:
11:33
I'm raising a little girl, and she has a little tomboy in her,
247
693960
3296
Tôi đang nuôi lớn một bé gái, và con bé có một chút "tomboy",
11:37
which by the way is a terrible thing to call a girl.
248
697280
2496
mà tiện thể đó là một từ tồi tệ khi gọi một cô gái.
11:39
What that basically is saying is, those traits that define you,
249
699800
3216
Điều cơ bản được nói ra là, các nét tính cách định nghĩa bạn,
11:43
they're not really yours,
250
703040
1216
không thực sự là của bạn,
11:44
they're just on loan to you for a little while from boys.
251
704280
2680
chúng chỉ được mượn cho bạn một lúc từ các cậu bé.
11:47
But do you know how much grief she's going to take in her life
252
707560
3296
Nhưng bạn có biết rằng con bé sẽ phải buồn bao nhiêu trong cuộc đời
11:50
for having a little tomboy in her?
253
710880
1720
vì có một chút tomboy trong mình?
11:53
Zero. None.
254
713320
1976
Không. Không chút nào.
11:55
People will think it's cute.
255
715320
1376
Mọi người nghĩ nó dễ thương.
11:56
They'll call her feisty, because in our society,
256
716720
2616
Họ sẽ cho rằng con bé hăng hái, vì trong xã hội này,
11:59
adding so-called male traits to girls
257
719360
2416
cái gọi là tính cách con trai bên trong các cô bé,
12:01
is seen as an upgrade, seen as a bonus.
258
721800
3176
được coi là sự nâng cấp, một điểm cộng.
12:05
I'm not raising a little boy, like Mike.
259
725000
3376
Tôi không nuôi lớn một cậu bé, như Mike.
12:08
Mike is a little boy in Florida. He's 11 years old,
260
728400
2936
Mike là cậu bé ở Florida, 11 tuổi,
12:11
and the thing that he loves most in the world
261
731360
2136
và vấn đề là thứ cậu thích nhất trên đời
12:13
is a show called "My Little Pony: Friendship is Magic,"
262
733520
2936
là chương trình "Ngựa Con Bé Nhỏ của Tôi: Tình Bạn Diệu Kỳ,"
12:16
like millions of other children across America.
263
736480
3056
giống như hàng triệu đứa trẻ khác ở Mỹ.
12:19
Now, the show is marketed to girls ages five to nine,
264
739560
3496
Chương trình thì được quảng bá tới các bé gái, từ năm đến chín tuổi,
12:23
but there are millions of boys
265
743080
2336
nhưng có hàng triệu bé trai
12:25
and grown men
266
745440
1776
và những người đàn ông trưởng thành
12:27
who enjoy "My Little Pony: Friendship is Magic."
267
747240
2376
thích "Ngựa Con Bé Nhỏ của Tôi: Tình Bạn Diệu Kỳ."
12:29
They have a club.
268
749640
1216
Họ có một câu lạc bộ.
12:30
They call themselves Bronies,
269
750880
1856
Họ tự gọi mình là Bronies,
12:32
pony bros, guys who like ponies.
270
752760
3216
những người anh em ngựa con, những anh chàng thích ngựa con.
12:36
I happen to be one of them.
271
756000
1896
Tôi tình cờ là một trong số đó.
12:37
And what are Mike and myself
272
757920
3536
Và điều mà Mike và bản thân tôi
12:41
and millions of other boys and men learning in this feminine,
273
761480
2858
và hàng triệu các cậu bé và đàn ông khác học được trong
12:44
sissified world of "My Little Pony?"
274
764362
2854
thế giới đàn bà, ẻo lả của "Ngựa Con Bé Nhỏ của Tôi" là gì?
12:47
Well, they're learning to study hard and to work hard and to party hard
275
767240
4856
Ừm, họ học được rằng cần học tập chăm chỉ và làm hết sức, chơi hết mình,
12:52
and to look good and to feel good
276
772120
2056
và có diện mạo đẹp và cảm thấy vui
12:54
and to do good,
277
774200
1536
và làm việc có ích,
12:55
and heaven preserve us from teaching these wussified concepts to boys.
278
775760
5096
và thượng đế đã giữ cho ta không dạy cho các cậu bé những quan niệm yếu đuối này.
13:00
So the other kids in his neighborhood pick on Mike and they beat him up
279
780880
3936
Vì vậy các đứa trẻ khác ở khu Mike sống đã bắt nạt và đánh cậu bé
13:04
and they make fun of him,
280
784840
1256
và chúng trêu chọc cậu,
13:06
and at 11 years old, Mike goes home,
281
786120
2456
và ở tuổi 11, Mike về nhà,
13:08
finds a belt, wraps it around his neck,
282
788600
2336
tìm một chiếc thắt lưng, quấn nó quanh cổ,
13:10
and hangs himself from the top bunk of his bed.
283
790960
2776
và treo mình trên tầng trên của giường.
13:13
Because we have developed a society
284
793760
2576
Vì chúng ta đã phát triển một cái xã hội
13:16
in which you would rather be dead as a boy than thought of as liking stuff for girls.
285
796360
5896
mà bạn thà chết như một cậu bé hơn là có suy nghĩ thích đồ cho con gái.
13:22
And that is not Mike's fault. That is our fault.
286
802280
3176
Và đó không phải lỗi của Mike. Đó là lỗi của chúng ta.
13:25
We have failed him.
287
805480
2296
Chúng ta đã làm cậu bé thất vọng.
13:27
We have failed our children.
288
807800
2296
Chúng ta đã làm con cái mình thất vọng.
13:30
And we have to do better for them.
289
810120
1936
Chúng ta phải làm điều tốt hơn cho chúng.
13:32
We have to stop making it so that the only female superheroes
290
812080
2896
Chúng ta phải ngừng việc chỉ làm ra những nữ siêu anh hùng
13:35
appear on shirts that are pink and cut for girls.
291
815000
3120
xuất hiện trên áo phông có màu hồng và chỉ dành cho các cô bé.
13:38
We have to stop.
292
818840
1216
Chúng ta phải dừng lại.
13:40
And when I was putting this together, people said to me,
293
820080
2816
Và khi tôi đang chuẩn bị bài nói này, mọi người nói với tôi,
13:42
"Well, that's never going to happen." And I said, "Oh really?"
294
822920
2936
"Điều đó sẽ không bao giờ xảy ra đâu" Và tôi đáp "Ồ thật sao?"
13:45
Because just this year, Target announced
295
825880
1936
Vì chỉ trong năm nay, Target đã thông báo
13:47
that they were going to stop gendering their toy aisles.
296
827840
2640
họ sẽ ngưng việc chia các gian đồ chơi theo giới tính.
13:51
They were going to mix it up.
297
831200
1416
Họ sẽ xếp lẫn vào với nhau.
13:52
Now, before we break our shoulders patting Target on the back,
298
832640
3576
Giờ thì, trước khi chúng ta gãy vai vì vỗ lưng tán dương Target,
13:56
just this week they released a shirt
299
836240
1936
trong tuần này họ đã phát hành áo phông
13:58
in which one of the most iconic scenes in "Star Wars: A New Hope"
300
838200
3216
in một trong các cảnh hình tượng nhất trong "Chiến Tranh giữa các Vì Sao: Niềm Hy Vọng Mới"
14:01
where Princess Leia stands up to the Dark Lord of the Sith,
301
841440
2976
có Công Chúa Leia đối đầu với Chúa Tế Bóng Đêm của Sith,
14:04
was released on a t-shirt
302
844440
1216
trên áo phông
14:05
in which she's mysteriously replaced by Luke.
303
845680
2256
mà cô ấy bị thay thế một cách bí ẩn bởi Luke.
14:07
So let's don't pat ourselves on the back too much.
304
847960
3016
Vậy nên đừng vội vỗ lưng tán dương nhau nhiều quá.
14:11
Just this week also,
305
851000
1496
Cũng trong tuần này,
14:12
Disney announced it was no longer going to gender its Halloween costumes,
306
852520
4456
Disney ra thông báo hãng sẽ không chia đồ hóa trang Halloween theo giới tính nữa,
14:17
which I say, "Thank you, Disney,
307
857000
1776
tôi vì thế mà nói, "Cảm ơn Disney,
14:18
except the only costumes you make are of male superheroes,
308
858800
2736
trừ việc hãng bạn chỉ làm phục trang của siêu anh hùng nam
14:21
so does it matter who you have wearing them?"
309
861560
2120
vậy thì còn nghĩa lý gì việc ai sẽ mặc chúng?
14:25
Just this week, Mattel, who makes Barbie,
310
865040
2216
Chỉ trong tuần này, Mattel, nơi tạo ra Barbie,
14:27
announced they're going to release a line of DC superhero girls.
311
867280
3456
thông báo rằng họ sẽ phát hành một dòng sản phẩm nữ siêu anh hùng DC.
14:30
And the funny thing is,
312
870760
1256
Và điều khôi hài là,
14:32
they met with girls
313
872040
1416
họ đã gặp các bé gái
14:33
and asked them what they wanted to see in dolls,
314
873480
2376
và hỏi các cô bé xem muốn thấy gì ở búp bê,
14:35
and you can see, they have calves
315
875880
2376
và bạn có thể thấy đấy, các búp bê này có bắp chân
14:38
and elbows that bend so they can do superhero stuff.
316
878280
3576
và khuỷu tay có thể bẻ được nên có thể làm được các thứ siêu anh hùng làm.
14:41
And please buy them.
317
881880
1536
Và hãy mua chúng đi.
14:43
And don't just buy them for your daughters,
318
883440
2016
Và đừng chỉ mua chúng cho con gái bạn,
14:45
buy them for your sons.
319
885480
1336
hãy mua cho cả con trai.
14:46
Because it's important that boys play with and as female superheroes
320
886840
4936
Vì quan trọng là các cậu bé chơi cùng và đóng vai các nữ siêu anh hùng
14:51
just as my daughter plays with and as male superheroes.
321
891800
3976
cũng như con gái tôi chơi cùng và đóng vai các siêu anh hùng nam vậy.
14:55
As a matter of fact, what I would love
322
895800
1856
Và trên thực tế, điều tôi mong muốn
14:57
is a world in which every person who goes to the store
323
897680
2576
là một thế giới nơi mà mọi người đến cửa hàng
15:00
goes with a little flowchart in their head
324
900280
2696
sẽ có một lưu đồ trong đầu
15:03
of whether or not they should buy this toy for a boy or a girl,
325
903000
3096
rằng liệu họ nên mua đồ chơi này cho bé trai hay bé gái,
15:06
and it's a real simple flowchart because it only has one question on it.
326
906120
3381
và nó là một lưu đồ thực sự đơn giản vì sẽ chỉ có một câu hỏi trong đó.
15:09
It says, "Is this toy operated with your genitals?"
327
909525
3051
Câu hỏi là "Đồ chơi này có dùng được với bộ phận sinh dục không?"
15:12
(Laughter)
328
912600
2256
(Cười)
15:14
If the answer is yes,
329
914880
1840
Nếu câu trả lời là có,
15:17
then that is not a toy for children.
330
917800
1816
thì đó không phải là đồ chơi trẻ em.
15:19
(Laughter)
331
919640
1560
(Cười)
15:22
And if the answer is no,
332
922760
3176
Và nếu câu trả lời là không,
15:25
then it's for boys and girls.
333
925960
2216
thì nó dành cho cả các cậu bé và cô bé.
15:28
It's really simple.
334
928200
1496
Thực sự rất đơn giản.
15:29
Because today is about the future of the future, and in my future,
335
929720
3976
Vì hôm nay là vì tương lai của tương lai, và trong tương lai của tôi,
15:33
boys and girls are equally respected,
336
933720
3256
các cậu bé và cô bé được tôn trọng như nhau,
15:37
equally valued, and most importantly, equally represented.
337
937000
4600
có giá trị ngang nhau, và quan trọng nhất, được đại diện như nhau.
15:42
Thank you.
338
942520
1216
Xin cảm ơn.
15:43
(Applause)
339
943760
3200
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7