Bring on the female superheroes! | Christopher Bell

132,568 views ・ 2016-09-22

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Inna Fedorenko Редактор: Полина Гурина
00:12
I spend most of my time
0
12800
3976
Большую часть времени
00:16
thinking about little girls,
1
16800
1680
я думаю о маленьких девочках.
00:20
which is kind of a weird thing for a grown man in our society to say.
2
20280
4776
Довольно странно слышать это от взрослого мужчины в нашем обществе.
Но это так. Большую часть времени я думаю о маленьких девочках,
00:25
But I do. I spend most of my time thinking about little girls,
3
25080
2935
главным образом из-за того, что у меня есть такая.
00:28
and I think it's primarily because I have one.
4
28040
2160
Это моя дочь. Вы бы с ней подружились.
00:31
This one's mine, and I think you would really like her.
5
31160
3056
Она сообразительная, весёлая,
00:34
She is smart and funny
6
34240
2456
00:36
and kind to people and a good friend.
7
36720
2360
дружелюбная и отзывчивая.
00:39
But when I talk about my daughter, the word I find myself saying most
8
39960
4376
Когда я рассказываю о своей дочери, то чаще всего употребляю слово
00:44
is "athlete."
9
44360
1200
«спортсменка».
00:46
My kid's athletic.
10
46400
1200
У меня спортивный ребёнок.
00:48
She is strong and fast
11
48240
2536
Она сильная и быстрая,
00:50
and has great balance and good body control.
12
50800
3176
с отличным чувством баланса и умением контролировать тело.
Она три раза подряд становилась чемпионкой штата
00:54
She is a three-time, back-to-back-to-back state champion
13
54000
3376
00:57
in Shaolin Kempo.
14
57400
1656
по Шаолиньскому кэмпо-каратэ.
00:59
At nine years old, she is already halfway to a black belt.
15
59080
3696
В 9 лет она уже находится на полпути к чёрному поясу.
01:02
My daughter is athletic.
16
62800
1776
У меня спортивная дочь.
01:04
Now, when a man who is six feet two and 265 pounds stands in front of you
17
64600
4176
Когда перед вами стоит мужчина под 2 метра ростом и весом в 120 кг
01:08
and says his daughter is athletic,
18
68800
1736
и говорит, что его дочь спортивная,
01:10
you might think that's a reflection of him.
19
70560
2216
вы можете подумать, что она его копия.
01:12
It is not.
20
72800
1216
Это не так.
01:14
(Laughter)
21
74040
1456
(Смех)
01:15
My wife in high school was a two-time all-state soccer player
22
75520
3376
Моя жена в средней школе участвовала дважды в чемпионате штата по футболу
01:18
and a two-time all-state volleyball player,
23
78920
2296
и дважды в чемпионате штата по волейболу,
01:21
and I played "Dungeons and Dragons."
24
81240
2016
а я играл в «Подземелья и драконы».
01:23
And that is why,
25
83280
2096
Вот почему
01:25
although my daughter is an athlete,
26
85400
1936
моя дочь не только спортсменка,
01:27
she's also a huge nerd, which I love.
27
87360
3176
но и знатный ботаник — и мне это нравится.
01:30
She walks around our house in a cloak of flames
28
90560
2616
Она ходит по дому в огненном плаще,
01:33
that she made herself.
29
93200
1640
который сделала сама.
01:35
She sits on the Iron Throne --
30
95400
1976
Она сидит на Железном троне,
01:37
(Laughter)
31
97400
1776
(Смех)
01:39
even though she has never seen "Game of Thrones,"
32
99200
2336
хотя ни разу не видела «Игру престолов»,
01:41
primarily because we are not the worst parents who ever lived.
33
101560
3856
главным образом потому, что мы не самые ужасные родители на свете.
01:45
But she knows there's someone called the Mother of Dragons,
34
105440
2776
Но она знает, что там есть некая Мать драконов,
01:48
and she calls herself that and she loves it.
35
108240
2096
и обожает себя так называть.
01:50
She's a huge comic book fan.
36
110360
1696
Она фанатеет от комиксов.
01:52
Right now, her favorite character is Groot.
37
112080
2056
Сейчас её любимый персонаж — Грут.
01:54
She loves Groot.
38
114160
1216
Она любит Грута.
01:55
She adores The Incredible Hulk.
39
115400
1800
Она обожает Невероятного Халка.
01:58
But my daughter really at heart,
40
118080
2176
Но глубоко в душе
02:00
her thing is Star Wars.
41
120280
3016
ей ближе всего «Звёздные войны».
02:03
My kid is a Jedi.
42
123320
1400
Мой ребёнок — джедай.
02:05
Although some days she's also a Sith,
43
125560
1776
Хотя иногда она бывает ситхом,
02:07
which is a choice that I can respect.
44
127360
3216
и я уважаю её выбор.
02:10
(Laughter)
45
130600
1096
(Смех)
02:11
But here's the question that I have to ask.
46
131720
2656
Но я должен задать один вопрос.
02:14
Why is it that when my daughter dresses up,
47
134400
2296
Почему когда моя дочь надевает костюм
02:16
whether it's Groot or The Incredible Hulk,
48
136720
2576
Грута или Невероятного Халка,
02:19
whether it's Obi-Wan Kenobi or Darth Maul,
49
139320
3536
Оби-Вана Кеноби или Дарта Мола,
02:22
why is every character she dresses up as a boy?
50
142880
3800
почему каждый из этих персонажей — мужского пола?
02:28
And where are all the female superheroes?
51
148320
2016
Где все супергероини?
02:30
And that is not actually the question,
52
150360
1856
Вопрос даже не в этом,
02:32
because there's plenty of female superheroes.
53
152240
2136
поскольку существует много супергероинь.
02:34
My question really is, where is all the female superhero stuff?
54
154400
3520
Мой вопрос в том, где вся их атрибутика?
02:38
Where are the costumes? Where are the toys?
55
158640
2040
Где костюмы? Где игрушки?
02:41
Because every day when my daughter plays when she dresses up,
56
161600
3736
Каждый раз, когда моя дочь изображает кого-то,
02:45
she's learning stuff
57
165360
1480
она познаёт мир
02:48
through a process that, in my own line of work,
58
168160
2216
через процесс, который в моей рабочей области
02:50
as a professor of media studies,
59
170400
1576
профессора медиаведения
02:52
we refer to as public pedagogy.
60
172000
1936
называется общественная педагогика.
02:53
That is, it is how societies are taught ideologies.
61
173960
5216
Так обществу прививается мировоззрение.
02:59
It's how you learned what it meant to be a man or a woman,
62
179200
2736
Так вы узнаёте, что значит быть мужчиной или женщиной,
03:01
what it meant to behave yourself in public,
63
181960
2576
как вести себя в общественных местах,
03:04
what it meant to be a patriot and have good manners.
64
184560
2736
что значит быть патриотом и иметь хорошие манеры.
03:07
It's all the constituent social relations that make us up as a people.
65
187320
3856
Это все составляющие общественных отношений, делающие нас народом.
03:11
It's, in short, how we learn what we know about other people
66
191200
4016
В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей
03:15
and about the world.
67
195240
1776
и окружающий мир.
03:17
But we live in a 100-percent media-saturated society.
68
197040
4456
Но мы живём в обществе, насквозь пронизанном СМИ.
03:21
What that means is that every single aspect of your human existence
69
201520
3496
Это значит, что каждый аспект вашего существования,
кроме базовых физиологических функций,
03:25
outside of your basic bodily functions
70
205040
2376
03:27
is in some way touched by media.
71
207440
2456
будет некоторым образом затронут СМИ.
03:29
From the car that you drive to the food that you eat
72
209920
2456
От вашей машины до ваших предпочтений в еде,
03:32
to the clothes that you wear
73
212400
1376
вкусов в одежде,
03:33
to the way you construct your relationships
74
213800
2016
поведения в отношениях,
03:35
to the very language you use to formulate thought --
75
215840
3096
языка, которым вы формулируете мысли, —
03:38
all of that is in some way mediated.
76
218960
3256
всё это в той или иной степени определяется СМИ.
03:42
So the answer in our society
77
222240
2016
Таким образом, в нашем обществе
03:44
to how do we learn what we know about other people and about the world
78
224280
3286
знакомство людей друг с другом и с окружающим миром
03:47
is largely through media.
79
227590
2480
во многом происходит через СМИ.
03:50
Well, there's a wrinkle in that,
80
230880
2136
Но в этом есть и недостаток.
03:53
in that our society,
81
233040
1776
В нашем обществе
03:54
media don't simply exist as information distribution technologies and devices.
82
234840
5296
СМИ — это не только технологии и приборы распространения информации.
04:00
They also exist as corporate entities.
83
240160
2856
Это также и корпоративные сущности.
04:03
And when the distribution of information is tied to financial gain,
84
243040
5816
Когда распространение информации связано с финансовой выгодой,
04:08
there's a problem.
85
248880
1200
возникает проблема.
04:11
How big of a problem?
86
251080
1416
Насколько серьёзная проблема?
04:12
Well think about this:
87
252520
1216
Подумайте сами:
04:13
in 1983, 90 percent of American media were owned by 50 companies.
88
253760
6736
в 1983 году 90% американского рынка СМИ принадлежали 50 компаниям.
04:20
In any market, 50 companies doing something is a lot of companies.
89
260520
4296
50 компаний, работающих в одной сфере, — это довольно много.
04:24
It's a lot of different worldviews.
90
264840
1856
Это множество разных мировоззрений.
04:26
In 2015, that number has shrunk to six,
91
266720
4736
В 2015-м их число сократилось до шести —
04:31
six companies.
92
271480
1335
шести компаний.
04:32
They are NBCUniversal Comcast, AOL Time Warner,
93
272839
3777
Это NBCUniversal Comcast, AOL Time Warner,
04:36
the Walt Disney Company, News Corp, Viacom and the CBS Corporation.
94
276640
5816
The Walt Disney Company, News Corp, Viacom и CBS Corporation.
04:42
These six companies produce nine out of every 10 movies you watch,
95
282480
3976
Шесть компаний производят 9 из 10 фильмов, которые вы смотрите,
04:46
nine out of every 10 television shows, nine out of every 10 songs,
96
286480
3456
9 из 10 телешоу, 9 из 10 песен,
04:49
nine out of every 10 books.
97
289960
1776
9 из 10 книг.
04:51
So my question to you is,
98
291760
1896
Мой вопрос к вам таков:
04:53
if six companies control 90 percent of American media,
99
293680
3696
если 6 компаний контролируют 90% американского рынка вещания,
04:57
how much influence do you think they have over what you're allowed to see every day?
100
297400
5080
насколько они влияют на то, что вам позволено смотреть каждый день?
05:03
Because in media studies,
101
303880
1376
В медийных исследованиях
05:05
we spend a lot of time saying that media can't tell us what to think,
102
305280
3256
мы много говорим о том, что СМИ не могут указывать нам, как думать.
05:08
and they can't; they're terrible at that.
103
308560
2256
И не могут. У них это ужасно получается.
05:10
But that's not their job.
104
310840
1376
Но это и не их работа.
05:12
Media don't tell us what to think.
105
312240
1936
СМИ не указывают нам, как думать.
05:14
Media tell us what to think about.
106
314200
2776
СМИ указывают, о чём думать.
Они контролируют диалог,
05:17
They control the conversation,
107
317000
1856
05:18
and in controlling the conversation,
108
318880
1736
и, контролируя диалог,
05:20
they don't have to get you to think what they want you to think.
109
320640
3016
избавляются от нужды заставлять вас думать так, как им хочется.
05:23
They'll just get you thinking about the things they want you to think about,
110
323680
3576
Они просто вынуждают вас думать о том, о чём они хотят,
05:27
and more importantly, not thinking about things they don't want you to think about.
111
327280
3896
и, что более важно, не думать о том, о чём они не хотят.
05:31
They control the conversation.
112
331200
1936
Они контролируют диалог.
05:33
How does this work in practice?
113
333160
1616
Как это работает на практике?
05:34
Let's just take one of those companies.
114
334800
1976
Давайте возьмём одну из компаний.
05:36
We'll do an easy one.
115
336800
1216
Самый лёгкий вариант.
05:38
Let's talk about the Walt Disney Company for a second.
116
338040
2536
Давайте поговорим о Walt Disney Company.
05:40
The reason why I always pick the Walt Disney Company is this.
117
340600
2896
Я всегда выбираю Disney вот почему.
05:43
Is there a single person in this room who has never seen a Disney movie?
118
343520
3416
Есть ли в зале хоть один человек, ни разу не видевший фильма от Disney?
05:46
Look around. Exactly.
119
346960
1880
Осмотритесь. Вот-вот.
05:49
I picked Disney because they have what we call 100 percent penetration
120
349720
3656
Я выбрал Disney, потому что у них так называемое стопроцентное проникновение
05:53
in our society.
121
353400
1216
в наше общество.
05:54
Every single person has been exposed to Disney,
122
354640
2376
Каждый знает студию Disney,
05:57
so it's an easy one for me to use.
123
357040
1976
так что это самый лёгкий для меня пример.
05:59
Since 1937, Disney has made most of its money selling princesses to girls.
124
359040
5256
С 1937 г. бóльшую часть денег Disney зарабатывает, продавая девочкам принцесс.
06:04
It's made a huge chunk of its money.
125
364320
2096
Это огромная часть капитала студии.
06:06
Unless, of course, the princess your daughter is interested in,
126
366440
2976
Если, конечно, принцесса, интересная вашей дочери так же,
06:09
as my daughter is, is this one.
127
369440
1480
как и моей, не окажется этой.
06:11
See, in 2012,
128
371880
2296
Видите ли, в 2012-м
06:14
Disney purchased LucasFilm for the sum of four billion dollars,
129
374200
4616
студия Disney купила LucasFilm за 4 миллиарда долларов
06:18
and immediately they flooded the Disney stores with Han Solo
130
378840
3816
и немедленно наводнил свои магазины атрибутикой Хана Соло,
06:22
and Obi-Wan Kenobi, with Darth Vader and Luke Skywalker and Yoda
131
382680
3336
Оби-Вана Кеноби, Дарта Вейдера, Люка Скайуокера и Йоды —
06:26
and not Princess Leia.
132
386040
1856
всех, кроме принцессы Леи.
06:27
Why? Because this princess messes up the public pedagogy
133
387920
3416
Почему? Потому что её образ нарушает правила общественной педагогики,
06:31
for these princesses.
134
391360
1776
придуманные для этих принцесс.
06:33
So Disney did not put Princess Leia merchandise in the store,
135
393160
3536
Когда Disney не выложила на полки атрибутику принцессы Леи,
06:36
and when people went to Disney and said,
136
396720
1936
люди стали спрашивать у компании:
06:38
"Hey, where's all the Princess Leia stuff?"
137
398680
2016
«Эй, а где вещи принцессы Леи?»
06:40
Disney said, "We have no intention
138
400720
1656
Disney ответила, что не намерена
06:42
of putting Princess Leia merchandise in the store."
139
402400
2416
размещать в магазинах атрибутику принцессы Леи.
06:44
And fans were angry and they took to Twitter
140
404840
2096
Разгневанные поклонники запустили в «Твиттере»
06:46
with the hashtag #WeWantLeia.
141
406960
2096
кампанию с хештегом #ТребуемЛею.
06:49
And Disney said, "Wait, that's not what we meant.
142
409080
2416
Disney сказала: «Погодите, мы не это имели в виду.
06:51
What we meant was,
143
411520
1656
Мы имели в виду,
06:53
we don't have any Princess Leia merchandise yet, but we will."
144
413200
3696
что у нас пока нет атрибутики Леи, но позже будет».
06:56
And that was in 2012, and it is 2015,
145
416920
3376
Это было в 2012-м, а сейчас 2015-й,
07:00
and if you go to the Disney Store, as I recently have,
146
420320
2531
и если вы сходите в магазин Disney, как я недавно,
07:02
and look for Princess Leia merchandise,
147
422876
1864
и поищете там атрибутику принцессы Леи,
07:04
do you know how many Princess Leia items there are in the Disney Store?
148
424765
3334
то знаете, сколько у них сейчас таких товаров?
07:08
Zero, because Disney has no intention of putting Princess Leia in the store.
149
428124
3580
Нисколько, так как Disney не намерена размещать в магазинах атрибутику Леи.
07:11
And we shouldn't be surprised because we found out that was their policy
150
431728
3408
И этому не стоит удивляться, потому что их политика стала ясна
07:15
when they bought Marvel in 2009
151
435160
3976
уже после покупки Marvel в 2009-м
07:19
for the sum of 4.5 billion dollars.
152
439160
2896
за 4,5 миллиарда долларов.
07:22
Because when you make a lot of money selling princesses to girls,
153
442080
3416
Когда вы получаете много денег, продавая девочкам принцесс,
07:25
you also kind of want to make money from boys.
154
445520
2376
вы не прочь заработать что-то и на мальчиках.
07:27
And so what better to sell boys than superheroes?
155
447920
2456
А что может быть лучше, чем продавать им супергероев?
07:30
So now Disney had access to Captain America and to Thor,
156
450400
2976
Disney получила в своё распоряжение Капитана Америку, Тора,
07:33
The Incredible Hulk,
157
453400
1336
Невероятного Халка,
07:34
and they had access even
158
454760
2776
компания даже получила
07:37
to a group of superheroes no one had ever even heard of.
159
457560
2736
супергероев, о которых никто не слышал.
07:40
That's how good Marvel was at selling superheroes.
160
460320
3136
Вот как хорошо Marvel продаёт супергероев.
07:43
Last year, they released a film called "Guardians of the Galaxy."
161
463480
3416
В прошлом году они выпустили фильм «Стражи Галактики».
07:46
It's a film that absolutely should not work.
162
466920
2896
Это фильм, который не должен быть успешным.
07:49
Nobody knew who they were except for comic book nerds like me.
163
469840
3080
Никто не знал о них, кроме таких фанатов комиксов, как я.
07:53
One of the characters is a talking tree.
164
473680
2296
Один из персонажей — говорящее дерево.
07:56
One of the characters is an anthropomorphic raccoon.
165
476000
2456
Другой — антропоморфный енот.
07:58
It should not work.
166
478480
1456
Это не должно было сработать.
07:59
And they made a killing off of "Guardians of the Galaxy."
167
479960
3176
И они сорвали банк на «Стражах Галактики».
08:03
This character here in the middle, her name is Gamora.
168
483160
2536
Персонажа в центре зовут Гамора.
08:05
She's played by Zoe Saldana,
169
485720
1856
Её играет Зои Салдана,
08:07
and she is strong and smart and fast and fights like a ninja,
170
487600
3656
она сильная, умная, быстрая, дерётся как ниндзя,
08:11
and she is played by a beautiful black woman,
171
491280
2136
её играет красивая чернокожая актриса,
08:13
and my daughter fell in love with her.
172
493440
2176
моя дочь просто влюбилась в неё.
08:15
So like any good nerd dad, I went to buy my daughter Gamora stuff,
173
495640
4216
Как примерный отец-ботаник, я пошёл в магазин за вещами с Гаморой для дочери,
08:19
and when I got to the store, I learned a very interesting thing.
174
499880
3096
и, оказавшись там, увидел любопытную вещь.
08:23
If I wanted to buy her a Gamora backpack,
175
503000
2736
Если бы я захотел купить ей рюкзак с Гаморой,
08:25
well, Gamora's not on it.
176
505760
1880
я бы такого не нашёл.
08:28
They probably should have marketed this as "some" of the Guardians of the Galaxy.
177
508240
3816
Им, наверное, стоило бы написать здесь «Некоторые из Стражей Галактики».
08:32
(Laughter)
178
512080
2056
(Смех)
08:34
And if I wanted to buy her a lunchbox, she wasn't on it,
179
514160
2976
Хотите купить коробку для завтраков — Гаморы на ней нет,
08:37
and if I wanted to buy her a t-shirt,
180
517160
1976
хотите купить футболку —
08:39
she wasn't on it.
181
519160
1376
её там нет тоже.
08:40
And as a matter of fact,
182
520560
1896
На самом деле,
08:42
if I went to the store, as I did,
183
522480
2216
если бы вы пошли в магазин, как и я,
08:44
and looked at the display,
184
524720
1496
и посмотрели на стенд,
08:46
you would find a small picture of Gamora right here,
185
526240
2816
вы бы нашли маленькую картинку Гаморы вот здесь,
08:49
but if you look at any of the actual merchandise on that shelf,
186
529080
3736
но если бы вы посмотрели на любой из товаров на полке,
08:52
Gamora is not on any of it.
187
532840
2576
то там нет Гаморы.
08:55
Now, I could have taken to Twitter with the hashtag #WheresGamora,
188
535440
3656
Я мог бы написать об этом в «Твиттер» под хештегом #ГдеГамора,
08:59
like millions of fans did across the world,
189
539120
3176
как сделали миллионы фанатов по всему миру,
09:02
but the truth was I wasn't even really that surprised,
190
542320
4096
но я был не сильно этим удивлён,
09:06
because I was there when Disney had released "The Avengers."
191
546440
3936
поскольку я посещал их магазины когда Disney выпустили «Мстителей».
09:10
And just this year, we got a new Avengers movie, the "Age of Ultron,"
192
550400
3336
В этом году вышел новый фильм «Эра Альтрона»,
09:13
and we were very excited,
193
553760
1216
мы были в предвкушении,
09:15
because there was not one but two female superheroes,
194
555000
2496
потому что там была не одна, а целых две супергероини:
09:17
Scarlet Witch and Black Widow.
195
557520
1976
Алая ведьма и Чёрная вдова.
09:19
And we were very excited.
196
559520
1296
Мы были в предвкушении.
09:20
But here's the real thing about this.
197
560840
2216
Но вот что вышло.
09:23
Even though Scarlett Johansson,
198
563080
1776
Хотя Скарлетт Йоханссон,
09:24
who is one of the most popular actresses in America, plays Black Widow,
199
564880
3456
одна из самых популярных актрис в Америке, играет Чёрную вдову,
09:28
and Black Widow is the star
200
568360
1336
а Чёрная вдова — звезда
09:29
of not one, not two, but five different Marvel movies,
201
569720
4976
не одного или двух, а целых пяти фильмов Marvel,
09:34
there is not a single piece of Black Widow merchandise available.
202
574720
4616
в магазинах нет ни одного элемента атрибутики с Чёрной вдовой.
09:39
Not one.
203
579360
1376
Ни одного.
09:40
And if you go to the Disney store and look for a Black Widow costume,
204
580760
3256
Если вы пойдёте в магазин Disney поискать костюм Чёрной вдовы,
09:44
what you will find, is you will find Captain America and The Incredible Hulk.
205
584040
3616
то вы найдёте Капитана Америку и Невероятного Халка.
09:47
You will find Iron Man and Thor.
206
587680
1576
Вы отыщете Железного человека, Тора,
09:49
You will even find War Machine,
207
589280
1496
даже найдёте Воителя,
09:50
who isn't even really in the movie that long.
208
590800
2776
которого очень мало в кино.
09:53
Who you will not find is Black Widow.
209
593600
2416
Но вы не найдёте Чёрную вдову.
09:56
And I could have gone to Twitter with the hashtag, as many people did,
210
596040
3536
Как и многие другие, я мог бы написать об этом в «Твиттер» под хэштегом
09:59
# WheresNatasha.
211
599600
1776
#ГдеНаташа.
10:01
But I'm tired of doing that.
212
601400
2336
Но я устал от всего этого.
10:03
I'm tired of having to do that.
213
603760
1776
Устал о того, что должен всё это делать.
10:05
All over the country right now,
214
605560
1536
По всей стране
10:07
there are kids playing with the Cycle Blast Quinjet play set,
215
607120
3456
дети играют с игровым набором «Самолёт Мстителей»,
10:10
where Captain America rides a motorcycle out of a moving jet
216
610600
3976
где капитан Америка выезжает на мотоцикле из движущегося реактивного самолёта,
10:14
and it's really awesome.
217
614600
1536
и это просто прекрасно.
10:16
You know how awesome it is?
218
616160
1336
Вы знаете насколько?
10:17
So awesome that when it happened in the movie,
219
617520
2456
Так прекрасно, что когда это случилось в фильме,
10:20
it was Black Widow that did it.
220
620000
2376
это делала Чёрная вдова.
10:22
Not only has she been erased,
221
622400
3576
Но её не только убрали,
10:26
but she has been replaced with a male figure.
222
626000
4480
но ещё и заменили мужским персонажем.
10:31
And so what is this teaching us?
223
631640
3056
Чему это нас учит?
10:34
I mean, over the next five years,
224
634720
1896
В течение следующих пяти лет
10:36
Disney and Warner Bros. and a bunch of movie studios
225
636640
3696
Disney, Warner Bros. и множество других киностудий
10:40
are going to release over 30 feature-length films
226
640360
3416
собираются выпустить 30 полнометражных фильмов
10:43
with comic book characters,
227
643800
1456
с персонажами комиксов,
10:45
and of those 30 feature-length films,
228
645280
2376
и среди этих тридцати фильмов
10:47
exactly two of them will have female solo leads.
229
647680
4896
лишь в двух главным персонажем будет женщина.
10:52
Two.
230
652600
1216
В двух.
10:53
Now, there will be females in the rest of these movies,
231
653840
2856
В остальных фильмах будут женские персонажи,
10:56
but they will be sidekicks, they will be love interests,
232
656720
2656
но они будут помощницами, возлюбленными главных героев,
10:59
they will be members of teams.
233
659400
1429
членами команд.
11:00
They will not be the main character.
234
660853
1803
Но они не будут главными персонажами.
11:02
And if what we learn, what we know
235
662680
2256
Если мы познаём
11:04
about other people and about the world we learn through media,
236
664960
3016
других людей, мир с помощью СМИ,
11:08
then these companies are teaching my daughter that even if she is strong
237
668000
3536
то компании учат мою дочь, что, даже если она сильная,
11:11
and smart and fast and fights like a ninja,
238
671560
3216
умная, быстрая и дерётся как ниндзя, —
11:14
all four of which are true of her,
239
674800
3056
всё это про неё —
11:17
it doesn't matter.
240
677880
1736
это не имеет значения.
11:19
She will either be ignored like Gamora
241
679640
2416
Её или будут игнорировать, как Гамору,
11:22
or erased and replaced with a boy
242
682080
2656
или уберут и заменят на мальчика,
11:24
like Black Widow.
243
684760
1240
как Чёрную вдову.
11:26
And it's not fair.
244
686920
1656
Это несправедливо.
11:28
It's not fair to her and it's not fair to your sons and daughters either.
245
688600
4056
Несправедливо для неё и для ваших сыновей и дочерей.
11:32
But here's the thing:
246
692680
1256
Но вот в чём дело:
11:33
I'm raising a little girl, and she has a little tomboy in her,
247
693960
3296
у меня растёт дочка, и она немного сорванец.
11:37
which by the way is a terrible thing to call a girl.
248
697280
2496
Кстати, ужасно так называть девочку.
11:39
What that basically is saying is, those traits that define you,
249
699800
3216
Этим вы говорите, что свойственные ей черты
11:43
they're not really yours,
250
703040
1216
не принадлежат ей,
11:44
they're just on loan to you for a little while from boys.
251
704280
2680
они ей ненадолго одолжены мальчиками.
11:47
But do you know how much grief she's going to take in her life
252
707560
3296
Но знаете ли вы, сколько ей горя придётся перенести в жизни
11:50
for having a little tomboy in her?
253
710880
1720
из-за характера мальчишки-сорванца?
11:53
Zero. None.
254
713320
1976
Нисколько.
11:55
People will think it's cute.
255
715320
1376
Люди думают, что это мило.
11:56
They'll call her feisty, because in our society,
256
716720
2616
Они будут звать её боевой, потому что в нашем обществе
11:59
adding so-called male traits to girls
257
719360
2416
добавление так называемых мужских черт девочкам
12:01
is seen as an upgrade, seen as a bonus.
258
721800
3176
воспринимается как улучшение, как бонус.
12:05
I'm not raising a little boy, like Mike.
259
725000
3376
Я не ращу маленького мальчика, такого как Майк.
12:08
Mike is a little boy in Florida. He's 11 years old,
260
728400
2936
Майк — маленький мальчик из Флориды. Ему 11 лет,
12:11
and the thing that he loves most in the world
261
731360
2136
и больше всего на свете он любит
12:13
is a show called "My Little Pony: Friendship is Magic,"
262
733520
2936
шоу «Дружба — это чудо»,
12:16
like millions of other children across America.
263
736480
3056
как и миллионы других детей в Америке.
12:19
Now, the show is marketed to girls ages five to nine,
264
739560
3496
Шоу нацелено на девочек от пяти до девяти лет,
12:23
but there are millions of boys
265
743080
2336
но есть и миллионы мальчиков
12:25
and grown men
266
745440
1776
и взрослых мужчин,
12:27
who enjoy "My Little Pony: Friendship is Magic."
267
747240
2376
которые любят «Дружба — это чудо».
12:29
They have a club.
268
749640
1216
У них есть клуб.
12:30
They call themselves Bronies,
269
750880
1856
Они зовут себя «бро́ни» —
12:32
pony bros, guys who like ponies.
270
752760
3216
пони-братья, парни, которым нравятся пони.
12:36
I happen to be one of them.
271
756000
1896
Так случилось, что я один из них.
12:37
And what are Mike and myself
272
757920
3536
О чём я, Майк
12:41
and millions of other boys and men learning in this feminine,
273
761480
2858
и миллионы других мальчиков и мужчин могут узнать в женственном,
12:44
sissified world of "My Little Pony?"
274
764362
2854
девчачьем мире этого мультфильма?
12:47
Well, they're learning to study hard and to work hard and to party hard
275
767240
4856
Они учатся прилежно учиться, работать, развлекаться,
12:52
and to look good and to feel good
276
772120
2056
хорошо выглядеть и чувствовать себя,
12:54
and to do good,
277
774200
1536
делать добро,
12:55
and heaven preserve us from teaching these wussified concepts to boys.
278
775760
5096
и боже сохрани нас от прививания мальчикам этих слюнтяйских принципов.
13:00
So the other kids in his neighborhood pick on Mike and they beat him up
279
780880
3936
Соседские дети задирают и бьют Майка,
13:04
and they make fun of him,
280
784840
1256
смеются над ним —
13:06
and at 11 years old, Mike goes home,
281
786120
2456
и Майк в свои 11 лет идёт домой,
13:08
finds a belt, wraps it around his neck,
282
788600
2336
берёт ремень, завязывает его вокруг шеи
13:10
and hangs himself from the top bunk of his bed.
283
790960
2776
и пытается повеситься на верхнем ярусе своей кровати.
13:13
Because we have developed a society
284
793760
2576
Потому что мы создали общество,
13:16
in which you would rather be dead as a boy than thought of as liking stuff for girls.
285
796360
5896
где вы бы предпочли умереть мальчиком, чем любить вещи для девочек.
13:22
And that is not Mike's fault. That is our fault.
286
802280
3176
Это наша вина, а не Майка.
13:25
We have failed him.
287
805480
2296
Мы подвели его.
13:27
We have failed our children.
288
807800
2296
Мы подвели наших детей.
13:30
And we have to do better for them.
289
810120
1936
Мы должны исправить положение.
13:32
We have to stop making it so that the only female superheroes
290
812080
2896
Мы не должны позволять супергероиням
13:35
appear on shirts that are pink and cut for girls.
291
815000
3120
появляться лишь на розовых кофточках, скроенных для девочек.
13:38
We have to stop.
292
818840
1216
Мы должны остановиться.
13:40
And when I was putting this together, people said to me,
293
820080
2816
Когда я готовил это выступление, люди мне говорили:
13:42
"Well, that's never going to happen." And I said, "Oh really?"
294
822920
2936
«Этого никогда не случится». А я отвечал: «Да ну?»
13:45
Because just this year, Target announced
295
825880
1936
В этом году компания Target объявила,
13:47
that they were going to stop gendering their toy aisles.
296
827840
2640
что прекращает делить игрушки по признаку пола.
13:51
They were going to mix it up.
297
831200
1416
Они будут их смешивать.
13:52
Now, before we break our shoulders patting Target on the back,
298
832640
3576
Но не ломайте себе руки, одобрительно похлопывая Target по плечу.
13:56
just this week they released a shirt
299
836240
1936
На этой неделе они выпустили футболку
13:58
in which one of the most iconic scenes in "Star Wars: A New Hope"
300
838200
3216
с одной из самых знаковых сцен фильма «Звёздные войны: Новая надежда»,
14:01
where Princess Leia stands up to the Dark Lord of the Sith,
301
841440
2976
где принцесса Лея противостоит Тёмному лорду ситхов.
14:04
was released on a t-shirt
302
844440
1216
На выпущенной футболке
14:05
in which she's mysteriously replaced by Luke.
303
845680
2256
её странным образом заменили на Люка.
14:07
So let's don't pat ourselves on the back too much.
304
847960
3016
Так что не будем сильно хлопать друг друга по плечу.
14:11
Just this week also,
305
851000
1496
На этой неделе
14:12
Disney announced it was no longer going to gender its Halloween costumes,
306
852520
4456
Disney объявили, что больше не будут разделять по полу костюмы для Хэллоуина,
на что я могу сказать: «Спасибо, Disney,
14:17
which I say, "Thank you, Disney,
307
857000
1776
14:18
except the only costumes you make are of male superheroes,
308
858800
2736
но вы выпускаете только костюмы супергероев-мужчин,
14:21
so does it matter who you have wearing them?"
309
861560
2120
поэтому не всё ли равно, кто будет их носить?»
На этой неделе фирма Mattel, выпускающая Барби,
14:25
Just this week, Mattel, who makes Barbie,
310
865040
2216
14:27
announced they're going to release a line of DC superhero girls.
311
867280
3456
объявила, что выпустит линию супергероинь DC.
14:30
And the funny thing is,
312
870760
1256
Забавно то,
14:32
they met with girls
313
872040
1416
что они встретились с девочками
14:33
and asked them what they wanted to see in dolls,
314
873480
2376
и спросили, что те хотят видеть в куклах,
14:35
and you can see, they have calves
315
875880
2376
и, как видите, теперь у них есть
14:38
and elbows that bend so they can do superhero stuff.
316
878280
3576
гнущиеся ручки и ножки, чтобы делать супергеройские трюки.
14:41
And please buy them.
317
881880
1536
Покупайте этих кукол, пожалуйста.
14:43
And don't just buy them for your daughters,
318
883440
2016
И покупайте их не только для дочерей,
14:45
buy them for your sons.
319
885480
1336
но и для сыновей.
14:46
Because it's important that boys play with and as female superheroes
320
886840
4936
Очень важно, чтобы мальчики играли с супергероинями и в их роли,
14:51
just as my daughter plays with and as male superheroes.
321
891800
3976
так же, как моя дочь играет с супергероями и в их роли.
14:55
As a matter of fact, what I would love
322
895800
1856
На самом деле, я бы хотел жить в мире,
14:57
is a world in which every person who goes to the store
323
897680
2576
где каждый человек, отправляясь в магазин,
15:00
goes with a little flowchart in their head
324
900280
2696
руководствовался бы простой схемой
15:03
of whether or not they should buy this toy for a boy or a girl,
325
903000
3096
в выборе игрушек для мальчиков и девочек.
15:06
and it's a real simple flowchart because it only has one question on it.
326
906120
3381
Это очень простая схема, потому что содержит лишь один вопрос.
15:09
It says, "Is this toy operated with your genitals?"
327
909525
3051
Он звучит так : «Эта игрушка управляется вашими гениталиями?»
15:12
(Laughter)
328
912600
2256
(Смех)
15:14
If the answer is yes,
329
914880
1840
Если ответ — «да»,
15:17
then that is not a toy for children.
330
917800
1816
тогда это игрушка не для детей.
15:19
(Laughter)
331
919640
1560
(Смех)
15:22
And if the answer is no,
332
922760
3176
Если ответ — «нет»,
15:25
then it's for boys and girls.
333
925960
2216
то она и для мальчиков, и для девочек.
15:28
It's really simple.
334
928200
1496
Очень просто.
15:29
Because today is about the future of the future, and in my future,
335
929720
3976
Сегодня мы можем повлиять на будущее, и в будущем, которое хочу увидеть я,
15:33
boys and girls are equally respected,
336
933720
3256
мальчиков и девочек одинаково уважают,
15:37
equally valued, and most importantly, equally represented.
337
937000
4600
ценят и, что самое главное, представляют.
15:42
Thank you.
338
942520
1216
Спасибо.
15:43
(Applause)
339
943760
3200
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7