Bring on the female superheroes! | Christopher Bell

132,747 views ・ 2016-09-22

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Susanna Tagliabue
00:12
I spend most of my time
0
12800
3976
Passo gran parte del mio tempo
00:16
thinking about little girls,
1
16800
1680
a pensare alle bambine,
00:20
which is kind of a weird thing for a grown man in our society to say.
2
20280
4776
cosa abbastanza strana da dire per un uomo adulto.
00:25
But I do. I spend most of my time thinking about little girls,
3
25080
2935
Ma è così. Gran parte del tempo penso alle bambine,
00:28
and I think it's primarily because I have one.
4
28040
2160
credo che sia perché ne ho una.
00:31
This one's mine, and I think you would really like her.
5
31160
3056
Questa è la mia bambina, e credo che vi piacerebbe.
00:34
She is smart and funny
6
34240
2456
È intelligente, divertente,
00:36
and kind to people and a good friend.
7
36720
2360
gentile con le persone e una buona amica.
00:39
But when I talk about my daughter, the word I find myself saying most
8
39960
4376
Ma quando parlo di mia figlia, la parola che mi ritrovo a dire più spesso
00:44
is "athlete."
9
44360
1200
è "atleta".
00:46
My kid's athletic.
10
46400
1200
La mia bimba è atletica.
00:48
She is strong and fast
11
48240
2536
È forte e veloce
00:50
and has great balance and good body control.
12
50800
3176
ha un grande equilibrio e un ottimo controllo del corpo.
00:54
She is a three-time, back-to-back-to-back state champion
13
54000
3376
È stata tre volte di fila campionessa statale
00:57
in Shaolin Kempo.
14
57400
1656
di Shaolin Kempo.
00:59
At nine years old, she is already halfway to a black belt.
15
59080
3696
A nove anni, è a metà strada per diventare cintura nera.
01:02
My daughter is athletic.
16
62800
1776
Mia figlia è atletica.
01:04
Now, when a man who is six feet two and 265 pounds stands in front of you
17
64600
4176
Quando un uomo di 1,90 metri e 120 kg vi sta davanti
01:08
and says his daughter is athletic,
18
68800
1736
e vi dice che sua figlia è atletica,
01:10
you might think that's a reflection of him.
19
70560
2216
penserete che sia una sua riflessione.
01:12
It is not.
20
72800
1216
Non lo è.
01:14
(Laughter)
21
74040
1456
(Risate)
01:15
My wife in high school was a two-time all-state soccer player
22
75520
3376
Mia moglie al liceo è stata due volte campionessa nazionale di calcio
01:18
and a two-time all-state volleyball player,
23
78920
2296
e due volte campionessa di pallavolo,
01:21
and I played "Dungeons and Dragons."
24
81240
2016
e io giocavo a "Dungeons and Dragons".
01:23
And that is why,
25
83280
2096
Ecco perché,
01:25
although my daughter is an athlete,
26
85400
1936
anche se mia figlia è un'atleta,
01:27
she's also a huge nerd, which I love.
27
87360
3176
è anche una nerd, e mi piace.
01:30
She walks around our house in a cloak of flames
28
90560
2616
Cammina per casa in un mantello di fiamme
01:33
that she made herself.
29
93200
1640
che si è fatta da sola.
01:35
She sits on the Iron Throne --
30
95400
1976
Siede sul Trono di Spade --
01:37
(Laughter)
31
97400
1776
(Risate)
01:39
even though she has never seen "Game of Thrones,"
32
99200
2336
anche se non ha mai visto "Il Trono di Spade",
01:41
primarily because we are not the worst parents who ever lived.
33
101560
3856
perché non siamo i peggiori genitori della Terra.
01:45
But she knows there's someone called the Mother of Dragons,
34
105440
2776
Ma sa che esiste qualcuno chiamata la Madre dei Draghi,
01:48
and she calls herself that and she loves it.
35
108240
2096
e si è soprannominata così, lo adora.
01:50
She's a huge comic book fan.
36
110360
1696
È una grande appassionata di fumetti.
01:52
Right now, her favorite character is Groot.
37
112080
2056
Ora, il suo personaggio preferito è Groot.
01:54
She loves Groot.
38
114160
1216
Adora Groot.
01:55
She adores The Incredible Hulk.
39
115400
1800
Adora L'Incredibile Hulk.
01:58
But my daughter really at heart,
40
118080
2176
Ma mia figlia nel profondo,
02:00
her thing is Star Wars.
41
120280
3016
la sua passione è Star Wars.
02:03
My kid is a Jedi.
42
123320
1400
La mia bambina è un Jedi.
02:05
Although some days she's also a Sith,
43
125560
1776
Anche se talvolta è anche un Sith,
02:07
which is a choice that I can respect.
44
127360
3216
una scelta che io rispetto.
02:10
(Laughter)
45
130600
1096
(Risate)
02:11
But here's the question that I have to ask.
46
131720
2656
Ma ecco la domanda che vi voglio fare.
02:14
Why is it that when my daughter dresses up,
47
134400
2296
Perché quando mia figlia si veste
02:16
whether it's Groot or The Incredible Hulk,
48
136720
2576
da Groot o da Incredibile Hulk,
02:19
whether it's Obi-Wan Kenobi or Darth Maul,
49
139320
3536
da Obi-Wan Kenobi o Darth Maul,
02:22
why is every character she dresses up as a boy?
50
142880
3800
perché tutti i personaggi sono maschi?
02:28
And where are all the female superheroes?
51
148320
2016
Dove sono i supereroi donna?
02:30
And that is not actually the question,
52
150360
1856
La domanda in realtà non è questa,
02:32
because there's plenty of female superheroes.
53
152240
2136
perché ci sono tanti supereroi donna.
02:34
My question really is, where is all the female superhero stuff?
54
154400
3520
La mia domanda è, dov'è tutta la roba da supereroi donna?
02:38
Where are the costumes? Where are the toys?
55
158640
2040
Dove sono i costumi? Dove sono i giocattoli?
02:41
Because every day when my daughter plays when she dresses up,
56
161600
3736
Perché ogni volta che mia figlia si traveste,
02:45
she's learning stuff
57
165360
1480
impara cose
attraverso un processo che nel mio settore,
02:48
through a process that, in my own line of work,
58
168160
2216
02:50
as a professor of media studies,
59
170400
1576
in quanto professore di comunicazione,
02:52
we refer to as public pedagogy.
60
172000
1936
si chiama pedagogia pubblica.
02:53
That is, it is how societies are taught ideologies.
61
173960
5216
Ossia, come alla società si insegnano le ideologie.
02:59
It's how you learned what it meant to be a man or a woman,
62
179200
2736
È come avete imparato cosa significa essere uomo o donna,
03:01
what it meant to behave yourself in public,
63
181960
2576
cosa significa comportarsi in pubblico,
03:04
what it meant to be a patriot and have good manners.
64
184560
2736
cosa significa essere un patriota e cosa sono le buone maniere.
03:07
It's all the constituent social relations that make us up as a people.
65
187320
3856
Tutti i componenti delle relazioni sociali
che fanno di noi un popolo.
03:11
It's, in short, how we learn what we know about other people
66
191200
4016
In breve, come impariamo quello che sappiamo sugli altri
03:15
and about the world.
67
195240
1776
e sul mondo.
03:17
But we live in a 100-percent media-saturated society.
68
197040
4456
Ma viviamo in una società satura di media.
03:21
What that means is that every single aspect of your human existence
69
201520
3496
Questo significa che ogni singolo aspetto della nostra esistenza
03:25
outside of your basic bodily functions
70
205040
2376
al di fuori delle funzioni corporee di base
03:27
is in some way touched by media.
71
207440
2456
è toccato dai media.
03:29
From the car that you drive to the food that you eat
72
209920
2456
Dall'auto che guidate al cibo che mangiate
03:32
to the clothes that you wear
73
212400
1376
ai vestiti che indossate
03:33
to the way you construct your relationships
74
213800
2016
al modo di costruire le relazioni
03:35
to the very language you use to formulate thought --
75
215840
3096
alla lingua che usate per formulare i pensieri --
03:38
all of that is in some way mediated.
76
218960
3256
tutto questo è in qualche modo mediato.
03:42
So the answer in our society
77
222240
2016
La risposta nella nostra società
03:44
to how do we learn what we know about other people and about the world
78
224280
3286
a come impariamo quello che sappiamo sugli altri e sul mondo
03:47
is largely through media.
79
227590
2480
è in gran parte attraverso i media.
03:50
Well, there's a wrinkle in that,
80
230880
2136
C'è una grinza in tutto questo,
03:53
in that our society,
81
233040
1776
ossia che nella nostra società,
03:54
media don't simply exist as information distribution technologies and devices.
82
234840
5296
i media non sono semplicemente tecnologie
di distribuzione delle informazioni e dispositivi.
04:00
They also exist as corporate entities.
83
240160
2856
Sono anche aziende.
04:03
And when the distribution of information is tied to financial gain,
84
243040
5816
Quando la distribuzione delle informazioni è legata al guadagno,
04:08
there's a problem.
85
248880
1200
c'è un problema.
04:11
How big of a problem?
86
251080
1416
Quant'è grande il problema?
04:12
Well think about this:
87
252520
1216
Pensate a questo:
04:13
in 1983, 90 percent of American media were owned by 50 companies.
88
253760
6736
nel 1983, il 90 per cento dei media americani
erano in mano a 50 aziende.
04:20
In any market, 50 companies doing something is a lot of companies.
89
260520
4296
In qualunque mercato, 50 aziende che fanno qualcosa sono tante.
04:24
It's a lot of different worldviews.
90
264840
1856
Sono tanti diversi punti di vista.
04:26
In 2015, that number has shrunk to six,
91
266720
4736
Nel 2015, questo numero si è ridotto a sei,
04:31
six companies.
92
271480
1335
sei aziende.
04:32
They are NBCUniversal Comcast, AOL Time Warner,
93
272839
3777
Ci sono NBCUniversal Comcast, AOL Time Warner,
04:36
the Walt Disney Company, News Corp, Viacom and the CBS Corporation.
94
276640
5816
the Walt Disney Company, News Corp, Viacom and the CBS Corporation.
04:42
These six companies produce nine out of every 10 movies you watch,
95
282480
3976
Queste sei aziende producono nove su 10 film che guardate,
04:46
nine out of every 10 television shows, nine out of every 10 songs,
96
286480
3456
nove su 10 programmi televisivi, nove su 10 canzoni,
04:49
nine out of every 10 books.
97
289960
1776
nove su 10 libri.
04:51
So my question to you is,
98
291760
1896
La mia domanda è,
04:53
if six companies control 90 percent of American media,
99
293680
3696
se sei aziende controllano il 90 per cento dei media americani,
04:57
how much influence do you think they have over what you're allowed to see every day?
100
297400
5080
quanta influenza pensate che abbiano
su quello che siete autorizzati a vedere ogni giorno?
05:03
Because in media studies,
101
303880
1376
Perché nel mio campo,
05:05
we spend a lot of time saying that media can't tell us what to think,
102
305280
3256
diciamo che i media non possono dirci cosa pensare
05:08
and they can't; they're terrible at that.
103
308560
2256
e non possono; non sanno farlo.
05:10
But that's not their job.
104
310840
1376
Ma non è il loro compito.
05:12
Media don't tell us what to think.
105
312240
1936
I media non ci dicono cosa pensare.
05:14
Media tell us what to think about.
106
314200
2776
I media ci dicono cosa pensarne.
05:17
They control the conversation,
107
317000
1856
Controllano la conversazione,
05:18
and in controlling the conversation,
108
318880
1736
e nel controllare la conversazione,
05:20
they don't have to get you to think what they want you to think.
109
320640
3016
non devono farti pensare quello che vogliono.
05:23
They'll just get you thinking about the things they want you to think about,
110
323680
3576
Ti portano a pensare a ciò che vogliono loro
e, soprattutto,
05:27
and more importantly, not thinking about things they don't want you to think about.
111
327280
3896
a non pensare a ciò che non vogliono.
05:31
They control the conversation.
112
331200
1936
Controllano la conversazione.
05:33
How does this work in practice?
113
333160
1616
Come funziona in pratica?
05:34
Let's just take one of those companies.
114
334800
1976
Prendiamo una di queste aziende.
05:36
We'll do an easy one.
115
336800
1216
Prendiamone una facile.
05:38
Let's talk about the Walt Disney Company for a second.
116
338040
2536
Parliamo di the Walt Disney Company per un attimo.
05:40
The reason why I always pick the Walt Disney Company is this.
117
340600
2896
Ecco il motivo per cui scelgo sempre la Walt Disney Company.
05:43
Is there a single person in this room who has never seen a Disney movie?
118
343520
3416
C'è qualcuno qui in sala che non ha mai visto un film Disney?
05:46
Look around. Exactly.
119
346960
1880
Vediamo. Esattamente.
05:49
I picked Disney because they have what we call 100 percent penetration
120
349720
3656
Ho scelto Disney perché ha una penetrazione del 100 per cento
05:53
in our society.
121
353400
1216
nella nostra società.
05:54
Every single person has been exposed to Disney,
122
354640
2376
Ogni singola persona è stata esposta alla Disney,
05:57
so it's an easy one for me to use.
123
357040
1976
quindi è facile da usare.
05:59
Since 1937, Disney has made most of its money selling princesses to girls.
124
359040
5256
Dal 1937, la Disney ha fatto gran parte dei soldi
vendendo principesse alle bambine.
06:04
It's made a huge chunk of its money.
125
364320
2096
Ha fatto una barca di soldi.
06:06
Unless, of course, the princess your daughter is interested in,
126
366440
2976
A meno che la principessa che interessa a vostra figlia,
06:09
as my daughter is, is this one.
127
369440
1480
come alla mia, sia questa.
06:11
See, in 2012,
128
371880
2296
Nel 2012,
06:14
Disney purchased LucasFilm for the sum of four billion dollars,
129
374200
4616
la Disney ha acquistato LucasFilm per quattro miliardi di dollari,
06:18
and immediately they flooded the Disney stores with Han Solo
130
378840
3816
e immediatamente hanno inondato i negozi Disney con Han Solo
06:22
and Obi-Wan Kenobi, with Darth Vader and Luke Skywalker and Yoda
131
382680
3336
e Obi-Wan Kenobi, con Darth Vader e Luke Skywalker e Yoda
06:26
and not Princess Leia.
132
386040
1856
e non la Principessa Leia.
06:27
Why? Because this princess messes up the public pedagogy
133
387920
3416
Perché? Perché questa principessa disturba la pedagogia pubblica
06:31
for these princesses.
134
391360
1776
per queste principesse.
06:33
So Disney did not put Princess Leia merchandise in the store,
135
393160
3536
Quindi la Disney non ha esposto la Principessa Leia nei negozi,
06:36
and when people went to Disney and said,
136
396720
1936
e quando la gente è andata dalla Disney a dire,
06:38
"Hey, where's all the Princess Leia stuff?"
137
398680
2016
"Ehi, dov'è tutta la roba della Principessa Leia?"
06:40
Disney said, "We have no intention
138
400720
1656
Disney ha detto, "Non abbiamo intenzione
06:42
of putting Princess Leia merchandise in the store."
139
402400
2416
di mettere la Principessa Leia in negozio."
06:44
And fans were angry and they took to Twitter
140
404840
2096
I fan erano arrabbiati e hanno innondato Twitter
06:46
with the hashtag #WeWantLeia.
141
406960
2096
con l'hashtag #VogliamoLeia.
06:49
And Disney said, "Wait, that's not what we meant.
142
409080
2416
E la Disney ha detto, "Aspetta, non intendevamo questo.
06:51
What we meant was,
143
411520
1656
Quello che intendevamo era,
06:53
we don't have any Princess Leia merchandise yet, but we will."
144
413200
3696
non abbiamo ancora merce della Principessa Leia, ma l'avremo."
06:56
And that was in 2012, and it is 2015,
145
416920
3376
Questo è stato nel 2012, e siamo nel 2015,
07:00
and if you go to the Disney Store, as I recently have,
146
420320
2531
e se andate in un Disney Store, io l'ho fatto,
07:02
and look for Princess Leia merchandise,
147
422876
1864
e cercate la Principessa Leia,
07:04
do you know how many Princess Leia items there are in the Disney Store?
148
424765
3334
sapete quanti articoli della Principessa Leia ci sono?
Nessuno, la Disney non ha intenzione di esporre la Principessa Leia in negozio.
07:08
Zero, because Disney has no intention of putting Princess Leia in the store.
149
428124
3580
07:11
And we shouldn't be surprised because we found out that was their policy
150
431728
3408
E non dovrebbe sorprenderci
perché abbiamo scoperto che era la loro politica
07:15
when they bought Marvel in 2009
151
435160
3976
anche quando hanno comprato Marvel nel 2009
07:19
for the sum of 4.5 billion dollars.
152
439160
2896
per la somma di 4,5 miliardi di dollari.
07:22
Because when you make a lot of money selling princesses to girls,
153
442080
3416
Perché quando si fanno tanti soldi a vendere principesse alle bambine,
07:25
you also kind of want to make money from boys.
154
445520
2376
si vuole anche fare soldi con i bambini.
07:27
And so what better to sell boys than superheroes?
155
447920
2456
Cosa c'è di meglio di vendere supereroi ai bambini?
07:30
So now Disney had access to Captain America and to Thor,
156
450400
2976
Ora la Disney ha accesso a Captain America e Thor,
07:33
The Incredible Hulk,
157
453400
1336
l'Incredibile Hulk,
07:34
and they had access even
158
454760
2776
e ha anche accesso
07:37
to a group of superheroes no one had ever even heard of.
159
457560
2736
a un gruppo di supereroi di cui nessuno ha mai sentito parlare.
07:40
That's how good Marvel was at selling superheroes.
160
460320
3136
Ecco quant'era brava la Marvel a vendere supereroi.
07:43
Last year, they released a film called "Guardians of the Galaxy."
161
463480
3416
L'anno scorso, è uscito il film intitolato "Guardiani della Galassia."
07:46
It's a film that absolutely should not work.
162
466920
2896
È un film che non dovrebbe assolutamente funzionare.
07:49
Nobody knew who they were except for comic book nerds like me.
163
469840
3080
Nessuno sapeva chi erano tranne i nerd dei fumetti come me.
07:53
One of the characters is a talking tree.
164
473680
2296
Uno dei personaggi è un albero parlante.
07:56
One of the characters is an anthropomorphic raccoon.
165
476000
2456
Uno dei personaggi è un procione antropomorfo.
07:58
It should not work.
166
478480
1456
Non dovrebbe funzionare.
07:59
And they made a killing off of "Guardians of the Galaxy."
167
479960
3176
"Guardiani della Galassia" è stato un enorme successo.
08:03
This character here in the middle, her name is Gamora.
168
483160
2536
Questo personaggio in mezzo, si chiama Gamora,
08:05
She's played by Zoe Saldana,
169
485720
1856
è interpretato da Zoe Saldana,
08:07
and she is strong and smart and fast and fights like a ninja,
170
487600
3656
è forte, intelligente e veloce e combatte come un ninja,
08:11
and she is played by a beautiful black woman,
171
491280
2136
è interpretata da una bellissima donna di colore,
08:13
and my daughter fell in love with her.
172
493440
2176
e mia figlia si è innamorata di lei.
08:15
So like any good nerd dad, I went to buy my daughter Gamora stuff,
173
495640
4216
Come un bravo papà nerd, sono andata a comprare
roba di Gamora per mia figlia,
08:19
and when I got to the store, I learned a very interesting thing.
174
499880
3096
entrando in negozio ho scoperto una cosa molto interessante.
08:23
If I wanted to buy her a Gamora backpack,
175
503000
2736
Se volevo comprare uno zaino di Gamora,
08:25
well, Gamora's not on it.
176
505760
1880
beh, Gamora non c'era.
08:28
They probably should have marketed this as "some" of the Guardians of the Galaxy.
177
508240
3816
Avrebbero dovuto chiamarli "alcuni" dei Guardiani della Galassia.
08:32
(Laughter)
178
512080
2056
(Risate)
08:34
And if I wanted to buy her a lunchbox, she wasn't on it,
179
514160
2976
E se avessi voluto comprarle un portapranzo, lei non c'era,
08:37
and if I wanted to buy her a t-shirt,
180
517160
1976
e se avessi voluto comprarle una maglietta,
08:39
she wasn't on it.
181
519160
1376
lei non c'era.
08:40
And as a matter of fact,
182
520560
1896
Di fatto,
08:42
if I went to the store, as I did,
183
522480
2216
se andassi in negozio, cosa che ho fatto,
08:44
and looked at the display,
184
524720
1496
e guardassi l'esposizione,
08:46
you would find a small picture of Gamora right here,
185
526240
2816
troverei una piccola immagine di Gamora proprio qui,
08:49
but if you look at any of the actual merchandise on that shelf,
186
529080
3736
ma se guardate qualunque articolo su quello scaffale,
08:52
Gamora is not on any of it.
187
532840
2576
Gamora non c'è mai.
08:55
Now, I could have taken to Twitter with the hashtag #WheresGamora,
188
535440
3656
Avrei potuto invadere Twitter con l'hashtag #DovèGamora,
08:59
like millions of fans did across the world,
189
539120
3176
come milioni di fan hanno fatto nel mondo,
09:02
but the truth was I wasn't even really that surprised,
190
542320
4096
ma la verità è che in realtà non mi ha neanche sorpreso,
09:06
because I was there when Disney had released "The Avengers."
191
546440
3936
perché c'ero quando Disney ha lanciato "The Avengers".
09:10
And just this year, we got a new Avengers movie, the "Age of Ultron,"
192
550400
3336
quest'anno, abbiamo un nuovo film degli Avengers, "Age of Ultron",
09:13
and we were very excited,
193
553760
1216
eravamo tutti emozionati,
09:15
because there was not one but two female superheroes,
194
555000
2496
perché c'erano addirittura due supereroi femminili,
09:17
Scarlet Witch and Black Widow.
195
557520
1976
Scarlet Witch e Black Widow.
09:19
And we were very excited.
196
559520
1296
Eravamo molto emozionati.
09:20
But here's the real thing about this.
197
560840
2216
Ma ecco la verità.
09:23
Even though Scarlett Johansson,
198
563080
1776
Anche se Scarlett Johansson,
09:24
who is one of the most popular actresses in America, plays Black Widow,
199
564880
3456
una delle attrici più popolari in America, interpreta Black Widow,
09:28
and Black Widow is the star
200
568360
1336
e Black Widow è la star
09:29
of not one, not two, but five different Marvel movies,
201
569720
4976
non di uno, non di due, ma di cinque film Marvel,
09:34
there is not a single piece of Black Widow merchandise available.
202
574720
4616
non esiste un singolo articolo ispirato a Black Widow.
09:39
Not one.
203
579360
1376
Neanche uno.
09:40
And if you go to the Disney store and look for a Black Widow costume,
204
580760
3256
E se cercate un costume da Black Widow in un negozio Disney,
09:44
what you will find, is you will find Captain America and The Incredible Hulk.
205
584040
3616
troverete Captain America e l'Incredibile Hulk.
09:47
You will find Iron Man and Thor.
206
587680
1576
Troverete Iron Man e Thor.
09:49
You will even find War Machine,
207
589280
1496
Troverete anche War Machine,
09:50
who isn't even really in the movie that long.
208
590800
2776
che nel film appare molto poco.
09:53
Who you will not find is Black Widow.
209
593600
2416
Non troverete Black Widow.
09:56
And I could have gone to Twitter with the hashtag, as many people did,
210
596040
3536
E avrei potuto andare su Twitter con l'hashtag, come hanno fatto in molti,
09:59
# WheresNatasha.
211
599600
1776
#DovèNatasha.
10:01
But I'm tired of doing that.
212
601400
2336
Ma sono stanco di farlo.
10:03
I'm tired of having to do that.
213
603760
1776
Sono stanco di doverlo fare.
10:05
All over the country right now,
214
605560
1536
In tutto il paese oggi,
10:07
there are kids playing with the Cycle Blast Quinjet play set,
215
607120
3456
ci sono ragazzi che giocano con il Cycle Blast Quinjet,
10:10
where Captain America rides a motorcycle out of a moving jet
216
610600
3976
dove Captain America esce in moto fuori da un caccia in movimento
10:14
and it's really awesome.
217
614600
1536
ed è fantastico.
10:16
You know how awesome it is?
218
616160
1336
Sapete quant'è fantastico?
10:17
So awesome that when it happened in the movie,
219
617520
2456
Così fantastico che nella scena del film,
10:20
it was Black Widow that did it.
220
620000
2376
lo faceva Black Widow.
10:22
Not only has she been erased,
221
622400
3576
Non solo è stata cancellata,
10:26
but she has been replaced with a male figure.
222
626000
4480
ma è stata sostituita da una figura maschile.
10:31
And so what is this teaching us?
223
631640
3056
Cosa ci insegna tutto questo?
10:34
I mean, over the next five years,
224
634720
1896
Nei prossimi cinque anni,
10:36
Disney and Warner Bros. and a bunch of movie studios
225
636640
3696
Disney e Warner Bros e una serie di studi cinematografici
10:40
are going to release over 30 feature-length films
226
640360
3416
faranno uscire più di 30 film
10:43
with comic book characters,
227
643800
1456
con personaggi dei fumetti,
10:45
and of those 30 feature-length films,
228
645280
2376
e di questi 30 film,
10:47
exactly two of them will have female solo leads.
229
647680
4896
solamente due avranno donne come uniche protagoniste.
10:52
Two.
230
652600
1216
Due.
10:53
Now, there will be females in the rest of these movies,
231
653840
2856
Ci saranno donne nel resto dei film,
10:56
but they will be sidekicks, they will be love interests,
232
656720
2656
ma saranno aiutanti, saranno oggetto d'amore,
10:59
they will be members of teams.
233
659400
1429
saranno membri di una squadra.
11:00
They will not be the main character.
234
660853
1803
Non saranno il personaggio principale.
11:02
And if what we learn, what we know
235
662680
2256
E se quello che impariamo, quello che sappiamo
11:04
about other people and about the world we learn through media,
236
664960
3016
sugli altri e sul mondo lo impariamo attraverso i media,
11:08
then these companies are teaching my daughter that even if she is strong
237
668000
3536
queste aziende insegnano a mia figlia che anche se è forte,
11:11
and smart and fast and fights like a ninja,
238
671560
3216
intelligente, veloce e combatte come un ninja,
11:14
all four of which are true of her,
239
674800
3056
tutt'e quattro cose vere,
11:17
it doesn't matter.
240
677880
1736
non importa.
11:19
She will either be ignored like Gamora
241
679640
2416
Verrà ignorata come Gamora
11:22
or erased and replaced with a boy
242
682080
2656
o cancellata e sostituita con un maschio
11:24
like Black Widow.
243
684760
1240
come Black Widow.
11:26
And it's not fair.
244
686920
1656
E non è giusto.
11:28
It's not fair to her and it's not fair to your sons and daughters either.
245
688600
4056
E non è giusto nei confronti suoi e dei vostri figli, maschi o femmine.
11:32
But here's the thing:
246
692680
1256
Ma vi dirò una cosa:
11:33
I'm raising a little girl, and she has a little tomboy in her,
247
693960
3296
sto crescendo una bambina ed è un po' un maschiaccio,
11:37
which by the way is a terrible thing to call a girl.
248
697280
2496
che è un modo terribile per definire una bambina.
11:39
What that basically is saying is, those traits that define you,
249
699800
3216
Vuol dire che i tratti che vi definiscono
11:43
they're not really yours,
250
703040
1216
non sono davvero vostri,
11:44
they're just on loan to you for a little while from boys.
251
704280
2680
sono solo presi in prestito dai maschi per un po'.
11:47
But do you know how much grief she's going to take in her life
252
707560
3296
Ma sapete quanto dolore sopporterà nella vita
11:50
for having a little tomboy in her?
253
710880
1720
per essere un po' maschiaccio?
11:53
Zero. None.
254
713320
1976
Zero. Nessuno.
11:55
People will think it's cute.
255
715320
1376
La gente penserà che è carino.
11:56
They'll call her feisty, because in our society,
256
716720
2616
La definiranno esuberante, perché nella nostra società,
11:59
adding so-called male traits to girls
257
719360
2416
aggiungere tratti maschili a una bambina
12:01
is seen as an upgrade, seen as a bonus.
258
721800
3176
viene visto come un miglioramento, come un bonus.
12:05
I'm not raising a little boy, like Mike.
259
725000
3376
Non sto crescendo un maschio, come Mike.
12:08
Mike is a little boy in Florida. He's 11 years old,
260
728400
2936
Mike è un bambino in Florida. Ha 11 anni,
12:11
and the thing that he loves most in the world
261
731360
2136
e la cosa che gli piace di più al mondo
12:13
is a show called "My Little Pony: Friendship is Magic,"
262
733520
2936
è un programma intitolato: "My Little Pony: L'Amicizia è Magica,"
12:16
like millions of other children across America.
263
736480
3056
come milioni di altri bambini in America.
12:19
Now, the show is marketed to girls ages five to nine,
264
739560
3496
Il programma è per un pubblico di bambine dai cinque ai nove anni,
12:23
but there are millions of boys
265
743080
2336
ma ci sono milioni di maschi
12:25
and grown men
266
745440
1776
e uomini adulti
12:27
who enjoy "My Little Pony: Friendship is Magic."
267
747240
2376
a cui piace "My Little Pony: L'Amicizia è Magica".
12:29
They have a club.
268
749640
1216
C'è un club.
12:30
They call themselves Bronies,
269
750880
1856
Si chiamano Bronies,
12:32
pony bros, guys who like ponies.
270
752760
3216
Pony Bros, ragazzi a cui piacciono i pony.
12:36
I happen to be one of them.
271
756000
1896
Sono uno di loro.
12:37
And what are Mike and myself
272
757920
3536
E cosa stanno imparando Mike, io
12:41
and millions of other boys and men learning in this feminine,
273
761480
2858
e milioni di altri bambini e adulti
in questo mondo femminile, effemminato di "My Little Pony?"
12:44
sissified world of "My Little Pony?"
274
764362
2854
12:47
Well, they're learning to study hard and to work hard and to party hard
275
767240
4856
Imparano a studiare tanto e a lavorare duro e festeggiare tanto
12:52
and to look good and to feel good
276
772120
2056
essere belli e sentirsi bene
12:54
and to do good,
277
774200
1536
e fare bene,
12:55
and heaven preserve us from teaching these wussified concepts to boys.
278
775760
5096
e Dio ci guardi dall'insegnare queste robe da femminuccia ai bambini.
13:00
So the other kids in his neighborhood pick on Mike and they beat him up
279
780880
3936
Gli altri bambini del quartiere se la prendono con Mike, lo picchiano
13:04
and they make fun of him,
280
784840
1256
e lo prendono in giro,
13:06
and at 11 years old, Mike goes home,
281
786120
2456
e a 11 anni, Mike va a casa,
13:08
finds a belt, wraps it around his neck,
282
788600
2336
trova una cintura, se la avvolge intorno al collo,
13:10
and hangs himself from the top bunk of his bed.
283
790960
2776
e si impicca al letto a castello.
13:13
Because we have developed a society
284
793760
2576
Perché abbiamo creato una società
13:16
in which you would rather be dead as a boy than thought of as liking stuff for girls.
285
796360
5896
in cui preferesti morire che essere quello a cui piacciono cose da bambina.
13:22
And that is not Mike's fault. That is our fault.
286
802280
3176
Non è colpa di Mike. È colpa nostra.
13:25
We have failed him.
287
805480
2296
Abbiamo sbagliato con lui.
13:27
We have failed our children.
288
807800
2296
Abbiamo sbagliato con i nostri figli.
13:30
And we have to do better for them.
289
810120
1936
Dobbiamo fare meglio per loro.
13:32
We have to stop making it so that the only female superheroes
290
812080
2896
Dobbiamo smetterla di fare apparire i supereroi donna
13:35
appear on shirts that are pink and cut for girls.
291
815000
3120
solo su magliette rosa e tagli femminili.
13:38
We have to stop.
292
818840
1216
Dobbiamo smetterla.
13:40
And when I was putting this together, people said to me,
293
820080
2816
Mettendo insieme tutto questo, la gente mi diceva,
13:42
"Well, that's never going to happen." And I said, "Oh really?"
294
822920
2936
"Non succederà mai." E ho detto, "Davvero?"
13:45
Because just this year, Target announced
295
825880
1936
Perché proprio quest'anno, Target ha annunciato
13:47
that they were going to stop gendering their toy aisles.
296
827840
2640
che smetterà di dividere le corsie per genere.
13:51
They were going to mix it up.
297
831200
1416
Mescoleranno tutto.
13:52
Now, before we break our shoulders patting Target on the back,
298
832640
3576
Prima di fare i complimenti a Target,
13:56
just this week they released a shirt
299
836240
1936
questa settimana hanno lanciato una maglietta.
13:58
in which one of the most iconic scenes in "Star Wars: A New Hope"
300
838200
3216
Una delle scene emblematiche di "Star Wars: Una Nuova Speranza"
14:01
where Princess Leia stands up to the Dark Lord of the Sith,
301
841440
2976
in cui la Principessa Leia è di fronte al Signore Oscuro dei Sith,
14:04
was released on a t-shirt
302
844440
1216
è stata stampata su una maglietta
14:05
in which she's mysteriously replaced by Luke.
303
845680
2256
in cui è misteriosamente sostituita da Luke.
14:07
So let's don't pat ourselves on the back too much.
304
847960
3016
Quindi non facciamoci troppi complimenti.
14:11
Just this week also,
305
851000
1496
Proprio questa settimana,
14:12
Disney announced it was no longer going to gender its Halloween costumes,
306
852520
4456
Disney ha annunciato che non dividerà più
i costumi di Halloween per genere,
14:17
which I say, "Thank you, Disney,
307
857000
1776
per cui dico, "Grazie, Disney,
14:18
except the only costumes you make are of male superheroes,
308
858800
2736
tranne che gli unici costumi che fate sono da supereroi maschili,
14:21
so does it matter who you have wearing them?"
309
861560
2120
quindi ha importanza chi li porta?"
14:25
Just this week, Mattel, who makes Barbie,
310
865040
2216
Questa settimana, Mattel, che fa la Barbie,
14:27
announced they're going to release a line of DC superhero girls.
311
867280
3456
ha annunciato che lancerà una linea di supereroi femmina.
14:30
And the funny thing is,
312
870760
1256
E la cosa divertente
14:32
they met with girls
313
872040
1416
è che hanno incontrato bambine
14:33
and asked them what they wanted to see in dolls,
314
873480
2376
e hanno chiesto loro cosa volevano vedere nelle bambole,
14:35
and you can see, they have calves
315
875880
2376
e vedete, hanno polpacci
14:38
and elbows that bend so they can do superhero stuff.
316
878280
3576
e gomiti che si piegano perché possano fare cose da supereoi.
14:41
And please buy them.
317
881880
1536
Compratele per favore.
14:43
And don't just buy them for your daughters,
318
883440
2016
E non compratele solo per le vostre figlie,
14:45
buy them for your sons.
319
885480
1336
compratele per i vostri figli.
14:46
Because it's important that boys play with and as female superheroes
320
886840
4936
Perché è importante che i bambini giochino con i supereroi femmina
14:51
just as my daughter plays with and as male superheroes.
321
891800
3976
proprio come mia figlia gioca con i supereroi maschio.
14:55
As a matter of fact, what I would love
322
895800
1856
Di fatto, mi piacerebbe
14:57
is a world in which every person who goes to the store
323
897680
2576
un mondo in cui chiunque vada in un negozio
15:00
goes with a little flowchart in their head
324
900280
2696
ci vada con un piccolo diagramma in testa
15:03
of whether or not they should buy this toy for a boy or a girl,
325
903000
3096
su comprare o meno un giocattolo per un bambino o una bambina,
15:06
and it's a real simple flowchart because it only has one question on it.
326
906120
3381
è un diagramma molto semplice perché ha solo una domanda.
15:09
It says, "Is this toy operated with your genitals?"
327
909525
3051
Dice, "Questo giocattolo funziona con i genitali?"
15:12
(Laughter)
328
912600
2256
(Risate)
15:14
If the answer is yes,
329
914880
1840
Se la risposta è sì,
15:17
then that is not a toy for children.
330
917800
1816
allora non è un giocattolo per bambini.
15:19
(Laughter)
331
919640
1560
(Risate)
15:22
And if the answer is no,
332
922760
3176
Se la risposta è no,
15:25
then it's for boys and girls.
333
925960
2216
è per bambini e bambine.
15:28
It's really simple.
334
928200
1496
È molto semplice.
15:29
Because today is about the future of the future, and in my future,
335
929720
3976
Perché oggi si parla del futuro del futuro, e nel mio futuro,
15:33
boys and girls are equally respected,
336
933720
3256
bambini e bambine sono ugualmente rispettati,
15:37
equally valued, and most importantly, equally represented.
337
937000
4600
ugualmente valorizzati, e soprattutto, ugualmente rappresentati.
15:42
Thank you.
338
942520
1216
Grazie.
15:43
(Applause)
339
943760
3200
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7