Rives: A mockingbird remix of TED2006

181,244 views ・ 2007-05-17

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rudolf Penninkhof Nagekeken door: Annemieke Vanlaer
00:26
Mockingbirds are badass.
0
26000
2000
Spotvogels zijn badass.
00:28
(Laughter)
1
28000
1000
Spotvogels zijn badass.
00:29
They are.
2
29000
2000
Dat zijn ze..
00:31
Mockingbirds -- that's Mimus polyglottos --
3
31000
2000
Spotvogels -- Mimus polyglottus --
00:33
are the emcees of the animal kingdom.
4
33000
2000
zijn de DJ's van het dierenrijk.
00:35
They listen and mimic and remix what they like.
5
35000
2000
Ze luisteren en remixen wat ze willen.
00:37
They rock the mic outside my window every morning.
6
37000
2000
"They rock the mike" buiten mijn raam elke ochtend.
00:39
I can hear them sing the sounds of the car alarms
7
39000
3000
Ik hoor ze zingen; de geluiden van de auto-alarmen
00:42
like they were songs of spring.
8
42000
2000
alsof het lenteliedjes zijn. Ik bedoel
00:44
I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it.
9
44000
2000
als jij het kan zeggen kunnen zij het nazeggen.
00:46
So check it, I'm gonna to catch mockingbirds.
10
46000
2000
Dus check dit, ik ga spotvogels vangen.
00:48
I'm going to trap mockingbirds all across the nation
11
48000
3000
Ik ga spotvogels vangen overal in het land,
00:51
and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
12
51000
3000
en stop ze in potten als spotvogel Molotov cocktails.
00:54
(Laughter)
13
54000
1000
(Gelach)
00:55
Yeah. And as I drive through a neighborhood,
14
55000
2000
Ja.. En terwijl ik door een wijk rijd,
00:57
say, where people got-a-lotta, I'll take a mockingbird I caught
15
57000
3000
een rijke buurt, dan neem ik een spotvogel uit
01:00
in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know.
16
60000
3000
een arme buurt en laat die los, weet je.
01:03
Up goes the bird, out come the words, "Juanito, Juanito,
17
63000
3000
Hoog vliegt die vogel, en kraait: "Juanito, Juanito,
01:06
vente a comer mi hijo!"
18
66000
2000
viente een comer mi hijo! "
01:08
Oh, I'm going to be the Johnny Appleseed of sound.
19
68000
3000
Oh, ik word de Johnny Appleseed van geluid.
01:11
(Laughter)
20
71000
1000
(Gelach)
01:12
Cruising random city streets, rocking a drop-top Cadillac
21
72000
3000
Rollend door willekeurige straten, in een open Cadillac
01:15
with a big backseat, packing like 13 brown paper Walmart bags
22
75000
3000
met een grote achterbank, met zo'n 13 papieren zakken
01:18
full of loaded mockingbirds, and I'll get everybody.
23
78000
3000
vol getrainde spotvogels, en iedereen gaat eraan.
01:21
(Laughter)
24
81000
1000
(Gelach)
01:22
I'll get the nitwit on the network news saying,
25
82000
2000
Ik laat de nitwit op het nieuws zeggen:
01:24
"We'll be back in a moment with more on the crisis."
26
84000
2000
"We zijn zo terug met meer over de crisis."
01:26
I'll get some asshole at a watering hole asking what brand the ice is.
27
86000
2000
- Een idioot in een café die vraagt welk merk het ijs is.
01:28
I'll get that lady at the laundromat who always seems to know what being nice is.
28
88000
3000
- Die dame bij de wasserette die altijd zo aardig is.
01:31
I'll get your postman making dinner plans.
29
91000
3000
- De postbode die plannen maakt voor het eten.
01:34
I'll get the last time you lied.
30
94000
2000
- De laatste keer dat je gelogen hebt.
01:36
I'll get, "Baby, just give me the frickin' TV guide."
31
96000
2000
En: "Schat, geef me de TV-gids!"
01:38
I'll get a lonely, little sentence with real error in it,
32
98000
2000
En een kleine zin met grote fout erin.
01:40
"Yeah, I guess I could come inside, but only for a minute."
33
100000
2000
"Ja, ik kan wel even binnen komen, maar één minuutje."
01:42
(Laughter)
34
102000
1000
(Gelach)
01:43
I'll get an ESL class in Chinatown learning "It's Raining, It's Pouring."
35
103000
4000
- Een Engelse les in Chinatown: ♪"It's Raining, It's Pouring."♪
01:47
I'll put a mockingbird on a late-night train just to get an old man snoring.
36
107000
3000
Ik zet een spotvogel in de nachttrein voor een oude snurker.
01:50
I'll get your ex-lover telling someone else, "Good morning."
37
110000
3000
- Je ex die iemand "Goedemorgen" zegt..
01:53
I'll get everyone's good mornings.
38
113000
2000
Ik neem de "Goedmorgens" van iedereen.
01:55
I don't care how you make 'em.
39
115000
2000
Kan me niet schelen hoe ze het zeggen
01:57
Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum.
40
117000
3000
Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum.
02:00
Everybody means everybody, means everybody here.
41
120000
2000
Iedereen betekent iedereen, ook iedereen hier.
02:02
And so maybe I'll build a gilded cage.
42
122000
2000
Misschien maak ik een gouden kooitje,
02:04
I'll line the bottom with old notebook pages.
43
124000
2000
met op de bodem blaadjes met oude krabbels.
02:06
Inside it, I will place a mockingbird for --
44
126000
3000
Daarin doe ik een spotvogel voor --
02:09
short explanation, hippie parents.
45
129000
2000
korte uitleg, hippie ouders.
02:11
(Laughter)
46
131000
1000
(Gelach)
02:12
What does a violin have to do with technology?
47
132000
3000
Wat heeft een viool te maken met technologie?
02:15
Where in the world is this world heading?
48
135000
2000
Waar gaat deze wereld heen?
02:17
On one end, gold bars --
49
137000
3000
Aan de ene kant, goudstaven --
02:20
on the other, an entire planet.
50
140000
2000
aan de andere kant, een hele planeet.
02:22
We are 12 billion light years from the edge.
51
142000
3000
Wij zijn 12 miljard lichtjaar van de rand.
02:25
That's a guess.
52
145000
1000
Dat is een gok.
02:26
Space is length and breadth continued indefinitely,
53
146000
3000
De ruimte is de lengte en breedte voortgezet voor onbepaalde tijd,
02:29
but you cannot buy a ticket to travel commercially to space in America
54
149000
3000
maar je kunt geen kaartje kopen voor een ruimtevlucht.
02:32
because countries are beginning to eat like us, live like us and die like us.
55
152000
3000
omdat landen beginnen te eten, leven en sterven zoals wij.
02:35
You might wanna avert your gaze, because that
56
155000
2000
Misschien wil je blik af te wenden, want dat
02:37
is a newt about to regenerate its limb,
57
157000
3000
is een watersalamander die een poot aangroeit.
02:40
and shaking hands spreads more germs than kissing.
58
160000
3000
En handenschudden geeft meer ziektekiemen dan zoenen.
02:43
There's about 10 million phage per job.
59
163000
2000
Ongeveer 10 miljoen fagen per druppel.
02:45
It's a very strange world inside a nanotube.
60
165000
3000
Het is een vreemde wereld in een nanobuisje.
02:48
Women can talk; black men ski; white men build strong buildings;
61
168000
4000
Vrouwen spreken, zwarte mannen skiën, blanke mannen bouwen sterke gebouwen,
02:52
we build strong suns.
62
172000
2000
wij bouwen sterke zonnen.
02:54
The surface of the Earth is absolutely riddled with holes,
63
174000
3000
Het oppervlak van de Aarde zit vol met gaten,
02:57
and here we are, right in the middle.
64
177000
4000
en hier zijn we, in het midden.
03:01
(Laughter)
65
181000
1000
(Gelach)
03:02
It is the voice of life that calls us to come and learn.
66
182000
3000
Het is de stem van het leven die ons roept om te leren.
03:05
When all the little mockingbirds fly away,
67
185000
2000
Als alle kleine spotvogels wegvliegen,
03:07
they're going to sound like the last four days.
68
187000
3000
klinken ze als de laatste vier dagen.
03:10
I will get uptown gurus, downtown teachers,
69
190000
3000
- Uptown goeroes, downtown leraren,
03:13
broke-ass artists and dealers, and Filipino preachers, leaf blowers,
70
193000
3000
- arme kunstenaars en dealers, en Filipino priesters, bladblazers,
03:16
bartenders, boob-job doctors, hooligans, garbage men,
71
196000
2000
- barmannen, tietenartsen, hooligans, vuilnismannen,
03:18
your local Congressmen in the spotlight, guys in the overhead helicopters.
72
198000
2000
- politici en kerels in helikopters.
03:20
Everybody gets heard.
73
200000
2000
Iedereen wordt gehoord.
03:22
Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness.
74
202000
4000
Iedereen krijgt één eerlijke spotvogel als getuige.
03:26
And I'm on this.
75
206000
2000
Ik werk eraan..
03:28
I'm on this 'til the whole thing spreads,
76
208000
2000
Ik werk eraan tot het zich verspreidt,
03:30
with chat rooms and copycats and moms maybe tucking kids into bed
77
210000
2000
met chatrooms en copycats en moeders met kinderen
03:32
singing, "Hush, little baby, don't say a word.
78
212000
3000
die zingen: ♫"Stil, kleine baby, zeg nog geen woord,
03:35
Wait for the man with the mockingbird."
79
215000
3000
wacht op de man met de spotvogel."♫
03:38
(Laughter)
80
218000
1000
(Gelach)
03:39
Yeah. And then come the news crews, and
81
219000
2000
Yeah.. En dan komt het nieuws, en
03:41
the man-in-the-street interviews, and the letters to the editor.
82
221000
2000
de straatinterviews, brieven aan de redactie.
03:43
Everybody asking, just who is responsible for this citywide,
83
223000
3000
Iedereen vraagt wie verantwoordelijk is voor deze
03:46
nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip
84
226000
3000
landelijke spotvogelkakofonie en iemand wijst uiteindelijk
03:49
the City Council of Monterey, California off to me,
85
229000
3000
de gemeenteraad van Monterey, Californië op mij.
03:52
and they'll offer me a key to the city.
86
232000
2000
En dan geven ze me een sleutel van de stad.
03:54
A gold-plated, oversized key to the city
87
234000
2000
Een vergulde, grote sleutel van de stad
03:56
and that is all I need, 'cause if I get that, I can unlock the air.
88
236000
4000
en dat is alles wat ik nodig heb, want dan kan ik de lucht openen.
04:00
I'll listen for what's missing, and I'll put it there.
89
240000
4000
Ik zal luisteren naar wat er ontbreekt, en dat toevoegen.
04:04
Thank you, TED.
90
244000
1000
Dank u, TED.
04:05
(Applause)
91
245000
1000
(Applaus)
04:06
Chris Anderson: Wow.
92
246000
1000
Chris Anderson: Wow.
04:07
(Applause)
93
247000
9000
(Applaus)
04:16
Wow.
94
256000
1000
Wow.
04:17
(Applause)
95
257000
1000
.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7