Rives: A mockingbird remix of TED2006

181,954 views ・ 2007-05-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ya Wen Liang 審譯者: Marie Wu
00:26
Mockingbirds are badass.
0
26000
2000
仿聲鳥很討厭,
00:28
(Laughter)
1
28000
1000
(笑)
00:29
They are.
2
29000
2000
這是真的。
00:31
Mockingbirds -- that's Mimus polyglottos --
3
31000
2000
仿聲鳥,又稱反舌鳥,
00:33
are the emcees of the animal kingdom.
4
33000
2000
在動物世界裡充當著司儀,
00:35
They listen and mimic and remix what they like.
5
35000
2000
它們聆聽、模仿,然後隨心所欲地混合各種聲音。
00:37
They rock the mic outside my window every morning.
6
37000
2000
它們每天早晨在我的窗外唱歌,
00:39
I can hear them sing the sounds of the car alarms
7
39000
3000
我可以聽到它們模仿汽車警鈴聲,
00:42
like they were songs of spring.
8
42000
2000
唱得就好像春天的歌聲。
00:44
I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it.
9
44000
2000
我是說只要你發出聲音,它就會模仿。
00:46
So check it, I'm gonna to catch mockingbirds.
10
46000
2000
看著吧,我要捉仿聲鳥,
00:48
I'm going to trap mockingbirds all across the nation
11
48000
3000
我要把全國所有的仿聲鳥捉起來,
00:51
and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
12
51000
3000
然後小心的放進瓶裡,像是仿聲鳥莫洛托夫雞尾酒。
00:54
(Laughter)
13
54000
1000
(笑)
00:55
Yeah. And as I drive through a neighborhood,
14
55000
2000
真的。當我開車經過
00:57
say, where people got-a-lotta, I'll take a mockingbird I caught
15
57000
3000
某個有錢人的社區,我要把一隻我從窮人社區裡
01:00
in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know.
16
60000
3000
抓到的仿聲鳥放出來,
01:03
Up goes the bird, out come the words, "Juanito, Juanito,
17
63000
3000
讓那隻鳥一邊飛,一邊唱著“華尼托,華尼托,
01:06
vente a comer mi hijo!"
18
66000
2000
吃了我的孩子!”
01:08
Oh, I'm going to be the Johnny Appleseed of sound.
19
68000
3000
噢,我聽起來真像約翰‧蘋果種子(美國開墾時期童話)
01:11
(Laughter)
20
71000
1000
(笑)
01:12
Cruising random city streets, rocking a drop-top Cadillac
21
72000
3000
在城市街道上,駕駛著敞蓬凱迪拉克亂逛,
01:15
with a big backseat, packing like 13 brown paper Walmart bags
22
75000
3000
寬闊的後座上放著13個沃爾瑪的紙袋,
01:18
full of loaded mockingbirds, and I'll get everybody.
23
78000
3000
全都裝滿仿聲鳥,這樣就會收集到每個人的聲音。
01:21
(Laughter)
24
81000
1000
(笑)
01:22
I'll get the nitwit on the network news saying,
25
82000
2000
我會收集到糊塗蟲在網路新聞裡的聲音:
01:24
"We'll be back in a moment with more on the crisis."
26
84000
2000
“待會兒回來會有更多災難詳情”;
01:26
I'll get some asshole at a watering hole asking what brand the ice is.
27
86000
2000
我會收集到某個混蛋在酒吧裡詢問冰的品牌;
01:28
I'll get that lady at the laundromat who always seems to know what being nice is.
28
88000
3000
我會收集到洗衣店裡那永遠客氣的女士的聲音;
01:31
I'll get your postman making dinner plans.
29
91000
3000
我會收集到你的郵差在計畫晚餐吃什麼;
01:34
I'll get the last time you lied.
30
94000
2000
我會收集到你上一次說謊的聲音;
01:36
I'll get, "Baby, just give me the frickin' TV guide."
31
96000
2000
我會收集到:“親愛的,給我可惡的電視節目表”;
01:38
I'll get a lonely, little sentence with real error in it,
32
98000
2000
我會收集到孤獨的、簡短的句子,代表某人犯錯了:
01:40
"Yeah, I guess I could come inside, but only for a minute."
33
100000
2000
“好的,我會進來,但只能待一分鐘”;
01:42
(Laughter)
34
102000
1000
(笑)
01:43
I'll get an ESL class in Chinatown learning "It's Raining, It's Pouring."
35
103000
4000
我會收集到唐人街的英語課:“下雨了,下大雨了”;
01:47
I'll put a mockingbird on a late-night train just to get an old man snoring.
36
107000
3000
我會把仿聲鳥放在夜班車上,去收集老人的鼾聲;
01:50
I'll get your ex-lover telling someone else, "Good morning."
37
110000
3000
我會收集到你的前任愛人跟別人說:“早安”;
01:53
I'll get everyone's good mornings.
38
113000
2000
我會收集到每個人的“早安”,
01:55
I don't care how you make 'em.
39
115000
2000
不管你用甚麼語言說,
01:57
Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum.
40
117000
3000
夏威夷語、日語、阿拉伯語,
02:00
Everybody means everybody, means everybody here.
41
120000
2000
每種語言的意思都一樣,都是早安。
02:02
And so maybe I'll build a gilded cage.
42
122000
2000
或許我會蓋一個鍍金的籠子,
02:04
I'll line the bottom with old notebook pages.
43
124000
2000
下面撲滿一頁頁的筆記紙,
02:06
Inside it, I will place a mockingbird for --
44
126000
3000
裡面放著一隻仿聲鳥,給...
02:09
short explanation, hippie parents.
45
129000
2000
就是給嬉皮年代的父母。
02:11
(Laughter)
46
131000
1000
(笑)
02:12
What does a violin have to do with technology?
47
132000
3000
小提琴與科技有甚麼關係?
02:15
Where in the world is this world heading?
48
135000
2000
世界將朝什麼方向發展?
02:17
On one end, gold bars --
49
137000
3000
這一頭是金條...
02:20
on the other, an entire planet.
50
140000
2000
另外一頭是整個星球。
02:22
We are 12 billion light years from the edge.
51
142000
3000
我們的距離有120億光年,
02:25
That's a guess.
52
145000
1000
我猜。
02:26
Space is length and breadth continued indefinitely,
53
146000
3000
太空是長度和寬度不斷的擴張,
02:29
but you cannot buy a ticket to travel commercially to space in America
54
149000
3000
但在美國你買不到去太空旅行的機票,
02:32
because countries are beginning to eat like us, live like us and die like us.
55
152000
3000
因為其他國家已開始模仿美國人的食衣住行。
02:35
You might wanna avert your gaze, because that
56
155000
2000
你可能想要轉移別人對你的注意力,
02:37
is a newt about to regenerate its limb,
57
157000
3000
因為蠑螈的四肢將會再生,
02:40
and shaking hands spreads more germs than kissing.
58
160000
3000
而握手會比接吻傳播更多細菌,
02:43
There's about 10 million phage per job.
59
163000
2000
每次可以傳播大概一千萬個噬菌,
02:45
It's a very strange world inside a nanotube.
60
165000
3000
奈米管是一個奇怪的世界。
02:48
Women can talk; black men ski; white men build strong buildings;
61
168000
4000
女人發表談話、黑人滑雪、白人建造穩固建築,
02:52
we build strong suns.
62
172000
2000
我們則創造熾熱的太陽。
02:54
The surface of the Earth is absolutely riddled with holes,
63
174000
3000
地球表面千瘡百孔,
02:57
and here we are, right in the middle.
64
177000
4000
而我們就在這裡,就在地球的正中間。
03:01
(Laughter)
65
181000
1000
(笑)
03:02
It is the voice of life that calls us to come and learn.
66
182000
3000
生命的聲音在呼喚我們來學習,
03:05
When all the little mockingbirds fly away,
67
185000
2000
當小小的仿聲鳥飛走時,
03:07
they're going to sound like the last four days.
68
187000
3000
他們發出的聲音會像世界末日的最後四天。
03:10
I will get uptown gurus, downtown teachers,
69
190000
3000
我會收集到各種聲音,包括上城大師、下城老師、
03:13
broke-ass artists and dealers, and Filipino preachers, leaf blowers,
70
193000
3000
貧窮的畫家和經紀人、菲律賓傳教士、清掃落葉的工人、
03:16
bartenders, boob-job doctors, hooligans, garbage men,
71
196000
2000
酒保、隆乳醫生、流氓、垃圾清潔工人、
03:18
your local Congressmen in the spotlight, guys in the overhead helicopters.
72
198000
2000
聚光燈下的當地眾議員、在直升機裡的人等,
03:20
Everybody gets heard.
73
200000
2000
我會聽到每個人的聲音,
03:22
Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness.
74
202000
4000
每個人都會有一隻老實的仿聲鳥做見證,
03:26
And I'm on this.
75
206000
2000
我就是要這樣做,
03:28
I'm on this 'til the whole thing spreads,
76
208000
2000
直到大家都知道我這麼做為止,
03:30
with chat rooms and copycats and moms maybe tucking kids into bed
77
210000
2000
直到有我的聊天室和模仿我的人出現,還有陪伴孩子入睡的媽媽
03:32
singing, "Hush, little baby, don't say a word.
78
212000
3000
唱著,“噓,小寶寶,不要說話,
03:35
Wait for the man with the mockingbird."
79
215000
3000
拿著仿聲鳥的男人等一下就出現”
03:38
(Laughter)
80
218000
1000
(笑)
03:39
Yeah. And then come the news crews, and
81
219000
2000
真的。然後新聞界的人會來,
03:41
the man-in-the-street interviews, and the letters to the editor.
82
221000
2000
幫我做街頭訪問,把文章交給編輯。
03:43
Everybody asking, just who is responsible for this citywide,
83
223000
3000
每個人都會問,誰該為全市或全國的
03:46
nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip
84
226000
3000
仿聲鳥發出的雜音負責?最後終於有某個人出來
03:49
the City Council of Monterey, California off to me,
85
229000
3000
向加州蒙特利市的議會舉發我,
03:52
and they'll offer me a key to the city.
86
232000
2000
然後他們會頒給我城市之鑰,
03:54
A gold-plated, oversized key to the city
87
234000
2000
一條鍍金、超大尺寸的城市之鑰,
03:56
and that is all I need, 'cause if I get that, I can unlock the air.
88
236000
4000
這就是我要的,因為如果我有這把鑰匙,我就有辦法,
04:00
I'll listen for what's missing, and I'll put it there.
89
240000
4000
我會傾聽人們缺少什麼,然後給他們那些東西。
04:04
Thank you, TED.
90
244000
1000
感謝你們,TED。
04:05
(Applause)
91
245000
1000
(掌聲)
04:06
Chris Anderson: Wow.
92
246000
1000
克里斯.安德生:“哇”
04:07
(Applause)
93
247000
9000
(掌聲)
04:16
Wow.
94
256000
1000
哇!
04:17
(Applause)
95
257000
1000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog