Rives: A mockingbird remix of TED2006

181,653 views ・ 2007-05-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ya Wen Liang 審譯者: Marie Wu
00:26
Mockingbirds are badass.
0
26000
2000
仿聲鳥很討厭,
00:28
(Laughter)
1
28000
1000
(笑)
00:29
They are.
2
29000
2000
這是真的。
00:31
Mockingbirds -- that's Mimus polyglottos --
3
31000
2000
仿聲鳥,又稱反舌鳥,
00:33
are the emcees of the animal kingdom.
4
33000
2000
在動物世界裡充當著司儀,
00:35
They listen and mimic and remix what they like.
5
35000
2000
它們聆聽、模仿,然後隨心所欲地混合各種聲音。
00:37
They rock the mic outside my window every morning.
6
37000
2000
它們每天早晨在我的窗外唱歌,
00:39
I can hear them sing the sounds of the car alarms
7
39000
3000
我可以聽到它們模仿汽車警鈴聲,
00:42
like they were songs of spring.
8
42000
2000
唱得就好像春天的歌聲。
00:44
I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it.
9
44000
2000
我是說只要你發出聲音,它就會模仿。
00:46
So check it, I'm gonna to catch mockingbirds.
10
46000
2000
看著吧,我要捉仿聲鳥,
00:48
I'm going to trap mockingbirds all across the nation
11
48000
3000
我要把全國所有的仿聲鳥捉起來,
00:51
and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
12
51000
3000
然後小心的放進瓶裡,像是仿聲鳥莫洛托夫雞尾酒。
00:54
(Laughter)
13
54000
1000
(笑)
00:55
Yeah. And as I drive through a neighborhood,
14
55000
2000
真的。當我開車經過
00:57
say, where people got-a-lotta, I'll take a mockingbird I caught
15
57000
3000
某個有錢人的社區,我要把一隻我從窮人社區裡
01:00
in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know.
16
60000
3000
抓到的仿聲鳥放出來,
01:03
Up goes the bird, out come the words, "Juanito, Juanito,
17
63000
3000
讓那隻鳥一邊飛,一邊唱著“華尼托,華尼托,
01:06
vente a comer mi hijo!"
18
66000
2000
吃了我的孩子!”
01:08
Oh, I'm going to be the Johnny Appleseed of sound.
19
68000
3000
噢,我聽起來真像約翰‧蘋果種子(美國開墾時期童話)
01:11
(Laughter)
20
71000
1000
(笑)
01:12
Cruising random city streets, rocking a drop-top Cadillac
21
72000
3000
在城市街道上,駕駛著敞蓬凱迪拉克亂逛,
01:15
with a big backseat, packing like 13 brown paper Walmart bags
22
75000
3000
寬闊的後座上放著13個沃爾瑪的紙袋,
01:18
full of loaded mockingbirds, and I'll get everybody.
23
78000
3000
全都裝滿仿聲鳥,這樣就會收集到每個人的聲音。
01:21
(Laughter)
24
81000
1000
(笑)
01:22
I'll get the nitwit on the network news saying,
25
82000
2000
我會收集到糊塗蟲在網路新聞裡的聲音:
01:24
"We'll be back in a moment with more on the crisis."
26
84000
2000
“待會兒回來會有更多災難詳情”;
01:26
I'll get some asshole at a watering hole asking what brand the ice is.
27
86000
2000
我會收集到某個混蛋在酒吧裡詢問冰的品牌;
01:28
I'll get that lady at the laundromat who always seems to know what being nice is.
28
88000
3000
我會收集到洗衣店裡那永遠客氣的女士的聲音;
01:31
I'll get your postman making dinner plans.
29
91000
3000
我會收集到你的郵差在計畫晚餐吃什麼;
01:34
I'll get the last time you lied.
30
94000
2000
我會收集到你上一次說謊的聲音;
01:36
I'll get, "Baby, just give me the frickin' TV guide."
31
96000
2000
我會收集到:“親愛的,給我可惡的電視節目表”;
01:38
I'll get a lonely, little sentence with real error in it,
32
98000
2000
我會收集到孤獨的、簡短的句子,代表某人犯錯了:
01:40
"Yeah, I guess I could come inside, but only for a minute."
33
100000
2000
“好的,我會進來,但只能待一分鐘”;
01:42
(Laughter)
34
102000
1000
(笑)
01:43
I'll get an ESL class in Chinatown learning "It's Raining, It's Pouring."
35
103000
4000
我會收集到唐人街的英語課:“下雨了,下大雨了”;
01:47
I'll put a mockingbird on a late-night train just to get an old man snoring.
36
107000
3000
我會把仿聲鳥放在夜班車上,去收集老人的鼾聲;
01:50
I'll get your ex-lover telling someone else, "Good morning."
37
110000
3000
我會收集到你的前任愛人跟別人說:“早安”;
01:53
I'll get everyone's good mornings.
38
113000
2000
我會收集到每個人的“早安”,
01:55
I don't care how you make 'em.
39
115000
2000
不管你用甚麼語言說,
01:57
Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum.
40
117000
3000
夏威夷語、日語、阿拉伯語,
02:00
Everybody means everybody, means everybody here.
41
120000
2000
每種語言的意思都一樣,都是早安。
02:02
And so maybe I'll build a gilded cage.
42
122000
2000
或許我會蓋一個鍍金的籠子,
02:04
I'll line the bottom with old notebook pages.
43
124000
2000
下面撲滿一頁頁的筆記紙,
02:06
Inside it, I will place a mockingbird for --
44
126000
3000
裡面放著一隻仿聲鳥,給...
02:09
short explanation, hippie parents.
45
129000
2000
就是給嬉皮年代的父母。
02:11
(Laughter)
46
131000
1000
(笑)
02:12
What does a violin have to do with technology?
47
132000
3000
小提琴與科技有甚麼關係?
02:15
Where in the world is this world heading?
48
135000
2000
世界將朝什麼方向發展?
02:17
On one end, gold bars --
49
137000
3000
這一頭是金條...
02:20
on the other, an entire planet.
50
140000
2000
另外一頭是整個星球。
02:22
We are 12 billion light years from the edge.
51
142000
3000
我們的距離有120億光年,
02:25
That's a guess.
52
145000
1000
我猜。
02:26
Space is length and breadth continued indefinitely,
53
146000
3000
太空是長度和寬度不斷的擴張,
02:29
but you cannot buy a ticket to travel commercially to space in America
54
149000
3000
但在美國你買不到去太空旅行的機票,
02:32
because countries are beginning to eat like us, live like us and die like us.
55
152000
3000
因為其他國家已開始模仿美國人的食衣住行。
02:35
You might wanna avert your gaze, because that
56
155000
2000
你可能想要轉移別人對你的注意力,
02:37
is a newt about to regenerate its limb,
57
157000
3000
因為蠑螈的四肢將會再生,
02:40
and shaking hands spreads more germs than kissing.
58
160000
3000
而握手會比接吻傳播更多細菌,
02:43
There's about 10 million phage per job.
59
163000
2000
每次可以傳播大概一千萬個噬菌,
02:45
It's a very strange world inside a nanotube.
60
165000
3000
奈米管是一個奇怪的世界。
02:48
Women can talk; black men ski; white men build strong buildings;
61
168000
4000
女人發表談話、黑人滑雪、白人建造穩固建築,
02:52
we build strong suns.
62
172000
2000
我們則創造熾熱的太陽。
02:54
The surface of the Earth is absolutely riddled with holes,
63
174000
3000
地球表面千瘡百孔,
02:57
and here we are, right in the middle.
64
177000
4000
而我們就在這裡,就在地球的正中間。
03:01
(Laughter)
65
181000
1000
(笑)
03:02
It is the voice of life that calls us to come and learn.
66
182000
3000
生命的聲音在呼喚我們來學習,
03:05
When all the little mockingbirds fly away,
67
185000
2000
當小小的仿聲鳥飛走時,
03:07
they're going to sound like the last four days.
68
187000
3000
他們發出的聲音會像世界末日的最後四天。
03:10
I will get uptown gurus, downtown teachers,
69
190000
3000
我會收集到各種聲音,包括上城大師、下城老師、
03:13
broke-ass artists and dealers, and Filipino preachers, leaf blowers,
70
193000
3000
貧窮的畫家和經紀人、菲律賓傳教士、清掃落葉的工人、
03:16
bartenders, boob-job doctors, hooligans, garbage men,
71
196000
2000
酒保、隆乳醫生、流氓、垃圾清潔工人、
03:18
your local Congressmen in the spotlight, guys in the overhead helicopters.
72
198000
2000
聚光燈下的當地眾議員、在直升機裡的人等,
03:20
Everybody gets heard.
73
200000
2000
我會聽到每個人的聲音,
03:22
Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness.
74
202000
4000
每個人都會有一隻老實的仿聲鳥做見證,
03:26
And I'm on this.
75
206000
2000
我就是要這樣做,
03:28
I'm on this 'til the whole thing spreads,
76
208000
2000
直到大家都知道我這麼做為止,
03:30
with chat rooms and copycats and moms maybe tucking kids into bed
77
210000
2000
直到有我的聊天室和模仿我的人出現,還有陪伴孩子入睡的媽媽
03:32
singing, "Hush, little baby, don't say a word.
78
212000
3000
唱著,“噓,小寶寶,不要說話,
03:35
Wait for the man with the mockingbird."
79
215000
3000
拿著仿聲鳥的男人等一下就出現”
03:38
(Laughter)
80
218000
1000
(笑)
03:39
Yeah. And then come the news crews, and
81
219000
2000
真的。然後新聞界的人會來,
03:41
the man-in-the-street interviews, and the letters to the editor.
82
221000
2000
幫我做街頭訪問,把文章交給編輯。
03:43
Everybody asking, just who is responsible for this citywide,
83
223000
3000
每個人都會問,誰該為全市或全國的
03:46
nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip
84
226000
3000
仿聲鳥發出的雜音負責?最後終於有某個人出來
03:49
the City Council of Monterey, California off to me,
85
229000
3000
向加州蒙特利市的議會舉發我,
03:52
and they'll offer me a key to the city.
86
232000
2000
然後他們會頒給我城市之鑰,
03:54
A gold-plated, oversized key to the city
87
234000
2000
一條鍍金、超大尺寸的城市之鑰,
03:56
and that is all I need, 'cause if I get that, I can unlock the air.
88
236000
4000
這就是我要的,因為如果我有這把鑰匙,我就有辦法,
04:00
I'll listen for what's missing, and I'll put it there.
89
240000
4000
我會傾聽人們缺少什麼,然後給他們那些東西。
04:04
Thank you, TED.
90
244000
1000
感謝你們,TED。
04:05
(Applause)
91
245000
1000
(掌聲)
04:06
Chris Anderson: Wow.
92
246000
1000
克里斯.安德生:“哇”
04:07
(Applause)
93
247000
9000
(掌聲)
04:16
Wow.
94
256000
1000
哇!
04:17
(Applause)
95
257000
1000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7