Rives: A mockingbird remix of TED2006

Ривс миксует TED2006

181,246 views ・ 2007-05-17

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Valeria Polyakova Редактор: Luiza Hakobyan
00:26
Mockingbirds are badass.
0
26000
2000
Пересмешники классные.
00:28
(Laughter)
1
28000
1000
(Смех)
00:29
They are.
2
29000
2000
Так и есть.
00:31
Mockingbirds -- that's Mimus polyglottos --
3
31000
2000
Пересмешники -- многоголосые пересмешники --
00:33
are the emcees of the animal kingdom.
4
33000
2000
эм-си животного мира.
00:35
They listen and mimic and remix what they like.
5
35000
2000
Они слушают, подражают и миксуют то, что им нравится.
00:37
They rock the mic outside my window every morning.
6
37000
2000
Каждое утро они дают жару за моим окном.
00:39
I can hear them sing the sounds of the car alarms
7
39000
3000
Я слышу вой сирен в их исполнении,
00:42
like they were songs of spring.
8
42000
2000
будто это звуки весны.
00:44
I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it.
9
44000
2000
Я имею в виду, если слово обронил - пересмешник повторил.
00:46
So check it, I'm gonna to catch mockingbirds.
10
46000
2000
Так что слушайте, я собираюсь поймать пересмешников.
00:48
I'm going to trap mockingbirds all across the nation
11
48000
3000
Я прослежу за пересмешниками по всей стране
00:51
and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
12
51000
3000
и сложу аккуратно в банки, а-ля коктейль Молотова из пересмешников.
00:54
(Laughter)
13
54000
1000
(Смех)
00:55
Yeah. And as I drive through a neighborhood,
14
55000
2000
Да. Проезжая по окрестностям,
00:57
say, where people got-a-lotta, I'll take a mockingbird I caught
15
57000
3000
скажем, в районе, где народ упакован по полной, я достану пересмешника, которого поймал
01:00
in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know.
16
60000
3000
там, где народ бедный и голодный - пусть он полетает, залетный.
01:03
Up goes the bird, out come the words, "Juanito, Juanito,
17
63000
3000
Ввысь летит птица, распевая "Хуанито, Хуанито,
01:06
vente a comer mi hijo!"
18
66000
2000
на столе уже накрыто, сынок!"
01:08
Oh, I'm going to be the Johnny Appleseed of sound.
19
68000
3000
О, я стану Джонни Эпплсидом звука.
01:11
(Laughter)
20
71000
1000
(Смех)
01:12
Cruising random city streets, rocking a drop-top Cadillac
21
72000
3000
Проезжая наугад по улицам города, красуясь в кадиллаке с откидным верхом,
01:15
with a big backseat, packing like 13 brown paper Walmart bags
22
75000
3000
на заднем сиденье я размещу 13 коричневых пакетов из Walmart,
01:18
full of loaded mockingbirds, and I'll get everybody.
23
78000
3000
утрамбованных пересмешниками на низком старте, и я достану всех.
01:21
(Laughter)
24
81000
1000
(Смех)
01:22
I'll get the nitwit on the network news saying,
25
82000
2000
Я достану слова олуха в сетевых новостях, произносящего:
01:24
"We'll be back in a moment with more on the crisis."
26
84000
2000
"Мы вернемся к вам через минуту с более подробной информацией."
01:26
I'll get some asshole at a watering hole asking what brand the ice is.
27
86000
2000
Слова засранца в баре, интересующегося брендом льда.
01:28
I'll get that lady at the laundromat who always seems to know what being nice is.
28
88000
3000
Фразы дамы из прачечной, всегда знающей, как быть приветливой.
01:31
I'll get your postman making dinner plans.
29
91000
3000
Я запишу, как ваш почтальон строит планы на ужин.
01:34
I'll get the last time you lied.
30
94000
2000
Вашу последнюю ложь.
01:36
I'll get, "Baby, just give me the frickin' TV guide."
31
96000
2000
Я получу слова "Детка, просто передай мне чертову программку!"
01:38
I'll get a lonely, little sentence with real error in it,
32
98000
2000
Я достану одинокую, маленькую фразу немного не с тем смыслом:
01:40
"Yeah, I guess I could come inside, but only for a minute."
33
100000
2000
"Да, я думаю, я зайду, но не надолго."
01:42
(Laughter)
34
102000
1000
(Смех)
01:43
I'll get an ESL class in Chinatown learning "It's Raining, It's Pouring."
35
103000
4000
У меня будет песня с английских курсов в Чайнатаун - "дождь идет, льет как из ведра."
01:47
I'll put a mockingbird on a late-night train just to get an old man snoring.
36
107000
3000
Чтобы записать храп старика, я бы пересмешника на ночной поезд посадил.
01:50
I'll get your ex-lover telling someone else, "Good morning."
37
110000
3000
Я завладею "Добрым утром", которым ваш бывший другую разбудил.
01:53
I'll get everyone's good mornings.
38
113000
2000
Я получу "Добрые утра" вообще всех.
01:55
I don't care how you make 'em.
39
115000
2000
Меня не волнует, как вы это произносите.
01:57
Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum.
40
117000
3000
Аллоха, Коничева, Шалом, Ас-Саляму-Алейкум.
02:00
Everybody means everybody, means everybody here.
41
120000
2000
Всех - значит всех. Значит, всех вас здесь.
02:02
And so maybe I'll build a gilded cage.
42
122000
2000
Ну и, возможно, я сделаю золотую клетку.
02:04
I'll line the bottom with old notebook pages.
43
124000
2000
Выстелю поддон старыми страницами записной книги.
02:06
Inside it, I will place a mockingbird for --
44
126000
3000
Внутрь я посажу пересмешника,
02:09
short explanation, hippie parents.
45
129000
2000
короче говоря, для родителей-хиппи,
02:11
(Laughter)
46
131000
1000
(Cмех)
02:12
What does a violin have to do with technology?
47
132000
3000
Что общего у скрипки с технологиями?
02:15
Where in the world is this world heading?
48
135000
2000
Куда на белом свете движется этот белый свет?
02:17
On one end, gold bars --
49
137000
3000
С одной стороны, золотые слитки --
02:20
on the other, an entire planet.
50
140000
2000
С другой стороны, целая планета.
02:22
We are 12 billion light years from the edge.
51
142000
3000
Мы в 12 триллионах световых лет от края Вселенной.
02:25
That's a guess.
52
145000
1000
Это догадка.
02:26
Space is length and breadth continued indefinitely,
53
146000
3000
Длина и ширина космоса бесконечны,
02:29
but you cannot buy a ticket to travel commercially to space in America
54
149000
3000
но в Америке нельзя купить билет, чтобы путешествовать в космос,
02:32
because countries are beginning to eat like us, live like us and die like us.
55
152000
3000
потому что страны начинают есть, как мы, жить, как мы и умирать, как мы.
02:35
You might wanna avert your gaze, because that
56
155000
2000
Возможно, вы захотите отвернуться при виде как
02:37
is a newt about to regenerate its limb,
57
157000
3000
тритон собирается регенерировать свою конечность,
02:40
and shaking hands spreads more germs than kissing.
58
160000
3000
и как через рукопожатие распространяется больше бактерий, чем через поцелуй.
02:43
There's about 10 million phage per job.
59
163000
2000
На одно рукопожатие приходится порядка 10 миллионов бактериофагов.
02:45
It's a very strange world inside a nanotube.
60
165000
3000
Мир внутри нанотрубки очень странный.
02:48
Women can talk; black men ski; white men build strong buildings;
61
168000
4000
Женщины могут говорить, черные кататься на лыжах, белые строить массивные здания,
02:52
we build strong suns.
62
172000
2000
Мы создаем добротные солнца.
02:54
The surface of the Earth is absolutely riddled with holes,
63
174000
3000
Поверхность Земли вся изрешечена дырами,
02:57
and here we are, right in the middle.
64
177000
4000
и мы здесь - прямо посредине.
03:01
(Laughter)
65
181000
1000
(Смех)
03:02
It is the voice of life that calls us to come and learn.
66
182000
3000
Это голос жизни призывает нас развиваться и учиться.
03:05
When all the little mockingbirds fly away,
67
185000
2000
Когда все маленькие пересмешники улетят,
03:07
they're going to sound like the last four days.
68
187000
3000
их песни будут звучать как прошедшие четыре дня.
03:10
I will get uptown gurus, downtown teachers,
69
190000
3000
Я получу слова гуру спальных районов, учителей городских центров,
03:13
broke-ass artists and dealers, and Filipino preachers, leaf blowers,
70
193000
3000
маргинальных артистов и дельцов, филиппинских проповедников, курильщиков травки,
03:16
bartenders, boob-job doctors, hooligans, garbage men,
71
196000
2000
барменов, пластических хирургов, хулиганов, мусорщиков,
03:18
your local Congressmen in the spotlight, guys in the overhead helicopters.
72
198000
2000
ваших местных конгрессменов в свете рамп, парней с пропеллером на голове.
03:20
Everybody gets heard.
73
200000
2000
Все услышаны.
03:22
Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness.
74
202000
4000
Все получают по одному честному пересмешнику в качестве свидетеля.
03:26
And I'm on this.
75
206000
2000
И я пригляжу за этим.
03:28
I'm on this 'til the whole thing spreads,
76
208000
2000
Буду приглядывать до тех пор, пока все не разлетится,
03:30
with chat rooms and copycats and moms maybe tucking kids into bed
77
210000
2000
чтобы в холлах говорили, копировали, и мамочки, укладывая своих деток в постель, возможно бы
03:32
singing, "Hush, little baby, don't say a word.
78
212000
3000
запели: Мой малыш, ты не плачь - добрый дядя скоро придет,
03:35
Wait for the man with the mockingbird."
79
215000
3000
пересмешника принесет."
03:38
(Laughter)
80
218000
1000
(Смех)
03:39
Yeah. And then come the news crews, and
81
219000
2000
О да. А потом появятся съемочные группы и
03:41
the man-in-the-street interviews, and the letters to the editor.
82
221000
2000
опросы прохожих, и полетят письма в редакцию.
03:43
Everybody asking, just who is responsible for this citywide,
83
223000
3000
Всех будет интересовать виновный, затянувший город
03:46
nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip
84
226000
3000
и нацию в какофонию пересмешников и, в конце концов, кто-нибудь направит
03:49
the City Council of Monterey, California off to me,
85
229000
3000
городскую администрацию Монтерея, Калифорния, ко мне,
03:52
and they'll offer me a key to the city.
86
232000
2000
и они дадут мне ключи от города.
03:54
A gold-plated, oversized key to the city
87
234000
2000
Позолоченный ключ от города, гигантских размеров -
03:56
and that is all I need, 'cause if I get that, I can unlock the air.
88
236000
4000
все, что мне нужно, потому что с ним я могу добраться до неба,
04:00
I'll listen for what's missing, and I'll put it there.
89
240000
4000
чтобы добавить, если надо, пропущенные голоса.
04:04
Thank you, TED.
90
244000
1000
Спасибо, TED
04:05
(Applause)
91
245000
1000
(Аплодисменты)
04:06
Chris Anderson: Wow.
92
246000
1000
Крис Андерсон: ух-ты.
04:07
(Applause)
93
247000
9000
(Аплодисменты)
04:16
Wow.
94
256000
1000
Ну ты даешь!
04:17
(Applause)
95
257000
1000
(Аплодисменты)

Original video on YouTube.com
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7