Rives: A mockingbird remix of TED2006

181,244 views ・ 2007-05-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Elvis Alistar Corector: Andreti Stroie
00:26
Mockingbirds are badass.
0
26000
2000
Sturzii zeflemitori sunt dați dracului.
00:28
(Laughter)
1
28000
1000
(Râsete)
00:29
They are.
2
29000
2000
Chiar sunt.
Sturzii zeflemitori, adică Mimus polyglottus,
00:31
Mockingbirds -- that's Mimus polyglottos --
3
31000
2000
00:33
are the emcees of the animal kingdom.
4
33000
2000
sunt maeștri împărăției animalelor.
00:35
They listen and mimic and remix what they like.
5
35000
2000
Ei ascultă şi imită şi remixează ce le place.
00:37
They rock the mic outside my window every morning.
6
37000
2000
Au recital la fereastra mea în fiecare dimineaţă.
00:39
I can hear them sing the sounds of the car alarms
7
39000
3000
Pot să îi aud cântând sunetul alarmei unei maşini
00:42
like they were songs of spring.
8
42000
2000
ca şi cum ar fi cântece de primăvară.
00:44
I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it.
9
44000
2000
Dacă poţi să o spui, un sturz poate să o ciripească.
00:46
So check it, I'm gonna to catch mockingbirds.
10
46000
2000
Voi prinde sturzii zeflemitori
00:48
I'm going to trap mockingbirds all across the nation
11
48000
3000
de pe tot cuprinsul ţării
00:51
and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
12
51000
3000
şi le voi pune cu grijă în borcane, ca un fel de cocktail-uri Molotov.
00:54
(Laughter)
13
54000
1000
(Râsete)
00:55
Yeah. And as I drive through a neighborhood,
14
55000
2000
Şi când trec cu maşina printr-un cartier,
00:57
say, where people got-a-lotta, I'll take a mockingbird I caught
15
57000
3000
unde oamenii au de toate, voi lua un sturz dintre cei prinși
01:00
in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know.
16
60000
3000
într-un cartier unde oameni nu au nimic şi o să-i dau drumul.
01:03
Up goes the bird, out come the words, "Juanito, Juanito,
17
63000
3000
Sus zboară pasărea, cuvinte încep să curgă: „Juanito, Juanito,
01:06
vente a comer mi hijo!"
18
66000
2000
viente a comer mi hijo!"
01:08
Oh, I'm going to be the Johnny Appleseed of sound.
19
68000
3000
Oh, o să devin un Johnny Appleseed al sunetului.
01:11
(Laughter)
20
71000
1000
(Râsete)
01:12
Cruising random city streets, rocking a drop-top Cadillac
21
72000
3000
Mergând pe străzi la aleatoriu la volanul unui Cadillac decapotabil,
01:15
with a big backseat, packing like 13 brown paper Walmart bags
22
75000
3000
iar pe banchetă în spate vreo 13 pungi Walmart din hârtie maro
01:18
full of loaded mockingbirds, and I'll get everybody.
23
78000
3000
pline de sturzi zeflemitori, și voi înregistra pe toată lumea.
01:21
(Laughter)
24
81000
1000
(Râsete)
01:22
I'll get the nitwit on the network news saying,
25
82000
2000
Pe tontul de la ştiri ce spune:
„Vom reveni imediat cu detalii despre criză.”
01:24
"We'll be back in a moment with more on the crisis."
26
84000
2000
Pe nesimţitul care întreabă de la ce firmă e gheaţa.
01:26
I'll get some asshole at a watering hole asking what brand the ice is.
27
86000
2000
01:28
I'll get that lady at the laundromat who always seems to know what being nice is.
28
88000
3000
Pe doamna de la spălătorie care pare să știe ce înseamnă să fii politicos.
01:31
I'll get your postman making dinner plans.
29
91000
3000
Pe poştaşul tau făcându-şi planuri pentru cină.
01:34
I'll get the last time you lied.
30
94000
2000
Ultima minciună pe care ai spus-o.
01:36
I'll get, "Baby, just give me the frickin' TV guide."
31
96000
2000
„Copile, adu-mi odată nenorocitul de program TV.”
01:38
I'll get a lonely, little sentence with real error in it,
32
98000
2000
O propoziţie scurtă care conţine o greşeală:
01:40
"Yeah, I guess I could come inside, but only for a minute."
33
100000
2000
„Da, bănuiesc că aş putea intra, dar doar pentru un minut."
01:42
(Laughter)
34
102000
1000
01:43
I'll get an ESL class in Chinatown learning "It's Raining, It's Pouring."
35
103000
4000
(Râsete)
Pe cei din cartierul chinezesc la ora de engleză: „It's Raining, It's Pouring.”
01:47
I'll put a mockingbird on a late-night train just to get an old man snoring.
36
107000
3000
Voi pune un sturz într-un tren de noapte doar ca să prind sforăitul unui bătrân.
01:50
I'll get your ex-lover telling someone else, "Good morning."
37
110000
3000
Pe fostul tău iubit spunându-i altcuiva: „Bună dimineaţa.”
01:53
I'll get everyone's good mornings.
38
113000
2000
Salutările tuturor.
01:55
I don't care how you make 'em.
39
115000
2000
Nu îmi pasă cum o spui.
01:57
Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum.
40
117000
3000
Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum.
02:00
Everybody means everybody, means everybody here.
41
120000
2000
Toţi înseamnă toţi, înseamnă chiar şi toţi cei de aici.
02:02
And so maybe I'll build a gilded cage.
42
122000
2000
Şi aşa poate voi construi o colivie aurită.
02:04
I'll line the bottom with old notebook pages.
43
124000
2000
Fac aşternutul din foi vechi de caiet.
02:06
Inside it, I will place a mockingbird for --
44
126000
3000
Înăuntru voi pune un sturz zeflemitor...
02:09
short explanation, hippie parents.
45
129000
2000
pe scurt, părinţi hippie.
02:11
(Laughter)
46
131000
1000
(Râsete)
02:12
What does a violin have to do with technology?
47
132000
3000
Ce are a face o vioară cu tehnologia?
02:15
Where in the world is this world heading?
48
135000
2000
Încotro se îndreaptă lumea?
02:17
On one end, gold bars --
49
137000
3000
La un capăt, lingouri de aur,
02:20
on the other, an entire planet.
50
140000
2000
la celălalt, o întreagă planetă.
02:22
We are 12 billion light years from the edge.
51
142000
3000
Suntem la 12 miliarde de ani lumină de marginea Universului.
02:25
That's a guess.
52
145000
1000
Asta e o presupunere.
02:26
Space is length and breadth continued indefinitely,
53
146000
3000
Spaţiul e lungime şi lăţime care se continuă la infinit,
02:29
but you cannot buy a ticket to travel commercially to space in America
54
149000
3000
dar în America nu poţi cumpăra un bilet pentru a călător în spaţiu
02:32
because countries are beginning to eat like us, live like us and die like us.
55
152000
3000
pentru că ţări din lumea asta încep
să mănânce, să trăiască și să moară ca noi.
02:35
You might wanna avert your gaze, because that
56
155000
2000
Vei vrea poată să nu te uiți pentru că asta
02:37
is a newt about to regenerate its limb,
57
157000
3000
e o salamandră gata să-şi regenereze un picior,
02:40
and shaking hands spreads more germs than kissing.
58
160000
3000
şi strângerea mâinii răspândeşte mai mulţi microbi decât sărutul.
02:43
There's about 10 million phage per job.
59
163000
2000
Sunt aproximativ 10 milioane de microbi la fiecare loc de muncă.
02:45
It's a very strange world inside a nanotube.
60
165000
3000
E o lume foarte stranie într-un nanotub.
02:48
Women can talk; black men ski; white men build strong buildings;
61
168000
4000
Femeile pot vorbi, bărbaţii negri pot schia,
bărbaţii albi construiesc clădiri rezistente,
02:52
we build strong suns.
62
172000
2000
noi construim sori puternici.
02:54
The surface of the Earth is absolutely riddled with holes,
63
174000
3000
Suprafaţa Pământului e absolut ciuruită de gropi,
02:57
and here we are, right in the middle.
64
177000
4000
şi noi suntem aici, chiar în mijloc.
03:01
(Laughter)
65
181000
1000
(Râsete)
03:02
It is the voice of life that calls us to come and learn.
66
182000
3000
E vocea vieţii cea care ne cheamă să venim şi să învăţăm.
03:05
When all the little mockingbirds fly away,
67
185000
2000
Când toți sturzii vor zbura,
03:07
they're going to sound like the last four days.
68
187000
3000
ei vor suna ca ultimele patru zile.
03:10
I will get uptown gurus, downtown teachers,
69
190000
3000
Voi avea maieştrii din centru, învăţătorii din cartierele mărginaşe,
03:13
broke-ass artists and dealers, and Filipino preachers, leaf blowers,
70
193000
3000
artişti, dealeri faliţi şi predicatori filipinezi,
barmani, doctori care fac implanturi, huligani, gunoieri,
03:16
bartenders, boob-job doctors, hooligans, garbage men,
71
196000
2000
03:18
your local Congressmen in the spotlight, guys in the overhead helicopters.
72
198000
2000
guvernanţii locali şi pe tipii din elicopterele de deasupra.
03:20
Everybody gets heard.
73
200000
2000
Toţi vor putea fi auziţi.
03:22
Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness.
74
202000
4000
Toţi vor avea acest sincer sturz drept martor.
03:26
And I'm on this.
75
206000
2000
Şi o să fac asta.
03:28
I'm on this 'til the whole thing spreads,
76
208000
2000
O să fac asta până când se duce vestea,
cu imitatori şi mame care probabil îşi duc copiii la culcare
03:30
with chat rooms and copycats and moms maybe tucking kids into bed
77
210000
2000
03:32
singing, "Hush, little baby, don't say a word.
78
212000
3000
cântând: „Şşş, mic copil, mergi la culcare,
03:35
Wait for the man with the mockingbird."
79
215000
3000
aşteaptă-l pe domnul cu sturzul zeflemitor.
03:38
(Laughter)
80
218000
1000
(Râsete)
03:39
Yeah. And then come the news crews, and
81
219000
2000
Şi apoi apar din nou cei de la ştiri,
03:41
the man-in-the-street interviews, and the letters to the editor.
82
221000
2000
și interviurile, scrisori către editor.
03:43
Everybody asking, just who is responsible for this citywide,
83
223000
3000
Toată lumea se întreabă cine e responsabil pentru această
03:46
nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip
84
226000
3000
cacofonie a sturzilor zeflemitori și în final cineva va da un pont
03:49
the City Council of Monterey, California off to me,
85
229000
3000
primăriei din Monterey, California, indicând spre mine
03:52
and they'll offer me a key to the city.
86
232000
2000
şi îmi vor oferi o cheie către oraş.
03:54
A gold-plated, oversized key to the city
87
234000
2000
O cheie aurită şi exagerat de mare către oraş,
03:56
and that is all I need, 'cause if I get that, I can unlock the air.
88
236000
4000
asta-i tot ce am nevoie, pentru că dacă primesc asta, pot să descui aerul.
04:00
I'll listen for what's missing, and I'll put it there.
89
240000
4000
O să ascult pentru ceea ce lipsește și o să îl pun acolo.
04:04
Thank you, TED.
90
244000
1000
Mulțumesc, TED!
04:05
(Applause)
91
245000
1000
(Aplauze)
04:06
Chris Anderson: Wow.
92
246000
1000
Chris Anderson: Uau.
04:07
(Applause)
93
247000
9000
(Aplauze)
04:16
Wow.
94
256000
1000
04:17
(Applause)
95
257000
1000
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7