下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Takahiro Shimpo
校正: Hidetoshi Yamauchi
00:26
Mockingbirds are badass.
0
26000
2000
モッキンバードはワルだね
00:28
(Laughter)
1
28000
1000
(笑)
00:29
They are.
2
29000
2000
マジで
00:31
Mockingbirds -- that's Mimus polyglottos --
3
31000
2000
またの名をマネシツグミ―
00:33
are the emcees of the animal kingdom.
4
33000
2000
あいつらは動物界のMC
00:35
They listen and mimic and remix what they like.
5
35000
2000
気に入った音はミミック&リミックス
00:37
They rock the mic outside my window every morning.
6
37000
2000
外では毎朝やつらがロック
00:39
I can hear them sing the sounds of the car alarms
7
39000
3000
やつらは春のせせらぎのつもりで
00:42
like they were songs of spring.
8
42000
2000
車のアラーム音を歌う
00:44
I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it.
9
44000
2000
人は話すが 奴らはがなる
00:46
So check it, I'm gonna to catch mockingbirds.
10
46000
2000
捕まえてやるから見てろよ
00:48
I'm going to trap mockingbirds all across the nation
11
48000
3000
米国中で奴らを捕え ガラス瓶に入れて
00:51
and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
12
51000
3000
モッキンバード火炎瓶にしてやるぜ
00:54
(Laughter)
13
54000
1000
(笑)
00:55
Yeah. And as I drive through a neighborhood,
14
55000
2000
富裕層の住む近所をドライブ
00:57
say, where people got-a-lotta, I'll take a mockingbird I caught
15
57000
3000
なんもないところで捕まえたモッキンバードを
01:00
in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know.
16
60000
3000
放してみよう 飛びたちゃ叫ぶ
01:03
Up goes the bird, out come the words, "Juanito, Juanito,
17
63000
3000
”(西語) Juanito viente a comer mi hijo!"
01:06
vente a comer mi hijo!"
18
66000
2000
(「フアニート うちの息子食べに来な!」)
01:08
Oh, I'm going to be the Johnny Appleseed of sound.
19
68000
3000
俺は音を操るジョニー・アップルシード
01:11
(Laughter)
20
71000
1000
(笑)
01:12
Cruising random city streets, rocking a drop-top Cadillac
21
72000
3000
気ままなドライブは キャデラックのオープンカー
01:15
with a big backseat, packing like 13 brown paper Walmart bags
22
75000
3000
後部にずらり モッキンバードが詰まったウォルマートの
01:18
full of loaded mockingbirds, and I'll get everybody.
23
78000
3000
買い物バック これでみんなの声を頂きだ
01:21
(Laughter)
24
81000
1000
(笑)
01:22
I'll get the nitwit on the network news saying,
25
82000
2000
「事件の詳細はCMの後」
01:24
"We'll be back in a moment with more on the crisis."
26
84000
2000
なんて言ってるまぬけなキャスターも
01:26
I'll get some asshole at a watering hole asking what brand the ice is.
27
86000
2000
バーで氷のブランドを聞くおのろけも
01:28
I'll get that lady at the laundromat who always seems to know what being nice is.
28
88000
3000
八方美人のランドリーの女性も
01:31
I'll get your postman making dinner plans.
29
91000
3000
夕食決めてくれる郵便配達人も
01:34
I'll get the last time you lied.
30
94000
2000
あなたがついた最後の嘘も
01:36
I'll get, "Baby, just give me the frickin' TV guide."
31
96000
2000
「おい 新聞よこせよ」と怒った声も
01:38
I'll get a lonely, little sentence with real error in it,
32
98000
2000
誤解を招く孤独な少年の声も
01:40
"Yeah, I guess I could come inside, but only for a minute."
33
100000
2000
「中でもいいけど 長くは持たないよ」
01:42
(Laughter)
34
102000
1000
(笑)
01:43
I'll get an ESL class in Chinatown learning "It's Raining, It's Pouring."
35
103000
4000
中華街のESLクラスの「It's Raining, it's Pouring」も
01:47
I'll put a mockingbird on a late-night train just to get an old man snoring.
36
107000
3000
夜行電車のおじさんのいびきも逃さない
01:50
I'll get your ex-lover telling someone else, "Good morning."
37
110000
3000
別れた恋人が他の人に言う「おはよう」も
01:53
I'll get everyone's good mornings.
38
113000
2000
みんなの「おはよう」も採取しますよ
01:55
I don't care how you make 'em.
39
115000
2000
言い方なんて関係なし
01:57
Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum.
40
117000
3000
アロハ コンニチハ シャローム アッサラームアライク
02:00
Everybody means everybody, means everybody here.
41
120000
2000
皆とはミンナ 皆さんもです
02:02
And so maybe I'll build a gilded cage.
42
122000
2000
最後は金ぴかのかごを作って
02:04
I'll line the bottom with old notebook pages.
43
124000
2000
底には古いノートを敷いて
02:06
Inside it, I will place a mockingbird for --
44
126000
3000
その中にモッキンバードを入れるけど
02:09
short explanation, hippie parents.
45
129000
2000
要はヒッピーの両親のためなんです
02:11
(Laughter)
46
131000
1000
(笑)
02:12
What does a violin have to do with technology?
47
132000
3000
バイオリンとテクノロジーの関係?
02:15
Where in the world is this world heading?
48
135000
2000
世界はどこへ向かう?
02:17
On one end, gold bars --
49
137000
3000
片方は金の延べ棒―
02:20
on the other, an entire planet.
50
140000
2000
もう一方は全世界
02:22
We are 12 billion light years from the edge.
51
142000
3000
「地球から宇宙の果ては120億光年ある」
02:25
That's a guess.
52
145000
1000
こんなのは予測に過ぎない
02:26
Space is length and breadth continued indefinitely,
53
146000
3000
宇宙は縦横無尽 無限に続く
02:29
but you cannot buy a ticket to travel commercially to space in America
54
149000
3000
米国では宇宙旅行のチケットは買えない
02:32
because countries are beginning to eat like us, live like us and die like us.
55
152000
3000
世界中が米国のように食し 暮らし 死んでいる
02:35
You might wanna avert your gaze, because that
56
155000
2000
目をそらしたいだろ
02:37
is a newt about to regenerate its limb,
57
157000
3000
脚を再生しているイモリみたいだし
02:40
and shaking hands spreads more germs than kissing.
58
160000
3000
握手はキスよりも菌を振りまくんだから
02:43
There's about 10 million phage per job.
59
163000
2000
一回の握手で1000万の細菌だって
02:45
It's a very strange world inside a nanotube.
60
165000
3000
ナノチューブの世界はとっても奇妙
02:48
Women can talk; black men ski; white men build strong buildings;
61
168000
4000
女性は話し 黒人はスキーをし 白人がビルを建て
02:52
we build strong suns.
62
172000
2000
私達はギラギラ光るものを建てる
02:54
The surface of the Earth is absolutely riddled with holes,
63
174000
3000
すると地球の表面はもう穴だらけ
02:57
and here we are, right in the middle.
64
177000
4000
私たちがいるのはここ そのど真ん中
03:01
(Laughter)
65
181000
1000
(笑)
03:02
It is the voice of life that calls us to come and learn.
66
182000
3000
自然が「人類よ 学べ」と呼びかけている
03:05
When all the little mockingbirds fly away,
67
185000
2000
全てのモッキンバードが飛び立てば
03:07
they're going to sound like the last four days.
68
187000
3000
地球最後の4日間のような音を奏でるだろう
03:10
I will get uptown gurus, downtown teachers,
69
190000
3000
高所得の導師 市内の先生 借金した芸術家に
03:13
broke-ass artists and dealers, and Filipino preachers, leaf blowers,
70
193000
3000
ディーラー フィリピン系伝道師 枯れ葉清掃員
03:16
bartenders, boob-job doctors, hooligans, garbage men,
71
196000
2000
バーテンダー 豊胸医 フーリガン ゴミ収集員
03:18
your local Congressmen in the spotlight, guys in the overhead helicopters.
72
198000
2000
会見中の市議会委員 頭上のヘリの中のやつら
03:20
Everybody gets heard.
73
200000
2000
モッキンバードからは逃げられない
03:22
Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness.
74
202000
4000
従順な証人モッキンバードが全てを聴き取ります
03:26
And I'm on this.
75
206000
2000
私も協力します
03:28
I'm on this 'til the whole thing spreads,
76
208000
2000
モッキンバードが全ての音を採取するまで
03:30
with chat rooms and copycats and moms maybe tucking kids into bed
77
210000
2000
チャットルームも人まね野郎も
03:32
singing, "Hush, little baby, don't say a word.
78
212000
3000
赤ちゃんを寝かしつけるママも
03:35
Wait for the man with the mockingbird."
79
215000
3000
「泣かないで モッキンバードの男が来るから」
03:38
(Laughter)
80
218000
1000
(笑)
03:39
Yeah. And then come the news crews, and
81
219000
2000
そしたら報道陣がやってきて
03:41
the man-in-the-street interviews, and the letters to the editor.
82
221000
2000
街頭インタビュー 編集者が手紙を受け取る
03:43
Everybody asking, just who is responsible for this citywide,
83
223000
3000
「国中をモッキンバードがわめき散らしている 誰の仕業だ?」
03:46
nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip
84
226000
3000
最後は誰かがカリフォルニアの
03:49
the City Council of Monterey, California off to me,
85
229000
3000
モントレー市議会に密告
03:52
and they'll offer me a key to the city.
86
232000
2000
秘密の鍵が俺の手に
03:54
A gold-plated, oversized key to the city
87
234000
2000
巨大な18金の鍵
03:56
and that is all I need, 'cause if I get that, I can unlock the air.
88
236000
4000
これを探してた これで鍵が開けられるよ
04:00
I'll listen for what's missing, and I'll put it there.
89
240000
4000
閉じ込められた声を聴き 発信していこう
04:04
Thank you, TED.
90
244000
1000
ありがとう TED
04:05
(Applause)
91
245000
1000
(拍手)
04:06
Chris Anderson: Wow.
92
246000
1000
クリス:わお
04:07
(Applause)
93
247000
9000
(拍手)
04:16
Wow.
94
256000
1000
わお
04:17
(Applause)
95
257000
1000
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。