Rives: A mockingbird remix of TED2006

181,653 views ・ 2007-05-17

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Nil Ventosa Reviewer: Gonçal Garcés Díaz-Munío
00:26
Mockingbirds are badass.
0
26000
2000
Els mims són uns ocells flipants.
00:28
(Laughter)
1
28000
1000
(Riures)
00:29
They are.
2
29000
2000
Ho són.
00:31
Mockingbirds -- that's Mimus polyglottos --
3
31000
2000
Els mims, o Mimus polyglottus,
00:33
are the emcees of the animal kingdom.
4
33000
2000
són els mestres de cerimònies del regne animal.
00:35
They listen and mimic and remix what they like.
5
35000
2000
Ells escolten, imiten i remesclen tot el que els agrada.
00:37
They rock the mic outside my window every morning.
6
37000
2000
Munten la seva simfonia a la meva finestra cada matí.
00:39
I can hear them sing the sounds of the car alarms
7
39000
3000
Els escolto cantar sons de les alarmes dels cotxes
00:42
like they were songs of spring.
8
42000
2000
com si fossin cançons de primavera.
00:44
I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it.
9
44000
2000
O sigui, que el que tu diguis, un mim ho imita amb un grall.
00:46
So check it, I'm gonna to catch mockingbirds.
10
46000
2000
Així que atents, jo caçaré mims.
00:48
I'm going to trap mockingbirds all across the nation
11
48000
3000
Els atraparé per tot el país
00:51
and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
12
51000
3000
i els posaré en pots de conserva com còctels Molotov de mim.
00:54
(Laughter)
13
54000
1000
(Riures)
00:55
Yeah. And as I drive through a neighborhood,
14
55000
2000
Sí. I quan vagi circulant per un barri
00:57
say, where people got-a-lotta, I'll take a mockingbird I caught
15
57000
3000
on la gent té de tot, agafaré un dels mims que hauré atrapat
01:00
in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know.
16
60000
3000
en un altre barri on la gent no té res i el deixaré anar.
01:03
Up goes the bird, out come the words, "Juanito, Juanito,
17
63000
3000
Allà va l'ocellet, allí van les seves paraules: "¡Juanito, Juanito,
01:06
vente a comer mi hijo!"
18
66000
2000
vente a comer, mi hijo!".
01:08
Oh, I'm going to be the Johnny Appleseed of sound.
19
68000
3000
Oh, em convertiré en el Johnny Appleseed del so!
01:11
(Laughter)
20
71000
1000
(Riures)
01:12
Cruising random city streets, rocking a drop-top Cadillac
21
72000
3000
Recorreré carrers a l'atzar, vacil·lant amb un Cadillac descapotable
01:15
with a big backseat, packing like 13 brown paper Walmart bags
22
75000
3000
amb un gran seient del darrere, amb 13 bosses de paper del supermercat
01:18
full of loaded mockingbirds, and I'll get everybody.
23
78000
3000
plenes de mims carregats, i arribaré a tothom.
01:21
(Laughter)
24
81000
1000
(Riures)
01:22
I'll get the nitwit on the network news saying,
25
82000
2000
Enganxaré l'idiota de les notícies dient:
01:24
"We'll be back in a moment with more on the crisis."
26
84000
2000
"Tornarem d'aquí a un moment amb més sobre la crisi".
01:26
I'll get some asshole at a watering hole asking what brand the ice is.
27
86000
2000
Enganxaré un imbècil en un bar de mala mort preguntant de quina marca és el gel.
01:28
I'll get that lady at the laundromat who always seems to know what being nice is.
28
88000
3000
Enganxaré la senyora de la bugaderia que sempre té tan clar el que és ser bo.
01:31
I'll get your postman making dinner plans.
29
91000
3000
Enganxaré el carter fent plans per al sopar.
01:34
I'll get the last time you lied.
30
94000
2000
T'enganxaré l'última mentida que vas dir.
01:36
I'll get, "Baby, just give me the frickin' TV guide."
31
96000
2000
Aconseguiré aquell "Estimat, dóna'm la punyetera guia de la TV".
01:38
I'll get a lonely, little sentence with real error in it,
32
98000
2000
Enganxaré una solitària i breu frase amb un autèntic error:
01:40
"Yeah, I guess I could come inside, but only for a minute."
33
100000
2000
"Sí, suposo que podria entrar, però només un minut".
01:42
(Laughter)
34
102000
1000
(Riures)
01:43
I'll get an ESL class in Chinatown learning "It's Raining, It's Pouring."
35
103000
4000
Enganxaré uns alumnes d'anglès a Chinatown que aprenen "It's raining, it's pouring".
01:47
I'll put a mockingbird on a late-night train just to get an old man snoring.
36
107000
3000
Posaré un mim a un tren nocturn per enganxar un vell roncant.
01:50
I'll get your ex-lover telling someone else, "Good morning."
37
110000
3000
Enganxaré el teu examant dient-li a una altra persona: "Bon dia".
01:53
I'll get everyone's good mornings.
38
113000
2000
Gravaré tots els "bon dia".
01:55
I don't care how you make 'em.
39
115000
2000
M'és igual com els doneu:
01:57
Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum.
40
117000
3000
aloha, konnichiwa, shalom, as-salam alaikum.
02:00
Everybody means everybody, means everybody here.
41
120000
2000
Tothom vol dir tothom, vol dir tothom d'aquí.
02:02
And so maybe I'll build a gilded cage.
42
122000
2000
I potser construeixi una gàbia daurada.
02:04
I'll line the bottom with old notebook pages.
43
124000
2000
Cobriré el fons amb les pàgines d'un vell quadern.
02:06
Inside it, I will place a mockingbird for --
44
126000
3000
Dins hi posaré un mim per...
02:09
short explanation, hippie parents.
45
129000
2000
en poques paraules: pares hippies.
02:11
(Laughter)
46
131000
1000
(Riures)
02:12
What does a violin have to do with technology?
47
132000
3000
Què té a veure un violí amb la tecnologia?
02:15
Where in the world is this world heading?
48
135000
2000
Cap a on es dirigeix el món?
02:17
On one end, gold bars --
49
137000
3000
En un extrem, barrots daurats;
02:20
on the other, an entire planet.
50
140000
2000
a l'altre, un planeta sencer.
02:22
We are 12 billion light years from the edge.
51
142000
3000
Estem a 12.000 milions d'anys llum del límit.
02:25
That's a guess.
52
145000
1000
És una conjectura.
02:26
Space is length and breadth continued indefinitely,
53
146000
3000
L'espai és longitud i amplada que continuen indefinidament,
02:29
but you cannot buy a ticket to travel commercially to space in America
54
149000
3000
però als Estats Units no pots comprar un bitllet per viatjar a l'espai,
02:32
because countries are beginning to eat like us, live like us and die like us.
55
152000
3000
perquè els països comencen a menjar, viure i morir com nosaltres.
02:35
You might wanna avert your gaze, because that
56
155000
2000
Podríeu voler apartar la mirada, perquè això
02:37
is a newt about to regenerate its limb,
57
157000
3000
és un tritó a punt de regenerar la seva cua,
02:40
and shaking hands spreads more germs than kissing.
58
160000
3000
i donar la mà propaga més gèrmens que besar-se.
02:43
There's about 10 million phage per job.
59
163000
2000
Hi ha uns 10 milions de fags per feina.
02:45
It's a very strange world inside a nanotube.
60
165000
3000
És un món molt estrany dins d'un nanotub.
02:48
Women can talk; black men ski; white men build strong buildings;
61
168000
4000
Les dones poden parlar; els negres esquien; els blancs construeixen edificis forts;
02:52
we build strong suns.
62
172000
2000
construïm sols forts.
02:54
The surface of the Earth is absolutely riddled with holes,
63
174000
3000
La superfície de la Terra està completament plena de forats,
02:57
and here we are, right in the middle.
64
177000
4000
i aquí estem nosaltres, just al mig.
03:01
(Laughter)
65
181000
1000
(Riures)
03:02
It is the voice of life that calls us to come and learn.
66
182000
3000
La veu de la vida ens crida per venir i aprendre.
03:05
When all the little mockingbirds fly away,
67
185000
2000
Quan tots els petits mims volin lliures,
03:07
they're going to sound like the last four days.
68
187000
3000
sonaran com els últims quatre dies.
03:10
I will get uptown gurus, downtown teachers,
69
190000
3000
Enganxaré gurus de barri residencial, professors del centre,
03:13
broke-ass artists and dealers, and Filipino preachers, leaf blowers,
70
193000
3000
artistes i marxants desfasats, predicadors filipins, bufadors de fulles,
03:16
bartenders, boob-job doctors, hooligans, garbage men,
71
196000
2000
cambrers, cirurgians plàstics, ultres, escombriaires,
03:18
your local Congressmen in the spotlight, guys in the overhead helicopters.
72
198000
2000
els teus diputats al punt de mira, homes en helicòpters sobrevolant.
03:20
Everybody gets heard.
73
200000
2000
Tots són escoltats.
03:22
Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness.
74
202000
4000
Tothom té aquest mim sincer com a testimoni.
03:26
And I'm on this.
75
206000
2000
I jo estic amb això.
03:28
I'm on this 'til the whole thing spreads,
76
208000
2000
Estic en això fins que tot es difongui,
03:30
with chat rooms and copycats and moms maybe tucking kids into bed
77
210000
2000
amb sales de xat i imitacions, i potser mares posant a dormir els nens
03:32
singing, "Hush, little baby, don't say a word.
78
212000
3000
cantant: "Dorm, nen, no diguis res,
03:35
Wait for the man with the mockingbird."
79
215000
3000
espera el senyor del mim".
03:38
(Laughter)
80
218000
1000
(Riures)
03:39
Yeah. And then come the news crews, and
81
219000
2000
Sí. I després vénen els equips de notícies,
03:41
the man-in-the-street interviews, and the letters to the editor.
82
221000
2000
i les entrevistes de carrer, les cartes al director.
03:43
Everybody asking, just who is responsible for this citywide,
83
223000
3000
Tothom preguntant: qui és el responsable d'aquesta cacofonia
03:46
nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip
84
226000
3000
de mims per tota la ciutat, per tot el país; i algú, al final,
03:49
the City Council of Monterey, California off to me,
85
229000
3000
avisarà l'Ajuntament de Monterrey, Califòrnia, i arribarà fins a mi,
03:52
and they'll offer me a key to the city.
86
232000
2000
i m'oferiran la clau de la ciutat.
03:54
A gold-plated, oversized key to the city
87
234000
2000
Una enorme clau de la ciutat banyada d'or;
03:56
and that is all I need, 'cause if I get that, I can unlock the air.
88
236000
4000
això és tot el que necessito, perquè amb ella, puc obrir l'aire.
04:00
I'll listen for what's missing, and I'll put it there.
89
240000
4000
Escoltaré el que falta i ho posaré allà.
04:04
Thank you, TED.
90
244000
1000
Gràcies, TED.
04:05
(Applause)
91
245000
1000
(Aplaudiments)
04:06
Chris Anderson: Wow.
92
246000
1000
[Chris Anderson:] Uau!
04:07
(Applause)
93
247000
9000
(Aplaudiments)
04:16
Wow.
94
256000
1000
Uau.
04:17
(Applause)
95
257000
1000
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7