Rives: A mockingbird remix of TED2006

Rives TED2006'yı karıştırıyor

181,246 views ・ 2007-05-17

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sancak Gülgen Gözden geçirme: Aylin Femener
00:26
Mockingbirds are badass.
0
26000
2000
Alaycı kuşları çok sinirdir.
00:28
(Laughter)
1
28000
1000
(Gülüşmeler)
00:29
They are.
2
29000
2000
Öylelerdir.
00:31
Mockingbirds -- that's Mimus polyglottos --
3
31000
2000
Alaycı kuşlar - şu Mimus polyglottus'tur --
00:33
are the emcees of the animal kingdom.
4
33000
2000
hayvan krallığın en yetkilisidir.
00:35
They listen and mimic and remix what they like.
5
35000
2000
Dinlerler ve taklit ederler ve istedikleri gibi karıştırılar.
00:37
They rock the mic outside my window every morning.
6
37000
2000
Dışarıya her sabah penceremden mikrofonu dayarlar
00:39
I can hear them sing the sounds of the car alarms
7
39000
3000
Onların araba alarm seslerini sanki
00:42
like they were songs of spring.
8
42000
2000
baharın şarkısı gibi dinleyebilirim.
00:44
I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it.
9
44000
2000
Demek istediğim, eğer konuşabilirseniz onu, bir alaycıkuş onu ciyaklayabilir.
00:46
So check it, I'm gonna to catch mockingbirds.
10
46000
2000
Bir bakın, alaycı kuşları yakalayacağım.
00:48
I'm going to trap mockingbirds all across the nation
11
48000
3000
ülke geneline alaycıkuş kapanı kuracağım
00:51
and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
12
51000
3000
ve onları nazikçe alaycı Molotov kokteyli gibi ağzı geniş bir kavanozun içine koyacağım.
00:54
(Laughter)
13
54000
1000
(Gülüşmeler)
00:55
Yeah. And as I drive through a neighborhood,
14
55000
2000
Evet. Mahallenin içine girdikçe,
00:57
say, where people got-a-lotta, I'll take a mockingbird I caught
15
57000
3000
deyin ki, insanların çok ileri gittiğiyi yerde, insanların çok dır dır etmediği
01:00
in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know.
16
60000
3000
bir mahallede yakaladığım alaycı kuşu alıp onu serbest bırakacağım, bilirsiniz.
01:03
Up goes the bird, out come the words, "Juanito, Juanito,
17
63000
3000
Konu kuşa gelince, ağzınızdan kelimeler çıkıveriyor. "Juanito, Juanito,
01:06
vente a comer mi hijo!"
18
66000
2000
viente a comer mi hijo!"
01:08
Oh, I'm going to be the Johnny Appleseed of sound.
19
68000
3000
Ah, Sesin Johnny Appleseed'ı olacağım.
01:11
(Laughter)
20
71000
1000
(Gülüşmeler)
01:12
Cruising random city streets, rocking a drop-top Cadillac
21
72000
3000
rastgele şehirdeki sokaklarda gezinmek, büyük bir arka koltuğu olan üstü açılan Cadillac ile sallamak,
01:15
with a big backseat, packing like 13 brown paper Walmart bags
22
75000
3000
ağzına kadar alaycı kuşlarla dolu 13 Walmart kağıt poşedi paketlemiş gibi
01:18
full of loaded mockingbirds, and I'll get everybody.
23
78000
3000
herkesi toplayacağım.
01:21
(Laughter)
24
81000
1000
(Gülüşmeler)
01:22
I'll get the nitwit on the network news saying,
25
82000
2000
Haberlerdeki ahmağın şöyle dediğini duyacağım,
01:24
"We'll be back in a moment with more on the crisis."
26
84000
2000
"Pekala, kriz hakkında daha fazlası için tekrar devam edeceğiz."
01:26
I'll get some asshole at a watering hole asking what brand the ice is.
27
86000
2000
Barın bir tanesinde oturmuş buzun markasının ne olduğunu soran aşağılık herifler bulacağım.
01:28
I'll get that lady at the laundromat who always seems to know what being nice is.
28
88000
3000
hoş olmanın ne olduğunu bilir gibi görünen çamaşırhanede duran bir kadın bulacağım.
01:31
I'll get your postman making dinner plans.
29
91000
3000
Akşam yemeği planınızı yapan postacınızı bulacağım.
01:34
I'll get the last time you lied.
30
94000
2000
En son yalan söylediğiniz zamanı bulacağım.
01:36
I'll get, "Baby, just give me the frickin' TV guide."
31
96000
2000
"Hayatım, bana şu lanet TV rehberini ver" dediğinizi duyacağım.
01:38
I'll get a lonely, little sentence with real error in it,
32
98000
2000
Yalnız kalacağım, içinde gerçek bir hatanın olduğu ufak bir cümle,
01:40
"Yeah, I guess I could come inside, but only for a minute."
33
100000
2000
"Evet, sanırım içeri gelebilirim, fakat yalnızca bir dakikalığına."
01:42
(Laughter)
34
102000
1000
(Gülüşmeler)
01:43
I'll get an ESL class in Chinatown learning "It's Raining, It's Pouring."
35
103000
4000
Çin mahallesinde bir ingilizce derse gireceğim, "Yağmur Yağıyor, Bardaktan boşalırcasına."
01:47
I'll put a mockingbird on a late-night train just to get an old man snoring.
36
107000
3000
Yaşlı bir adamın horladığını görmek için gece treninin içine bir alaycıkuş koyacağım.
01:50
I'll get your ex-lover telling someone else, "Good morning."
37
110000
3000
Eski kız arkadaşınızın bir başkasını "Günaydın." dediğini duyacağım.
01:53
I'll get everyone's good mornings.
38
113000
2000
Herkesin sabahını elde edeceğim.
01:55
I don't care how you make 'em.
39
115000
2000
Nasıl yaptığınız umrumda değil.
01:57
Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum.
40
117000
3000
Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum.
02:00
Everybody means everybody, means everybody here.
41
120000
2000
Herkes demek herkes demek, burada.
02:02
And so maybe I'll build a gilded cage.
42
122000
2000
Ve bu yüzden altın bir kafes yapacağım.
02:04
I'll line the bottom with old notebook pages.
43
124000
2000
Altı eski defter sayfaları ile dolduracağım.
02:06
Inside it, I will place a mockingbird for --
44
126000
3000
İçinede, kısa bir açıklama için, hippie ebeveynleri için --
02:09
short explanation, hippie parents.
45
129000
2000
bir alaycı kuş koyacağım.
02:11
(Laughter)
46
131000
1000
(Gülüşmeler)
02:12
What does a violin have to do with technology?
47
132000
3000
Keman teknoloji ile ne yapmak zorundadır?
02:15
Where in the world is this world heading?
48
135000
2000
Dünyanın neresinde bu dünya ilerliyor?
02:17
On one end, gold bars --
49
137000
3000
sonun birinde, külçe altınlar --
02:20
on the other, an entire planet.
50
140000
2000
diğer tarafta, tüm gezegen.
02:22
We are 12 billion light years from the edge.
51
142000
3000
Biz sınırdan12 milyar ışık yılındayız.
02:25
That's a guess.
52
145000
1000
Bu sadece tahmin
02:26
Space is length and breadth continued indefinitely,
53
146000
3000
Uzay uzunluk ve derinlikte sonsuzlukla ilerliyor,
02:29
but you cannot buy a ticket to travel commercially to space in America
54
149000
3000
fakat Amerika'da bir bilet alıp uzayda geziye çıkamazsınız
02:32
because countries are beginning to eat like us, live like us and die like us.
55
152000
3000
çünkü ülkeler bizim gibi yemeğe başlıyor, bizim gibi yaşıyor, ve bizim gibi ölüyor.
02:35
You might wanna avert your gaze, because that
56
155000
2000
Gözünüzü kaçırabilirsiniz, çünkü
02:37
is a newt about to regenerate its limb,
57
157000
3000
bu uzvunu yeniden üretmek üzere olan bir kertenkele,
02:40
and shaking hands spreads more germs than kissing.
58
160000
3000
ve ellerini sallayıp öpüşmekten daha fazla mikrop yayıyor.
02:43
There's about 10 million phage per job.
59
163000
2000
Her iş başına 10 milyon kadar bakteri var.
02:45
It's a very strange world inside a nanotube.
60
165000
3000
Mikroskobik tüpün içinde çok garip bir dünya.
02:48
Women can talk; black men ski; white men build strong buildings;
61
168000
4000
Kadınlar konuşabilir, siyahlar kayak yapabilir, beyazlar güçlü binalar yapabilir,
02:52
we build strong suns.
62
172000
2000
güçlü güneşler oluşturabiliriz.
02:54
The surface of the Earth is absolutely riddled with holes,
63
174000
3000
Yeryüzünün yüzeyin kesinlikle delik deşik edilmiş,
02:57
and here we are, right in the middle.
64
177000
4000
ve buradayız, tam ortada.
03:01
(Laughter)
65
181000
1000
(Gülüşmeler)
03:02
It is the voice of life that calls us to come and learn.
66
182000
3000
Bize gelmemiz ve öğrenmemizi söyleyen yaşamın sesi o.
03:05
When all the little mockingbirds fly away,
67
185000
2000
Bütün alaycı kuşlar uçup gittiğinde,
03:07
they're going to sound like the last four days.
68
187000
3000
son dört gün gibi ses çıkaracaklar.
03:10
I will get uptown gurus, downtown teachers,
69
190000
3000
Şehir dışı gurularını bulacağım, şehir merkezi hocalarını,
03:13
broke-ass artists and dealers, and Filipino preachers, leaf blowers,
70
193000
3000
kıçı kırık artistleri, satıcıları, Filipinli rahipleri, içicileri,
03:16
bartenders, boob-job doctors, hooligans, garbage men,
71
196000
2000
barmenleri, silikoncu doktorları, holiganları, çöp adamlarını,
03:18
your local Congressmen in the spotlight, guys in the overhead helicopters.
72
198000
2000
ilçenizde kamuoyunun odağı olan kongre üyesini, yukarıda helikopterlerde geçen adamları bulacağım.
03:20
Everybody gets heard.
73
200000
2000
Herkes duyacak.
03:22
Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness.
74
202000
4000
Herkes bundan bulacak, tanık olarak en dürüst alaycı kuşu.
03:26
And I'm on this.
75
206000
2000
Üstündeyim.
03:28
I'm on this 'til the whole thing spreads,
76
208000
2000
konuşma odaları ve taklitçiler ile ve yatağa çocuklarını götürüp
03:30
with chat rooms and copycats and moms maybe tucking kids into bed
77
210000
2000
"Hişt, küçük bebek, bir şey söyleme, alaycı kuşu olan adamı bekle"
03:32
singing, "Hush, little baby, don't say a word.
78
212000
3000
diye şarkı söyleyen annelere kadar
03:35
Wait for the man with the mockingbird."
79
215000
3000
yayılana kadar bu işin peşinde olacağım.
03:38
(Laughter)
80
218000
1000
(Gülüşmeler)
03:39
Yeah. And then come the news crews, and
81
219000
2000
Evet, sonra gelelim haber ekiplerine, ve
03:41
the man-in-the-street interviews, and the letters to the editor.
82
221000
2000
sokağın ortasındaki muhabirler, editörlere olan mektuplar.
03:43
Everybody asking, just who is responsible for this citywide,
83
223000
3000
Herkes bu şehirden, ülke genelinde ses çıkaran alaycı kuşlardan,
03:46
nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip
84
226000
3000
kimin sorumlu olduğunu soruyor ve biri sonunda bölgedeki şehir merkezine
03:49
the City Council of Monterey, California off to me,
85
229000
3000
dokunup, "California benden çıktı" diyecek, ve bana şehrin anahtarını
03:52
and they'll offer me a key to the city.
86
232000
2000
sunacaklar.
03:54
A gold-plated, oversized key to the city
87
234000
2000
Altın kaplanmış, büyütülmüş şehrin anahtarı
03:56
and that is all I need, 'cause if I get that, I can unlock the air.
88
236000
4000
ve bütün ihtiyacım olan bu, çünkü eğer elde edebilirsem, havayı serbest bırakabilirim.
04:00
I'll listen for what's missing, and I'll put it there.
89
240000
4000
Ne kaçırdığımı dinleyeceğim, ve onu oraya koyacağım.
04:04
Thank you, TED.
90
244000
1000
Teşekkür ederim, TED.
04:05
(Applause)
91
245000
1000
(Alkış)
04:06
Chris Anderson: Wow.
92
246000
1000
Chris Anderson: Vay be.
04:07
(Applause)
93
247000
9000
(Alkış)
04:16
Wow.
94
256000
1000
Vay be.
04:17
(Applause)
95
257000
1000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7