Todd Humphreys: How to fool a GPS

15,478 views ・ 2015-07-15

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Fred van den Enk Nagekeken door: Rik Delaet
00:13
Something happened in the early morning hours
1
13527
2788
In de vroege morgen van 2 mei 2000 gebeurde iets
00:16
of May 2nd, 2000, that had a profound effect
2
16315
3585
dat een diepgaand gevolg had
00:19
on the way our society operates.
3
19900
2306
op de werking van onze samenleving.
00:22
Ironically, hardly anyone noticed at the time.
4
22206
3278
Ironisch: bijna niemand merkte het op.
00:25
The change was silent, imperceptible,
5
25484
2660
Het was een stille, niet merkbare verandering,
00:28
unless you knew exactly what to look for.
6
28144
2845
tenzij je precies wist waar je moest kijken.
00:30
On that morning, U.S. President Bill Clinton
7
30989
2351
Die bewuste morgen gaf VS-president Bill Clinton
00:33
ordered that a special switch be thrown
8
33340
2272
opdracht voor het omzetten van een schakelaar
00:35
in the orbiting satellites of the Global Positioning System.
9
35612
3433
in de om de aarde draaiende satellieten van het Global Positioning System.
00:39
Instantaneously, every civilian GPS receiver
10
39045
3864
Onmiddellijk veranderde in elke gps-ontvanger van burgers wereldwijd
00:42
around the globe went from errors the size of a football field
11
42909
4562
de foutmarge zo groot als een voetbalveld
00:47
to errors the size of a small room.
12
47471
3935
in een foutmarge zo groot als een kleine kamer.
00:54
It's hard to overstate the effect that this change
13
54314
3791
Deze verandering in meetprecisie
00:58
in accuracy has had on us.
14
58105
2552
had een groot effect op ons.
01:00
Before this switch was thrown, we didn't have
15
60657
2247
Voordat deze schakelaar werd omgezet,
01:02
in-car navigation systems giving turn-by-turn
16
62904
2259
bestonden in auto-navigatiesystemen geen draai-na-draai richtingaanwijzingen,
01:05
directions, because back then, GPS couldn't tell you
17
65163
2592
omdat een gps toen nog niet kon aangeven
01:07
what block you were on, let alone what street.
18
67755
2694
in welke wijk je reed, laat staan in welke straat.
01:10
For geolocation, accuracy matters,
19
70449
3248
Voor geo-positionering is precisie belangrijk,
01:13
and things have only improved over the last 10 years.
20
73697
3258
en die is de afgelopen 10 jaar alleen maar beter geworden.
01:16
With more base stations, more ground stations,
21
76955
2119
Met meer basisstations, meer grondstations,
01:19
better receivers and better algorithms,
22
79074
2969
betere ontvangers en betere algoritmes
01:22
GPS can now not only tell you what street you are on,
23
82043
3063
vertelt gps je niet alleen in welke straat je bent,
01:25
but what part of the street.
24
85106
4502
maar ook in welk deel van de straat.
01:29
This level of accuracy
25
89608
2246
Het precisieniveau
01:31
has unleashed a firestorm of innovation.
26
91854
2926
gaf ruimte aan vele innovaties.
01:34
In fact, many of you navigated here today
27
94780
2671
Velen van jullie zijn naar hier gekomen
01:37
with the help of your TomTom or your smartphone.
28
97451
3593
met behulp van je TomTom of je smartphone.
01:41
Paper maps are becoming obsolete.
29
101044
3225
Papieren kaarten zijn overbodig geworden.
01:44
But we now stand on the verge of another revolution
30
104269
4139
We bevinden ons aan het begin van een nieuwe revolutie
01:48
in geolocation accuracy.
31
108408
1995
in de precisie van geo-positionering.
01:50
What if I told you that the two-meter positioning
32
110403
2733
Wat als ik jullie zou vertellen dat de 2-meter positionering
01:53
that our current cell phones and our TomToms give us
33
113136
3431
van onze huidige mobieltjes en onze TomToms
01:56
is pathetic compared to what we could be getting?
34
116567
3897
lachwekkend is vergeleken met wat mogelijk is?
02:00
For some time now, it's been known that if you pay attention
35
120464
2833
Het is al enige tijd bekend dat
02:03
to the carrier phase of the GPS signal,
36
123297
2535
de draaggolffase van het gps-signaal
02:05
and if you have an Internet connection,
37
125832
2481
in combinatie met een internetverbinding,
02:08
then you can go from meter level to centimeter level,
38
128313
2816
de overgang van meterniveau naar centimeterniveau mogelijk maakt.
02:11
even millimeter-level positioning.
39
131129
2967
Zelfs millimeterniveau-positionering kan.
02:14
So why don't we have this capability on our phones?
40
134096
3280
Waarom hebben we deze mogelijkheid niet op onze telefoons?
02:17
Only, I believe, for a lack of imagination.
41
137376
4370
Ik geloof alleen door een gebrek aan fantasie.
02:21
Manufacturers haven't built this carrier phase technique
42
141746
3167
Fabrikanten hebben deze draaggolffasetechniek niet
02:24
into their cheap GPS chips
43
144913
2106
ingebouwd in hun goedkope gps-chips
02:27
because they're not sure what the general public would do
44
147019
2154
omdat ze er niet zeker van zijn wat het publiek zou doen
02:29
with geolocation so accurate that you could pinpoint
45
149173
3576
met geo-positionering die zo precies is,
02:32
the wrinkles in the palm of your hand.
46
152749
3838
dat je er de rimpels mee in je handpalm kunt aanwijzen.
02:36
But you and I and other innovators,
47
156587
2387
Maar jullie en ik, en andere vernieuwers,
02:38
we can see the potential in this next leap in accuracy.
48
158974
4040
zien wel de mogelijkheden van deze volgende stap in precisie.
02:43
Imagine, for example, an augmented reality app
49
163014
2712
Stellen jullie zich bijvoorbeeld een augmented-reality-app voor
02:45
that overlays a virtual world to millimeter-level precision
50
165726
3537
die een virtuele wereld met millimeterniveauprecisie
02:49
on top of the physical world.
51
169263
2008
over de fysieke wereld heen legt.
02:51
I could build for you a structure up here in 3D,
52
171271
2887
Ik zou hier dan een 3D-structuur kunnen bouwen,
02:54
millimeter accurate, that only you could see,
53
174158
2368
op de millimeter nauwkeurig, enkel zichtbaar voor jullie,
02:56
or my friends at home.
54
176526
2893
of mijn vrienden thuis.
02:59
So this level of positioning, this is what we're looking for,
55
179419
4515
We zijn op zoek naar dit niveau van positionering,
03:03
and I believe that, within the next few years, I predict,
56
183934
3924
en ik geloof dat binnen een paar jaar
03:07
that this kind of hyper-precise, carrier phase-based positioning
57
187858
4983
op dit niveau van hyperprecisie
03:12
will become cheap and ubiquitous,
58
192841
3224
draaggolffase-positionering goedkoop wordt en overal beschikbaar komt.
03:16
and the consequences will be fantastic.
59
196065
2545
De gevolgen zullen fantastisch zijn.
03:18
The Holy Grail, of course, is the GPS dot.
60
198610
4656
De Heilige Graal is natuurlijk de gps-dot.
03:23
Do you remember the movie "The Da Vinci Code?"
61
203266
2680
Herinner je je de film 'De Da Vinci Code'?
03:25
Here's Professor Langdon examining a GPS dot,
62
205946
3448
Hier zien jullie professor Langdon die een gps-dot onderzoekt
03:29
which his accomplice tells him is a tracking device
63
209394
3377
terwijl zijn compagnon hem vertelt dat het een opsporingsapparaat is
03:32
accurate within two feet anywhere on the globe,
64
212771
3061
met een precisie van dertig centimeter waar ook ter wereld,
03:35
but we know that in the world of nonfiction,
65
215832
2906
maar wij in de echte wereld weten
03:38
the GPS dot is impossible, right?
66
218738
2864
dat de gps-dot onmogelijk is.
03:41
For one thing, GPS doesn't work indoors,
67
221602
2624
Een gps werkt niet binnenskamers,
03:44
and for another, they don't make devices quite this small,
68
224226
3184
en ze maken deze apparatuur niet zo klein,
03:47
especially when those devices have to relay
69
227410
2328
vooral wanneer deze apparaten hun metingen
03:49
their measurements back over a network.
70
229738
2975
over een netwerk moeten sturen.
03:52
Well, these objections were perfectly reasonable
71
232713
2338
Nu is het zo dat deze bezwaren een paar jaar geleden
03:55
a few years ago, but things have changed.
72
235051
3014
heel terecht waren, maar de wereld is veranderd.
03:58
There's been a strong trend toward miniaturization,
73
238065
2856
Er is een sterke trend naar miniaturisatie,
04:00
better sensitivity, so much so that, a few years ago,
74
240921
3719
naar hogere gevoeligheid. Een paar jaar geleden,
04:04
a GPS tracking device looked like this clunky box
75
244640
2704
zag een gps-apparaat er nog uit als deze onhandige doos
04:07
to the left of the keys.
76
247344
2176
links van de sleutels.
04:09
Compare that with the device released just months ago
77
249520
2651
Vergelijk dit met het apparaat dat een paar maanden geleden is uitgebracht
04:12
that's now packaged into something the size of a key fob,
78
252171
3792
en wordt verpakt in iets ter grootte van een sleutelhanger
04:15
and if you take a look at the state of the art
79
255963
2553
en als jullie kijken naar een 'state of the art'
04:18
for a complete GPS receiver, which is only a centimeter
80
258516
2746
complete gps-ontvanger, die maar een centimeter
04:21
on a side and more sensitive than ever,
81
261262
2087
breed is en gevoeliger dan ooit,
04:23
you realize that the GPS dot will soon move
82
263349
3509
dan begrijpen jullie dat de gps-dot spoedig
04:26
from fiction to nonfiction.
83
266858
4399
geen fictie meer zal zijn.
04:31
Imagine what we could do with a world full of GPS dots.
84
271257
4242
Wat kunnen we doen met een wereld vol gps-dots?
04:35
It's not just that you'll never lose your wallet or your keys
85
275499
2906
Niet alleen verlies je nooit meer je portemonnee of sleutels,
04:38
anymore, or your child when you're at Disneyland.
86
278405
4571
of je kind wanneer je in Disneyland bent.
04:42
You'll buy GPS dots in bulk, and you'll stick them on
87
282976
3781
Je zal die gps-dots per dozijn kunnen aanschaffen
04:46
everything you own worth more than a few tens of dollars.
88
286757
3967
en op al je waardevolle spullen plakken.
04:50
I couldn't find my shoes one recent morning,
89
290724
2472
Onlangs kon ik 's ochtends mijn schoenen niet vinden
04:53
and, as usual, had to ask my wife if she had seen them.
90
293196
3368
en als gewoonlijk moest ik mijn vrouw vragen waar ze lagen.
04:56
But I shouldn't have to bother my wife with that kind of triviality.
91
296564
3792
Ik zou mijn vrouw niet meer hoeven lastigvallen voor zoiets onbenulligs.
05:00
I should be able to ask my house where my shoes are.
92
300356
2611
Ik zou dan aan mijn huis kunnen vragen waar mijn schoenen lagen.
05:02
(Laughter)
93
302967
2139
(Gelach)
05:05
Those of you who have made the switch to Gmail,
94
305106
3508
Degenen onder jullie die naar Gmail zijn overgestapt,
05:08
remember how refreshing it was to go from
95
308614
2878
herinneren zich vast hoe verfrissend het was om
05:11
organizing all of your email to simply searching it.
96
311492
4144
e-mail niet meer te hoeven organiseren maar de berichten gewoon te zoeken.
05:15
The GPS dot will do the same for our possessions.
97
315636
4502
De gps-dot zal hetzelfde doen voor je spullen.
05:20
Now, of course, there is a flip side to the GPS dot.
98
320138
4686
Natuurlijk is er een keerzijde aan de gps-dot.
05:24
I was in my office some months back
99
324824
2389
Ik kreeg een paar maanden geleden
05:27
and got a telephone call.
100
327213
2543
een telefoontje in mijn kantoor.
05:29
The woman on the other end of the line, we'll call her Carol,
101
329756
3621
De vrouw aan de andere kant van de lijn, laten we haar Carol noemen,
05:33
was panicked.
102
333377
2079
was in paniek.
05:35
Apparently, an ex-boyfriend of Carol's from California
103
335456
2793
Blijkbaar had een ex-vriend uit Californië
05:38
had found her in Texas and was following her around.
104
338249
3315
haar in Texas gevonden. HIj volgde haar overal.
05:41
So you might ask at this point why she's calling you.
105
341564
3837
Je vraagt je misschien af waarom ze uitgerekend mij belde.
05:45
Well, so did I.
106
345401
1399
Dat vroeg ik me ook af.
05:46
But it turned out there was a technical twist to Carol's case.
107
346800
3991
Er bleek een technisch kantje te zitten aan de zaak van Carol.
05:50
Every time her ex-boyfriend would show up,
108
350791
2734
Telkens haar ex-vriend kwam opdagen,
05:53
at the most improbable times and the most improbable locations,
109
353525
4350
op de meest onwaarschijnlijke tijden en de meest onwaarschijnlijke locaties,
05:57
he was carrying an open laptop,
110
357875
2696
had hij een open laptop bij.
06:00
and over time Carol realized that he had planted
111
360571
2843
Geleidelijk realiseerde Carol zich dat hij een
06:03
a GPS tracking device on her car,
112
363414
2548
gps-opsporingsapparaat in haar auto had geplaatst.
06:05
so she was calling me for help to disable it.
113
365962
2909
Daarom vroeg ze mijn hulp om het apparaat uit te schakelen.
06:08
"Well, you should go to a good mechanic
114
368871
1988
"Ik zou naar een goede automonteur gaan
06:10
and have him look at your car," I said.
115
370859
3284
en vragen of hij je auto wil onderzoeken", zei ik.
06:14
"I already have," she told me.
116
374143
2704
"Dat heb ik al gedaan", vertelde ze.
06:16
"He didn't see anything obvious,
117
376847
2144
"Hij zag niks bijzonders
06:18
and he said he'd have to take the car apart piece by piece."
118
378991
3537
en hij zei dat hij de auto helemaal uit elkaar zou moeten halen."
06:22
"Well then, you'd better go to the police," I said.
119
382528
3321
"Oké, dan ga je beter naar de politie", zei ik.
06:25
"I already have," she replied.
120
385849
3104
"Dat heb ik al gedaan", antwoordde ze.
06:28
"They're not sure this rises to the level of harassment,
121
388953
2446
"Ze zijn er niet zeker van dat mijn geval ernstig genoeg is,
06:31
and they're not set up technically to find the device."
122
391399
3753
en bovendien zijn ze technisch niet in staat om het apparaat te vinden."
06:35
"Okay, what about the FBI?"
123
395152
1506
"Dan kun je naar de FBI gaan."
06:36
"I've talked to them too, and same story."
124
396658
4163
"Met hen heb ik ook gesproken, en hetzelfde verhaal."
06:40
We then talked about her coming to my lab
125
400821
1670
We bespraken de mogelijkheid dat ze naar mijn laboratorium zou komen
06:42
and us performing a radio sweep of her car,
126
402491
2548
om haar auto op radiosignalen te onderzoeken.
06:45
but I wasn't even sure that would work,
127
405039
2499
Ik was er niet zeker van of dat iets zou opleveren,
06:47
given that some of these devices are configured
128
407538
2051
omdat sommige apparaten zo zijn ingesteld
06:49
to only transmit when they're inside safe zones
129
409589
2234
dat ze alleen uitzenden in een veilige zone
06:51
or when the car is moving.
130
411823
3304
of wanneer de auto rijdt.
06:55
So, there we were.
131
415127
1494
Daar stonden we dan.
06:56
Carol isn't the first, and certainly won't be the last,
132
416621
2969
Carol is niet de eerste, en zeker niet de laatste,
06:59
to find herself in this kind of fearsome environment,
133
419590
4935
die zich in zo'n beangstigende en
07:04
worrisome situation caused by GPS tracking.
134
424525
5885
zorgwekkende situatie bevindt, veroorzaakt door een gps-volgsysteem.
07:10
In fact, as I looked into her case,
135
430410
1803
Ik bekeek haar zaak diepgaander en
07:12
I discovered to my surprise that it's not clearly illegal
136
432213
3462
ontdekte tot mijn verrassing dat het niet helemaal onwettig is
07:15
for you or me to put a tracking device on someone else's car.
137
435675
4433
om een volgsysteem in iemands auto te plaatsen.
07:20
The Supreme Court ruled last month that a policeman
138
440108
3880
Vorige maand besliste het Hooggerechtshof dat een politieman
07:23
has to get a warrant if he wants to do prolonged tracking,
139
443988
4332
een vergunning moet hebben als hij voor langere tijd een volgsysteem wil gebruiken,
07:28
but the law isn't clear about civilians doing this to one another,
140
448320
3516
maar de wet is onduidelijk over burgers.
07:31
so it's not just Big Brother we have to worry about,
141
451836
2630
We moeten ons niet alleen zorgen maken om Big Brother,
07:34
but Big Neighbor. (Laughter)
142
454466
3271
maar ook om Big Neighbour [Buurman]. (Gelach)
07:37
There is one alternative that Carol could have taken,
143
457737
4648
Carol had nog een alternatief kunnen kiezen,
07:42
very effective. It's called the Wave Bubble.
144
462385
5703
een erg effectief hulpmiddel: de Wave Bubble.
07:48
It's an open-source GPS jammer,
145
468088
2935
Dit is een open-source gps-storingsapparaat,
07:51
developed by Limor Fried,
146
471023
2555
ontwikkeld door Limor Fried,
07:53
a graduate student at MIT, and Limor calls it
147
473578
3793
een masterstudent aan het MIT. Ze noemt het
07:57
"a tool for reclaiming our personal space."
148
477371
3885
‘een tool voor het heroveren van onze persoonlijke ruimte.’
08:01
With a flip of the switch you create a bubble around you
149
481256
2265
Het omzetten van een schakelaar maakt een bubbel om je heen
08:03
within which GPS signals can't reside.
150
483521
2247
waarbinnen gps-signalen niet doordringen.
08:05
They get drowned out by the bubble.
151
485768
2356
Ze ‘worden uitgefilterd’ door de bubbel.
08:08
And Limor designed this, in part, because, like Carol,
152
488124
3647
Limor ontwierp dit apparaat, omdat zij zich, net als Carol,
08:11
she felt threatened by GPS tracking.
153
491771
2646
bedreigd voelde door gps-volgsystemen.
08:14
Then she posted her design to the web,
154
494417
2576
Daarna plaatste ze haar ontwerp op het web.
08:16
and if you don't have time to build your own,
155
496993
3742
Als je geen tijd hebt om je eigen apparaat te bouwen,
08:20
you can buy one.
156
500735
774
dan kun je er een kopen.
08:21
Chinese manufacturers now sell thousands
157
501509
2058
Chinese fabrikanten verkopen nu duizenden
08:23
of nearly identical devices on the Internet.
158
503567
3773
bijna identieke apparaten op het internet.
08:27
So you might be thinking, the Wave Bubble sounds great.
159
507340
4152
Mogelijk vinden jullie die Wave Bubble een leuk idee.
08:31
I should have one. Might come in handy if somebody ever puts a tracking device on my car.
160
511492
3653
Ik wil er een hebben voor als iemand ooit een volgsysteem in mijn auto plaatst.
08:35
But you should be aware that its use is very much illegal
161
515145
3782
Je moet wel beseffen dat dit onwettig is
08:38
in the United States.
162
518927
1799
in de Verenigde Staten.
08:40
And why is that?
163
520726
747
Waarom?
08:41
Well, because it's not a bubble at all.
164
521473
3093
Omdat het helemaal geen bubbel is.
08:44
Its jamming signals don't stop at the edge
165
524566
2399
Ze stoort signalen en stopt niet aan de rand
08:46
of your personal space or at the edge of your car.
166
526965
2472
van je persoonlijke ruimte of aan de buitenkant van je auto.
08:49
They go on to jam innocent GPS receivers for miles around you. (Laughter)
167
529437
6236
Ze verstoort onschuldige gps-ontvangers kilometers om je heen. (Gelach)
08:55
Now, if you're Carol or Limor,
168
535673
2751
Als je Carol of Limor bent
08:58
or someone who feels threatened by GPS tracking,
169
538424
2625
of iemand die zich bedreigd voelt door een gps-volgsysteem,
09:01
it might not feel wrong to turn on a Wave Bubble,
170
541049
3775
dan voelt het oké om de Wave Bubble aan te zetten
09:04
but in fact, the results can be disastrous.
171
544824
3980
maar de gevolgen kunnen werkelijk rampzalig zijn.
09:08
Imagine, for example, you're the captain of a cruise ship
172
548804
2720
Stel dat je kapitein bent op een cruiseschip
09:11
trying to make your way through a thick fog
173
551524
2519
dat zich een weg baant door een dikke mist
09:14
and some passenger in the back turns on a Wave Bubble.
174
554043
3840
en sommige passagiers achterin het schip zetten een Wave Bubble aan.
09:17
All of a sudden your GPS readout goes blank,
175
557883
2715
Ineens wordt je gps-scherm zwart
09:20
and now it's just you and the fog
176
560598
3286
en zijn er alleen nog jij en de mist
09:23
and whatever you can pull off the radar system
177
563884
2600
en wat je misschien nog van de radar kunt aflezen.
09:26
if you remember how to work it.
178
566484
3124
Als je tenminste nog weet hoe je die moet bedienen.
09:29
They -- in fact, they don't update or upkeep lighthouses
179
569608
5936
De vuurtorens worden niet meer onderhouden,
09:35
anymore, and LORAN, the only backup to GPS,
180
575544
4653
en LORAN, het enige backupsysteem voor gps,
09:40
was discontinued last year.
181
580197
2420
werd vorig jaar stopgezet.
09:42
Our modern society has a special relationship with GPS.
182
582617
4913
Onze moderne samenleving heeft een bijzondere relatie met gps.
09:47
We're almost blindly reliant on it.
183
587530
2270
We vertrouwen er bijna blind op.
09:49
It's built deeply into our systems and infrastructure.
184
589800
3651
Het is diep geworteld in onze systemen en infrastructuur.
09:53
Some call it "the invisible utility."
185
593451
3628
Sommigen noemen het ‘de onzichtbare toepassing.’
09:57
So, turning on a Wave Bubble might not just cause inconvenience.
186
597079
3722
Het aanzetten van een Wave Bubble veroorzaakt niet alleen ongemak.
10:00
It might be deadly.
187
600801
4370
Het kan dodelijk zijn.
10:05
But as it turns out, for purposes of protecting your privacy
188
605171
4208
Maar er blijkt voor het beschermen van je privacy
10:09
at the expense of general GPS reliability,
189
609379
3489
en ten koste van algemene gps-betrouwbaarheid,
10:12
there's something even more potent
190
612868
2160
nog iets krachtigers te bestaan
10:15
and more subversive than a Wave Bubble,
191
615028
3792
dat zelfs nog meer ontwrichtend is dan een Wave Bubble.
10:18
and that is a GPS spoofer.
192
618820
3389
Dat systeem heet de gps-spoofer.
10:22
The idea behind the GPS spoofer is simple.
193
622209
2825
Het idee achter de gps-spoofer is simpel.
10:25
Instead of jamming the GPS signals, you fake them.
194
625034
3977
In plaats van het verstoren van gps-signalen, boots je ze na.
10:29
You imitate them, and if you do it right, the device
195
629011
3118
Je imiteert de signalen en als je dat goed doet
10:32
you're attacking doesn't even know it's being spoofed.
196
632129
3167
dan weet het apparaat dat je aanvalt niet eens dat het wordt gespooft.
10:35
So let me show you how this works.
197
635296
1632
Ik vertel jullie hoe het werkt.
10:36
In any GPS receiver, there's a peak inside
198
636928
2725
In elke gps-ontvanger zit een piek
10:39
that corresponds to the authentic signals.
199
639653
2635
die correspondeert met de authentieke signalen.
10:42
These three red dots represent the tracking points
200
642288
2815
Deze drie rode stippen staan voor de volgpunten
10:45
that try to keep themselves centered on that peak.
201
645103
2879
die proberen zich te centreren op die piek.
10:47
But if you send in a fake GPS signal,
202
647982
3065
Maar als je een vals gps-signaal zendt
10:51
another peak pops up, and if you can get these two peaks
203
651047
4466
dan verschijnt er een andere piek. Als je deze twee signalen perfect
10:55
perfectly aligned, the tracking points can't tell the difference,
204
655513
4718
op elkaar kunt leggen dan kunnen de volgpunten het verschil niet meer vaststellen.
11:00
and they get hijacked by the stronger counterfeit signal,
205
660231
3311
Ze worden gekaapt door het sterkere namaaksignaal.
11:03
with the authentic peak getting forced off.
206
663542
3960
De oorspronkelijke piek wordt weggedrukt.
11:07
At this point, the game is over.
207
667502
2167
Op dat moment is het '‘game over’'.
11:09
The fake signals now completely control this GPS receiver.
208
669669
3737
De valse signalen besturen dan de gps-ontvanger.
11:13
So is this really possible?
209
673406
1495
Is dit echt mogelijk?
11:14
Can someone really manipulate
210
674901
1723
Kan iemand werkelijk de timing
11:16
the timing and positioning of a GPS receiver
211
676624
1982
en positionering van een gps-ontvanger manipuleren,
11:18
just like that, with a spoofer?
212
678606
2879
zomaar, met een spoofer?
11:21
Well, the short answer is yes.
213
681485
2015
Het korte antwoord is: ja.
11:23
The key is that civil GPS signals
214
683500
2804
De sleutel is dat civiele gps-signalen
11:26
are completely open.
215
686304
1102
volledig open zijn.
11:27
They have no encryption. They have no authentication.
216
687406
3991
Er is geen encryptie. Ze hebben geen authenticatie.
11:31
They're wide open, vulnerable to a kind of spoofing attack.
217
691397
3495
Ze zijn volledig open en kwetsbaar voor een spoofingaanval.
11:34
Even so, up until very recently,
218
694892
2575
Tot zeer kort geleden
11:37
nobody worried about GPS spoofers.
219
697467
2392
maakte niemand zich zorgen om gps-spoofers.
11:39
People figured that it would be too complex
220
699859
1978
Men dacht dat dit voor een hacker te ingewikkeld
11:41
or too expensive for some hacker to build one.
221
701837
2815
of te duur zou zijn om te bouwen.
11:44
But I, and a friend of mine from graduate school,
222
704652
3952
Ik en een schoolvriend
11:48
we didn't see it that way.
223
708604
2152
zagen het anders.
11:50
We knew it wasn't going to be so hard,
224
710756
2473
Wij wisten dat het niet zo heel moeilijk was,
11:53
and we wanted to be the first to build one
225
713229
1928
en we wilden de eersten zijn die er eentje bouwden
11:55
so we could get out in front of the problem
226
715157
2080
om zo het probleem voor te zijn
11:57
and help protect against GPS spoofing.
227
717237
4106
en te helpen tegen gps-spoofing.
12:01
I remember vividly the week it all came together.
228
721343
3345
Ik herinner me nog levendig de week dat het lukte.
12:04
We built it at my home, which means that
229
724688
3449
We bouwden het bij mij thuis - wat betekent dat
12:08
I got a little extra help from my three-year-old son Ramon.
230
728137
4389
ik wat extra hulp kreeg van mijn zoon Ramon van drie.
12:12
Here's Ramon — (Laughter) —
231
732526
2418
Dit is Ramon - (Gelach)
12:14
looking for a little attention from Dad that week.
232
734944
3685
- die wat extra aandacht wil van papa.
12:18
At first, the spoofer was just a jumble of cables
233
738629
2270
We begonnen met een warboel van kabels
12:20
and computers, though we eventually got it packaged
234
740899
2882
en computers, maar we kregen het toch
12:23
into a small box.
235
743781
1672
verpakt in een kleine doos.
12:25
Now, the Dr. Frankenstein moment,
236
745453
2809
Het Frankensteinmoment,
12:28
when the spoofer finally came alive
237
748262
2727
toen de spoofer eindelijk tot leven kwam
12:30
and I glimpsed its awful potential,
238
750989
2601
en ik een glimp opving van zijn afschuwelijke mogelijkheden,
12:33
came late one night when I tested the spoofer
239
753590
2736
kwam laat op een avond toen ik de spoofer testte
12:36
against my iPhone.
240
756326
2086
met mijn iPhone.
12:38
Let me show you some actual footage from that
241
758412
1617
Ik toon jullie wat materiaal van dat
12:40
very first experiment.
242
760029
1936
allereerste experiment.
12:41
I had come to completely trust this little blue dot
243
761965
3594
Ik vertrouwde dit kleine blauwe stipje
12:45
and its reassuring blue halo.
244
765559
1635
met zijn vertrouwenwekkende halo volledig.
12:47
They seemed to speak to me.
245
767194
1075
Het leek of ze tegen me spraken.
12:48
They'd say, "Here you are. Here you are." (Laughter)
246
768269
4660
Alsof ze zeiden: "Hier ben je, hier ben je." (Gelach)
12:52
And "you can trust us."
247
772929
2870
En: "Je kunt ons vertrouwen."
12:55
So something felt very wrong about the world.
248
775799
5118
Er scheelde iets aan de wereld.
13:00
It was a sense, almost, of betrayal,
249
780917
2583
Het was bijna een gevoel van verraad,
13:03
when this little blue dot started at my house,
250
783500
4191
toen dat kleine blauwe stipje startte bij mijn huis,
13:07
and went running off toward the north
251
787691
1612
snel richting noorden ging
13:09
leaving me behind. I wasn't moving.
252
789303
3895
en mij achterliet. Ik bewoog niet.
13:13
What I then saw in this little moving blue dot
253
793198
4233
In die kleine bewegende stip
13:17
was the potential for chaos.
254
797431
2718
zag ik het potentieel voor chaos.
13:20
I saw airplanes and ships veering off course, with the captain
255
800149
4142
Ik zag vliegtuigen en boten van hun route afwijken,
13:24
learning only too late that something was wrong.
256
804291
4274
met een kapitein die veel te laat merkt dat er iets verkeerd was.
13:28
I saw the GPS-derived timing
257
808565
2500
Ik zag een van een gps afgeleid tijdsignaal
13:31
of the New York Stock Exchange
258
811065
1731
van de New York Stock Exchange
13:32
being manipulated by hackers.
259
812796
1950
gemanipuleerd door hackers.
13:34
You can scarcely imagine the kind of havoc
260
814746
2968
Je kunt je nauwelijks voorstellen
13:37
you could cause if you knew what you were doing
261
817714
2650
wat voor verwoesting je kunt veroorzaken
13:40
with a GPS spoofer.
262
820364
3353
als je met een gps-spoofer weet om te gaan.
13:43
There is, though, one redeeming feature
263
823717
5144
Er is niettemin één geruststellende eigenschap
13:48
of the GPS spoofer.
264
828861
2456
aan de gps-spoofer.
13:51
It's the ultimate weapon against an invasion of GPS dots.
265
831317
4601
Het is het ultieme wapen tegen een invasie van gps-dots.
13:55
Imagine, for example, you're being tracked.
266
835918
3087
Stel dat je gevolgd wordt.
13:59
Well, you can play the tracker for a fool,
267
839005
2524
In dat geval kan je de volger voor de gek houden
14:01
pretending to be at work when you're really on vacation.
268
841529
2961
en doen alsof je op je werk bent terwijl je feitelijk met vakantie bent.
14:04
Or, if you're Carol, you could lure your ex-boyfriend
269
844490
2715
Of, in het geval Carol, je ex-vriend naar een
14:07
into some empty parking lot
270
847205
1317
lege parkeerplaats lokken
14:08
where the police are waiting for him.
271
848522
2301
waar de politie hem opwacht.
14:10
So I'm fascinated by this conflict, a looming conflict,
272
850823
5203
Wat mij fascineert is het dreigende conflict
14:16
between privacy on the one hand
273
856026
2665
tussen privacy aan de ene kant
14:18
and the need for a clean radio spectrum on the other.
274
858691
4199
en de noodzaak van een schoon radiospectrum aan de andere kant.
14:22
We simply cannot tolerate GPS jammers and spoofers,
275
862890
3045
We kunnen gps-storingsapparatuur en spoofers niet tolereren,
14:25
and yet, given the lack of effective legal means
276
865935
3736
maar gegeven het gebrek aan effectieve wettige middelen
14:29
for protecting our privacy from the GPS dot,
277
869671
4099
die onze privacy beschermen tegen de gps-dot,
14:33
can you really blame people for wanting to turn them on,
278
873770
1872
kun je mensen niet echt kwalijk nemen dat ze ze
14:35
for wanting to use them?
279
875642
2416
willen gebruiken.
14:38
I hold out hope that we'll be able to reconcile
280
878058
3053
Ik hoop dat we in staat zullen zijn om dit
14:41
this conflict with some sort of,
281
881111
3186
conflict op te lossen met een
14:44
some yet uninvented technology.
282
884297
5430
nieuwe technologie.
14:49
But meanwhile, grab some popcorn,
283
889727
3126
Houd je ondertussen maar vast
14:52
because things are going to get interesting.
284
892853
2127
want het gaat echt interessant worden.
14:54
Within the next few years,
285
894980
1340
Binnen een paar jaar
14:56
many of you will be the proud owner of a GPS dot.
286
896320
4254
zullen velen van jullie de trotse eigenaar zijn van een gps-dot.
15:00
Maybe you'll have a whole bag full of them.
287
900574
2348
Misschien wel een hele zak vol.
15:02
You'll never lose track of your things again.
288
902922
3452
Je raakt nooit meer je spullen kwijt.
15:06
The GPS dot will fundamentally reorder your life.
289
906374
4029
De gps-dot gaat je leven wezenlijk reorganiseren.
15:10
But will you be able to resist the temptation
290
910403
2682
Maar zal je de verleiding kunnen weerstaan
15:13
to track your fellow man?
291
913085
2992
om je medemens te volgen?
15:16
Or will you be able to resist the temptation
292
916077
1832
Of zal je de verleiding kunnen weerstaan
15:17
to turn on a GPS spoofer or a Wave Bubble
293
917909
3295
om een gps-spoofer of een Wave Bubble aan te zetten
15:21
to protect your own privacy?
294
921204
2768
om je eigen privacy te beschermen?
15:23
So, as usual, what we see just beyond the horizon
295
923972
3632
Zoals zo vaak zien we net achter de horizon
15:27
is full of promise and peril.
296
927604
3340
belofte en gevaar.
15:30
It'll be fascinating to see how this all turns out.
297
930944
3188
Ik ben heel benieuwd waar dit ons brengt.
15:34
Thanks. (Applause)
298
934132
2634
Bedankt voor jullie aandacht. (Applaus)

Original video on YouTube.com
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7