Todd Humphreys: How to fool a GPS

Todd Humphreys: Wie man ein GPS in die Irre führt

15,478 views ・ 2015-07-15

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Anke Dietzsch Lektorat: Judith Matz
00:13
Something happened in the early morning hours
1
13527
2788
Am frühen Morgen des 2. Mai 2000 geschah etwas,
00:16
of May 2nd, 2000, that had a profound effect
2
16315
3585
das einen starken Einfluss darauf hatte,
00:19
on the way our society operates.
3
19900
2306
wie unsere Gesellschaft funktioniert.
00:22
Ironically, hardly anyone noticed at the time.
4
22206
3278
Ironischerweise bemerkte das damals kaum einer.
00:25
The change was silent, imperceptible,
5
25484
2660
Die Veränderung kam leise und unmerklich,
00:28
unless you knew exactly what to look for.
6
28144
2845
außer man wusste genau, wonach man suchte.
00:30
On that morning, U.S. President Bill Clinton
7
30989
2351
An diesem Morgen gab US-Präsident Clinton den Befehl,
00:33
ordered that a special switch be thrown
8
33340
2272
einen bestimmten Schalter in den Satelliten
00:35
in the orbiting satellites of the Global Positioning System.
9
35612
3433
des globalen Navigations- Satellitensystems GPS umzulegen.
00:39
Instantaneously, every civilian GPS receiver
10
39045
3864
Augenblicklich verringerte sich die Fehlerrate ziviler GPS-Empfänger
00:42
around the globe went from errors the size of a football field
11
42909
4562
von der eines Fußballfeldes
00:47
to errors the size of a small room.
12
47471
3935
zu der eines kleinen Raums.
00:54
It's hard to overstate the effect that this change
13
54314
3791
Den Effekt, den diese Präzisionsänderung auf uns hatte,
00:58
in accuracy has had on us.
14
58105
2552
kann man kaum überbewerten.
01:00
Before this switch was thrown, we didn't have
15
60657
2247
Bevor dieser Schalter umgelegt wurde,
01:02
in-car navigation systems giving turn-by-turn
16
62904
2259
gab es in Autos keine wegweisenden Navigationssysteme,
01:05
directions, because back then, GPS couldn't tell you
17
65163
2592
weil das GPS uns nicht sagen konnte, in welchem Stadtteil
01:07
what block you were on, let alone what street.
18
67755
2694
geschweige denn in welcher Straße wir uns befinden.
01:10
For geolocation, accuracy matters,
19
70449
3248
Für die Ortung ist Genauigkeit wichtig
01:13
and things have only improved over the last 10 years.
20
73697
3258
und diese hat sich erst in den letzten zehn Jahren verbessert.
01:16
With more base stations, more ground stations,
21
76955
2119
Dank zahlreicherer Basis- und Bodenstationen,
01:19
better receivers and better algorithms,
22
79074
2969
besserer Empfänger und Algorithmen
01:22
GPS can now not only tell you what street you are on,
23
82043
3063
kann das GPS heute nicht nur die Straße,
01:25
but what part of the street.
24
85106
4502
sondern sogar den Straßenabschnitt bestimmen.
01:29
This level of accuracy
25
89608
2246
Diese hohe Treffsicherheit
01:31
has unleashed a firestorm of innovation.
26
91854
2926
hat einen Sturm an Innovationen ausgelöst.
01:34
In fact, many of you navigated here today
27
94780
2671
Viele von Ihnen haben Ihren Weg hierher
01:37
with the help of your TomTom or your smartphone.
28
97451
3593
mit Hilfe Ihres TomToms oder Smartphones gefunden.
01:41
Paper maps are becoming obsolete.
29
101044
3225
Landkarten aus Papier sind überholt.
01:44
But we now stand on the verge of another revolution
30
104269
4139
Heute stehen wir auf der Schwelle zu einer weiteren Revolution
01:48
in geolocation accuracy.
31
108408
1995
in der Ortungsgenauigkeit.
01:50
What if I told you that the two-meter positioning
32
110403
2733
Wären Sie überrascht, wenn ich Ihnen erzähle,
01:53
that our current cell phones and our TomToms give us
33
113136
3431
dass die Zwei-Meter-Genauigkeit unserer heutigen Handys und Navis
01:56
is pathetic compared to what we could be getting?
34
116567
3897
erbärmlich ist im Vergleich zu dem, was möglich ist?
02:00
For some time now, it's been known that if you pay attention
35
120464
2833
Seit einiger Zeit ist bekannt, dass durch Messung
02:03
to the carrier phase of the GPS signal,
36
123297
2535
der Trägerphase des GPS-Signals
02:05
and if you have an Internet connection,
37
125832
2481
und mit Hilfe einer Internetverbindung
02:08
then you can go from meter level to centimeter level,
38
128313
2816
eine Genauigkeit im Zentimeter-, wenn nicht sogar
02:11
even millimeter-level positioning.
39
131129
2967
im Millimeterbereich erreicht werden kann.
02:14
So why don't we have this capability on our phones?
40
134096
3280
Warum können unsere Handys das nicht?
02:17
Only, I believe, for a lack of imagination.
41
137376
4370
Meiner Meinung nach liegt das an fehlender Vorstellungskraft.
02:21
Manufacturers haven't built this carrier phase technique
42
141746
3167
Die Hersteller haben die Trägerphasentechnik
02:24
into their cheap GPS chips
43
144913
2106
nicht in ihre billigen GPS-Chips implementiert,
02:27
because they're not sure what the general public would do
44
147019
2154
denn sie sind nicht sicher, was die Öffentlichkeit
02:29
with geolocation so accurate that you could pinpoint
45
149173
3576
mit einer so präzisen Ortung anfangen würde,
02:32
the wrinkles in the palm of your hand.
46
152749
3838
die sogar Falten auf der Handfläche lokalisieren könnte.
02:36
But you and I and other innovators,
47
156587
2387
Aber wir hier und andere Wegbereiter
02:38
we can see the potential in this next leap in accuracy.
48
158974
4040
können das Potential dieser Genauigkeitserhöhung sehen.
02:43
Imagine, for example, an augmented reality app
49
163014
2712
Stellen Sie sich eine Realitätserweiterungs-App vor,
02:45
that overlays a virtual world to millimeter-level precision
50
165726
3537
die unsere physische Umgebung millimetergenau
02:49
on top of the physical world.
51
169263
2008
mit einer virtuellen Welt überlagert.
02:51
I could build for you a structure up here in 3D,
52
171271
2887
Ich könnte hier oben eine millimetergenaue 3D-Struktur
02:54
millimeter accurate, that only you could see,
53
174158
2368
darstellen lassen, die nur Sie oder meine Freunde
02:56
or my friends at home.
54
176526
2893
zu Hause sehen können.
02:59
So this level of positioning, this is what we're looking for,
55
179419
4515
Solch eine Ortungsgenauigkeit wünschen wir uns.
03:03
and I believe that, within the next few years, I predict,
56
183934
3924
Ich gehe davon aus, dass in den nächsten Jahren
03:07
that this kind of hyper-precise, carrier phase-based positioning
57
187858
4983
diese hyperpräzise Trägerphasenortung
03:12
will become cheap and ubiquitous,
58
192841
3224
erschwinglich und allgegenwärtig wird.
03:16
and the consequences will be fantastic.
59
196065
2545
Mit fantastischen Folgen.
03:18
The Holy Grail, of course, is the GPS dot.
60
198610
4656
Der heilige Gral ist natürlich der GPS-Dot.
03:23
Do you remember the movie "The Da Vinci Code?"
61
203266
2680
Erinnern Sie sich an den Film "The Da Vinci Code – Sakrileg"?
03:25
Here's Professor Langdon examining a GPS dot,
62
205946
3448
Hier sehen wir Prof. Langdon mit einem GPS-Dot,
03:29
which his accomplice tells him is a tracking device
63
209394
3377
einem Routen-Kontrollgerät,
03:32
accurate within two feet anywhere on the globe,
64
212771
3061
das eine Genauigkeit von 60 cm überall auf der Welt hat.
03:35
but we know that in the world of nonfiction,
65
215832
2906
Aber der GPS-Dot ist in der realen Welt
03:38
the GPS dot is impossible, right?
66
218738
2864
ein Ding der Unmöglichkeit, nicht wahr?
03:41
For one thing, GPS doesn't work indoors,
67
221602
2624
Erstens funktioniert GPS nicht in Gebäuden
03:44
and for another, they don't make devices quite this small,
68
224226
3184
und zweitens gibt es keine so kleinen GPS-Empfänger,
03:47
especially when those devices have to relay
69
227410
2328
erst recht nicht, wenn die ihre Position
03:49
their measurements back over a network.
70
229738
2975
an ein Netzwerk senden müssen.
03:52
Well, these objections were perfectly reasonable
71
232713
2338
Nun, vor ein paar Jahren waren diese Einwände
03:55
a few years ago, but things have changed.
72
235051
3014
vollkommen richtig, aber seitdem hat sich einiges geändert.
03:58
There's been a strong trend toward miniaturization,
73
238065
2856
Die Geräte wurden immer kleiner und genauer,
04:00
better sensitivity, so much so that, a few years ago,
74
240921
3719
sodass ein GPS-Verfolgungssystem vor ein paar Jahren
04:04
a GPS tracking device looked like this clunky box
75
244640
2704
aussah wie diese klobige Box,
04:07
to the left of the keys.
76
247344
2176
hier links vom Schlüssel.
04:09
Compare that with the device released just months ago
77
249520
2651
Vergleichen Sie das mit einer vor kurzem eingeführten Version.
04:12
that's now packaged into something the size of a key fob,
78
252171
3792
Jetzt passt das alles in einen Schlüsselanhänger.
04:15
and if you take a look at the state of the art
79
255963
2553
Sehen wir uns nun einen modernen
04:18
for a complete GPS receiver, which is only a centimeter
80
258516
2746
GPS-Empfänger mit einer Seitenlänge von einem Zentimeter
04:21
on a side and more sensitive than ever,
81
261262
2087
und einer nie gekannten Genauigkeit an,
04:23
you realize that the GPS dot will soon move
82
263349
3509
wird klar, dass der bisher fiktive GPS-Dot
04:26
from fiction to nonfiction.
83
266858
4399
bald Realität sein wird.
04:31
Imagine what we could do with a world full of GPS dots.
84
271257
4242
Stellen Sie sich eine Welt voller GPS-Dots vor.
04:35
It's not just that you'll never lose your wallet or your keys
85
275499
2906
Wir würden nie wieder unseren Geldbeutel oder Schlüssel
04:38
anymore, or your child when you're at Disneyland.
86
278405
4571
geschweige denn unsere Kinder im Disneyland verlieren.
04:42
You'll buy GPS dots in bulk, and you'll stick them on
87
282976
3781
Wir können alles, was mehr als ein paar Euro wert ist,
04:46
everything you own worth more than a few tens of dollars.
88
286757
3967
mit GPS-Dots versehen.
04:50
I couldn't find my shoes one recent morning,
89
290724
2472
Als ich neulich morgens meine Schuhe nicht finden konnte,
04:53
and, as usual, had to ask my wife if she had seen them.
90
293196
3368
musste ich wie immer meine Frau fragen, ob sie sie gesehen hatte.
04:56
But I shouldn't have to bother my wife with that kind of triviality.
91
296564
3792
Eigentlich sollte ich meine Frau nicht mit sowas Trivialem nerven.
05:00
I should be able to ask my house where my shoes are.
92
300356
2611
Mein Haus sollte mir sagen können, wo meine Schuhe sind.
05:02
(Laughter)
93
302967
2139
(Lachen)
05:05
Those of you who have made the switch to Gmail,
94
305106
3508
Diejenigen unter Ihnen, die zu Googlemail gewechselt sind,
05:08
remember how refreshing it was to go from
95
308614
2878
erinnern sich sicher, wie wohltuend es ist,
05:11
organizing all of your email to simply searching it.
96
311492
4144
E-Mails einfach zu suchen, anstatt sie zu verwalten.
05:15
The GPS dot will do the same for our possessions.
97
315636
4502
Der GPS-Dot erledigt dasselbe für unsere Habseligkeiten.
05:20
Now, of course, there is a flip side to the GPS dot.
98
320138
4686
Natürlich gibt es auch Nachteile bei GPS-Dots.
05:24
I was in my office some months back
99
324824
2389
Vor einigen Monaten war ich in meinem Büro,
05:27
and got a telephone call.
100
327213
2543
als ich einen Anruf bekam.
05:29
The woman on the other end of the line, we'll call her Carol,
101
329756
3621
Eine panische Frau war am anderen Ende der Leitung,
05:33
was panicked.
102
333377
2079
nennen wir sie Carol.
05:35
Apparently, an ex-boyfriend of Carol's from California
103
335456
2793
Offenbar hatte Carols Ex-Freund aus Kalifornien sie
05:38
had found her in Texas and was following her around.
104
338249
3315
in Texas aufgespürt und verfolgt.
05:41
So you might ask at this point why she's calling you.
105
341564
3837
Sie fragen sich jetzt vielleicht, warum sie mich angerufen hat.
05:45
Well, so did I.
106
345401
1399
Das hab ich mich auch gefragt.
05:46
But it turned out there was a technical twist to Carol's case.
107
346800
3991
Wie sich herausstellte, spielte dabei Technik eine Rolle.
05:50
Every time her ex-boyfriend would show up,
108
350791
2734
Jedesmal, wenn ihr Ex-Freund zu den unmöglichsten Zeiten
05:53
at the most improbable times and the most improbable locations,
109
353525
4350
an den unmöglichsten Orten auftauchte,
05:57
he was carrying an open laptop,
110
357875
2696
hatte er einen offenen Laptop bei sich.
06:00
and over time Carol realized that he had planted
111
360571
2843
Mit der Zeit bemerkte Carol, dass er in ihrem Auto
06:03
a GPS tracking device on her car,
112
363414
2548
einen GPS-Sender versteckt hatte.
06:05
so she was calling me for help to disable it.
113
365962
2909
Daher rief sie mich an, um ihn auszuschalten.
06:08
"Well, you should go to a good mechanic
114
368871
1988
Ich riet zu einem guten Mechaniker,
06:10
and have him look at your car," I said.
115
370859
3284
der das Auto untersuchen sollte.
06:14
"I already have," she told me.
116
374143
2704
Doch das hatte sie bereits getan.
06:16
"He didn't see anything obvious,
117
376847
2144
Er hatte auf den ersten Blick nichts gefunden
06:18
and he said he'd have to take the car apart piece by piece."
118
378991
3537
und meinte, er müsse das Auto komplett auseinanderbauen.
06:22
"Well then, you'd better go to the police," I said.
119
382528
3321
Also riet ich ihr, zur Polizei zu gehen,
06:25
"I already have," she replied.
120
385849
3104
was sie ebenfalls getan hatte.
06:28
"They're not sure this rises to the level of harassment,
121
388953
2446
Dort war man sich unsicher, ob das bereits Belästigung war,
06:31
and they're not set up technically to find the device."
122
391399
3753
und war technisch nicht in der Lage, den Sender zu finden.
06:35
"Okay, what about the FBI?"
123
395152
1506
Das FBI
06:36
"I've talked to them too, and same story."
124
396658
4163
hatte ihr das gleiche gesagt.
06:40
We then talked about her coming to my lab
125
400821
1670
Wir verabredeten uns in meinem Labor,
06:42
and us performing a radio sweep of her car,
126
402491
2548
um ihr Auto nach Funkquellen zu untersuchen.
06:45
but I wasn't even sure that would work,
127
405039
2499
Ich war allerdings nicht sicher, ob das klappen würde,
06:47
given that some of these devices are configured
128
407538
2051
da manche Sender so eingestellt sind,
06:49
to only transmit when they're inside safe zones
129
409589
2234
dass sie nur übertragen, wenn sie in sicheren Zonen sind
06:51
or when the car is moving.
130
411823
3304
oder sich das Auto bewegt.
06:55
So, there we were.
131
415127
1494
Da waren wir also.
06:56
Carol isn't the first, and certainly won't be the last,
132
416621
2969
Carol ist nicht die erste und wird nicht die letzte sein,
06:59
to find herself in this kind of fearsome environment,
133
419590
4935
die sich in einer solch beängstigenden,
07:04
worrisome situation caused by GPS tracking.
134
424525
5885
durch GPS-Verfolgung verursachten Situation wiederfindet.
07:10
In fact, as I looked into her case,
135
430410
1803
Als ich ihren Fall untersuchte,
07:12
I discovered to my surprise that it's not clearly illegal
136
432213
3462
habe ich zu meiner Überraschung festgestellt, dass es nicht eindeutig illegal ist,
07:15
for you or me to put a tracking device on someone else's car.
137
435675
4433
GPS-Sender in fremden Autos zu verstecken.
07:20
The Supreme Court ruled last month that a policeman
138
440108
3880
Der Oberste Gerichtshof hat letzten Monat entschieden,
07:23
has to get a warrant if he wants to do prolonged tracking,
139
443988
4332
dass ein Polizist eine Erlaubnis zur Langzeitbeschattung braucht,
07:28
but the law isn't clear about civilians doing this to one another,
140
448320
3516
aber das Gesetz ist im Falle von Zivilisten nicht eindeutig.
07:31
so it's not just Big Brother we have to worry about,
141
451836
2630
Wir müssen also nicht nur den Großen Bruder fürchten,
07:34
but Big Neighbor. (Laughter)
142
454466
3271
sondern auch den Großen Nachbarn. (Lachen)
07:37
There is one alternative that Carol could have taken,
143
457737
4648
Eine Alternative hätte Carol sehr wirksam geholfen.
07:42
very effective. It's called the Wave Bubble.
144
462385
5703
Die sogenannte Wellenblase.
07:48
It's an open-source GPS jammer,
145
468088
2935
Das ist ein quelloffenes GPS-Störgerät,
07:51
developed by Limor Fried,
146
471023
2555
das von Limor Fried,
07:53
a graduate student at MIT, and Limor calls it
147
473578
3793
einer Doktorandin am MIT, entwickelt wurde. Sie nennt es
07:57
"a tool for reclaiming our personal space."
148
477371
3885
"ein Werkzeug zum Zurückerobern der persönlichen Freiheit".
08:01
With a flip of the switch you create a bubble around you
149
481256
2265
Nach dem Einschalten bildet sich eine Blase um einen herum,
08:03
within which GPS signals can't reside.
150
483521
2247
die GPS-Signale nicht durchlässt.
08:05
They get drowned out by the bubble.
151
485768
2356
Sie werden von der Blase überlagert.
08:08
And Limor designed this, in part, because, like Carol,
152
488124
3647
Limor erfand es, weil sie sich
08:11
she felt threatened by GPS tracking.
153
491771
2646
wie Carol von GPS-Ortung bedroht fühlte.
08:14
Then she posted her design to the web,
154
494417
2576
Sie hat dann ihren Entwurf im Web veröffentlicht.
08:16
and if you don't have time to build your own,
155
496993
3742
Wenn Sie keine Zeit haben, es selber zu bauen,
08:20
you can buy one.
156
500735
774
können Sie es kaufen.
08:21
Chinese manufacturers now sell thousands
157
501509
2058
Chinesische Hersteller verkaufen tausende
08:23
of nearly identical devices on the Internet.
158
503567
3773
ähnlicher Geräte über das Internet.
08:27
So you might be thinking, the Wave Bubble sounds great.
159
507340
4152
Vielleicht denken Sie jetzt, dass die Wellenblase super ist.
08:31
I should have one. Might come in handy if somebody ever puts a tracking device on my car.
160
511492
3653
Man sollte eine haben. Könnte praktisch sein, falls mal ein Sender im Auto versteckt wird.
08:35
But you should be aware that its use is very much illegal
161
515145
3782
Sie sollten sich im Klaren sein, dass das in den USA
08:38
in the United States.
162
518927
1799
absolut verboten ist.
08:40
And why is that?
163
520726
747
Und warum?
08:41
Well, because it's not a bubble at all.
164
521473
3093
Weil es eigentlich keine Blase ist.
08:44
Its jamming signals don't stop at the edge
165
524566
2399
Störsender wirken nicht nur um Sie herum
08:46
of your personal space or at the edge of your car.
166
526965
2472
oder innerhalb des eigenen Fahrzeugs.
08:49
They go on to jam innocent GPS receivers for miles around you. (Laughter)
167
529437
6236
Sie stören auch unschuldige GPS-Empfänger in einigen Kilometern Entfernung. (Lachen)
08:55
Now, if you're Carol or Limor,
168
535673
2751
Wenn Sie Carol oder Limor wären
08:58
or someone who feels threatened by GPS tracking,
169
538424
2625
oder sich durch GPS-Ortung bedroht fühlten,
09:01
it might not feel wrong to turn on a Wave Bubble,
170
541049
3775
würden Sie eine Wellenblase vielleicht nicht verteufeln,
09:04
but in fact, the results can be disastrous.
171
544824
3980
aber tatsächlich können die Folgen verheerend sein.
09:08
Imagine, for example, you're the captain of a cruise ship
172
548804
2720
Stellen Sie sich beispielsweise vor, Sie wären Kapitän eines Kreuzfahrtschiffes
09:11
trying to make your way through a thick fog
173
551524
2519
und bahnen sich Ihren Weg durch dichten Nebel.
09:14
and some passenger in the back turns on a Wave Bubble.
174
554043
3840
Und ein Passagier aktiviert eine Wellenblase.
09:17
All of a sudden your GPS readout goes blank,
175
557883
2715
Plötzlich würde Ihr GPS ausfallen
09:20
and now it's just you and the fog
176
560598
3286
und dann wären Sie mit dem Nebel
09:23
and whatever you can pull off the radar system
177
563884
2600
und den Anzeigen Ihres Radars allein,
09:26
if you remember how to work it.
178
566484
3124
falls Sie sich noch daran erinnern, wie das funktioniert.
09:29
They -- in fact, they don't update or upkeep lighthouses
179
569608
5936
Leuchttürme werden heute nicht mehr betrieben.
09:35
anymore, and LORAN, the only backup to GPS,
180
575544
4653
LORAN, der einzige Ersatz für GPS,
09:40
was discontinued last year.
181
580197
2420
wurde letztes Jahr eingestellt.
09:42
Our modern society has a special relationship with GPS.
182
582617
4913
Unsere moderne Gesellschaft ist inzwischen
09:47
We're almost blindly reliant on it.
183
587530
2270
völlig abhängig vom GPS.
09:49
It's built deeply into our systems and infrastructure.
184
589800
3651
Es ist eng in unsere Systeme und Infrastruktur eingebunden.
09:53
Some call it "the invisible utility."
185
593451
3628
Manche nennen es "den unsichtbaren Dienstleister".
09:57
So, turning on a Wave Bubble might not just cause inconvenience.
186
597079
3722
Das Einschalten einer Wellenblase erzeugt nicht nur Unannehmlichkeiten.
10:00
It might be deadly.
187
600801
4370
Es könnte tödlich enden.
10:05
But as it turns out, for purposes of protecting your privacy
188
605171
4208
Um unsere Privatsphäre auf Kosten
10:09
at the expense of general GPS reliability,
189
609379
3489
der allgemeinen GPS-Genauigkeit zu schützen,
10:12
there's something even more potent
190
612868
2160
gibt es noch etwas viel Wirksameres
10:15
and more subversive than a Wave Bubble,
191
615028
3792
und Subversiveres als die Wellenblase:
10:18
and that is a GPS spoofer.
192
618820
3389
den GPS-Spoofer.
10:22
The idea behind the GPS spoofer is simple.
193
622209
2825
Hinter dem GPS-Spoofer steckt eine einfache Idee.
10:25
Instead of jamming the GPS signals, you fake them.
194
625034
3977
Anstatt die GPS-Signale zu stören, täuscht man sie vor.
10:29
You imitate them, and if you do it right, the device
195
629011
3118
Man imitiert sie. Wenn man das richtig macht,
10:32
you're attacking doesn't even know it's being spoofed.
196
632129
3167
merken die Empfänger nichts von der Täuschung.
10:35
So let me show you how this works.
197
635296
1632
Ich werde das Ihnen mal vorführen.
10:36
In any GPS receiver, there's a peak inside
198
636928
2725
In jedem GPS-Empfänger ist ein Peak eingebaut,
10:39
that corresponds to the authentic signals.
199
639653
2635
der sich mit den echten Signalen deckt.
10:42
These three red dots represent the tracking points
200
642288
2815
Diese drei roten Punkte stellen die Ortungspunkte dar,
10:45
that try to keep themselves centered on that peak.
201
645103
2879
die versuchen, auf dem Peak zentriert zu bleiben.
10:47
But if you send in a fake GPS signal,
202
647982
3065
Wenn man aber ein gefälschtes GPS-Signal sendet,
10:51
another peak pops up, and if you can get these two peaks
203
651047
4466
taucht ein weiterer Peak auf. Bringt man diese beiden Peaks perfekt in Deckung,
10:55
perfectly aligned, the tracking points can't tell the difference,
204
655513
4718
können die Ortungspunkte den Unterschied nicht feststellen.
11:00
and they get hijacked by the stronger counterfeit signal,
205
660231
3311
Sie werden vom stärkeren, gefälschten Signal fixiert,
11:03
with the authentic peak getting forced off.
206
663542
3960
das den originalen Peak wegdrängt.
11:07
At this point, the game is over.
207
667502
2167
An dieser Stelle ist das Spiel verloren.
11:09
The fake signals now completely control this GPS receiver.
208
669669
3737
Jetzt kontrollieren die gefälschten Signale den GPS-Empfänger.
11:13
So is this really possible?
209
673406
1495
Geht das überhaupt?
11:14
Can someone really manipulate
210
674901
1723
Kann man die Zeitmessung
11:16
the timing and positioning of a GPS receiver
211
676624
1982
und Ortung eines Empfängers wirklich so einfach
11:18
just like that, with a spoofer?
212
678606
2879
mit einem Spoofer manipulieren?
11:21
Well, the short answer is yes.
213
681485
2015
Kurz gesagt: Ja.
11:23
The key is that civil GPS signals
214
683500
2804
Zivile GPS-Signale sind
11:26
are completely open.
215
686304
1102
völlig offen zugänglich.
11:27
They have no encryption. They have no authentication.
216
687406
3991
Sie sind nicht verschlüsselt und brauchen keine Authentifizierung.
11:31
They're wide open, vulnerable to a kind of spoofing attack.
217
691397
3495
Sie sind völlig offen und anfällig für jegliche Spooferattacke.
11:34
Even so, up until very recently,
218
694892
2575
Trotzdem hat sich bis vor kurzem
11:37
nobody worried about GPS spoofers.
219
697467
2392
niemand Sorgen um GPS-Spoofer gemacht.
11:39
People figured that it would be too complex
220
699859
1978
Man dachte, für einen Hacker wäre es
11:41
or too expensive for some hacker to build one.
221
701837
2815
zu kompliziert oder zu teuer, einen zu bauen.
11:44
But I, and a friend of mine from graduate school,
222
704652
3952
Ein Hochschulfreund von mir und ich
11:48
we didn't see it that way.
223
708604
2152
sahen das ein wenig anders.
11:50
We knew it wasn't going to be so hard,
224
710756
2473
Wir wussten, dass das nicht so schwer sein kann.
11:53
and we wanted to be the first to build one
225
713229
1928
Wir wollten die ersten sein, die einen bauen,
11:55
so we could get out in front of the problem
226
715157
2080
um der Bedrohung einen Schritt voraus zu sein
11:57
and help protect against GPS spoofing.
227
717237
4106
und beim Schutz vor GPS-Spoofern zu helfen.
12:01
I remember vividly the week it all came together.
228
721343
3345
Ich erinnere mich gut an die Woche, in der wir daran arbeiteten.
12:04
We built it at my home, which means that
229
724688
3449
Wir bauten bei mir zu Hause,
12:08
I got a little extra help from my three-year-old son Ramon.
230
728137
4389
weshalb uns mein dreijähriger Sohn Ramon zur Seite stand.
12:12
Here's Ramon — (Laughter) —
231
732526
2418
Hier versucht Ramon – (Lachen) –
12:14
looking for a little attention from Dad that week.
232
734944
3685
die Aufmerksamkeit seines Papas zu gewinnen.
12:18
At first, the spoofer was just a jumble of cables
233
738629
2270
Zuerst war der Spoofer nur ein Wirrwarr
12:20
and computers, though we eventually got it packaged
234
740899
2882
aus Kabeln und Computern. Schließlich packten wir ihn
12:23
into a small box.
235
743781
1672
in eine kleine Kiste.
12:25
Now, the Dr. Frankenstein moment,
236
745453
2809
Der Dr.-Frankenstein-Moment,
12:28
when the spoofer finally came alive
237
748262
2727
als der Spoofer erwachte
12:30
and I glimpsed its awful potential,
238
750989
2601
und ich sein schreckliches Potential erkannte,
12:33
came late one night when I tested the spoofer
239
753590
2736
kam zu später Stunde, als ich den Spoofer
12:36
against my iPhone.
240
756326
2086
an meinem iPhone testete.
12:38
Let me show you some actual footage from that
241
758412
1617
Ich zeige Ihnen Aufnahmen
12:40
very first experiment.
242
760029
1936
von diesem ersten Experiment.
12:41
I had come to completely trust this little blue dot
243
761965
3594
Ich vertraute völlig auf diesen kleinen blauen Punkt
12:45
and its reassuring blue halo.
244
765559
1635
mit seinem blauen Heiligenschein.
12:47
They seemed to speak to me.
245
767194
1075
Sie schienen zu sagen:
12:48
They'd say, "Here you are. Here you are." (Laughter)
246
768269
4660
"Du bist hier, du bist hier." (Lachen)
12:52
And "you can trust us."
247
772929
2870
Und: "Du kannst uns vertrauen."
12:55
So something felt very wrong about the world.
248
775799
5118
Daher geriet meine Welt aus den Fugen
13:00
It was a sense, almost, of betrayal,
249
780917
2583
und ich fühlte mich regelrecht betrogen,
13:03
when this little blue dot started at my house,
250
783500
4191
als der kleine blaue Punkt von meinem Haus weg
13:07
and went running off toward the north
251
787691
1612
nach Norden wanderte
13:09
leaving me behind. I wasn't moving.
252
789303
3895
und mich zurückließ. Ich bewegte mich nicht.
13:13
What I then saw in this little moving blue dot
253
793198
4233
Was ich damals in dem kleinen blauen Punkt sah,
13:17
was the potential for chaos.
254
797431
2718
war das Potential für Chaos.
13:20
I saw airplanes and ships veering off course, with the captain
255
800149
4142
Ich sah Flugzeuge und Schiffe vom Kurs abkommen,
13:24
learning only too late that something was wrong.
256
804291
4274
gelenkt von Kapitänen, die zu spät den Fehler erkennen.
13:28
I saw the GPS-derived timing
257
808565
2500
Ich stellte mir die New Yorker Börse
13:31
of the New York Stock Exchange
258
811065
1731
mit ihrer GPS-Zeitsteuerung vor,
13:32
being manipulated by hackers.
259
812796
1950
wie sie von Hackern manipuliert wird.
13:34
You can scarcely imagine the kind of havoc
260
814746
2968
Man kann sich kaum die Verwüstung vorstellen,
13:37
you could cause if you knew what you were doing
261
817714
2650
die man anrichten kann, wenn man mit einem GPS-Spoofer
13:40
with a GPS spoofer.
262
820364
3353
umzugehen weiß.
13:43
There is, though, one redeeming feature
263
823717
5144
Es gibt jedoch etwas Positives
13:48
of the GPS spoofer.
264
828861
2456
an GPS-Spoofern.
13:51
It's the ultimate weapon against an invasion of GPS dots.
265
831317
4601
Sie sind die beste Waffe gegen eine Invasion der GPS-Dots.
13:55
Imagine, for example, you're being tracked.
266
835918
3087
Stellen Sie sich vor, Sie werden verfolgt.
13:59
Well, you can play the tracker for a fool,
267
839005
2524
Sie können den Verfolger zum Narren halten
14:01
pretending to be at work when you're really on vacation.
268
841529
2961
und so tun, als wären Sie auf Arbeit, wenn Sie eigentlich im Urlaub sind.
14:04
Or, if you're Carol, you could lure your ex-boyfriend
269
844490
2715
Wären Sie Carol, könnten Sie Ihren Ex-Freund
14:07
into some empty parking lot
270
847205
1317
auf einen leeren Parkplatz locken,
14:08
where the police are waiting for him.
271
848522
2301
wo die Polizei auf ihn wartet.
14:10
So I'm fascinated by this conflict, a looming conflict,
272
850823
5203
Mich fasziniert dieser sich abzeichnende Konflikt
14:16
between privacy on the one hand
273
856026
2665
zwischen Privatsphäre einerseits
14:18
and the need for a clean radio spectrum on the other.
274
858691
4199
und dem Bedarf nach einem freiem Funkspektrum andererseits.
14:22
We simply cannot tolerate GPS jammers and spoofers,
275
862890
3045
Wir können GPS-Störgeräte und Spoofer nicht tolerieren.
14:25
and yet, given the lack of effective legal means
276
865935
3736
Die Gesetzeslage versagt jedoch dabei,
14:29
for protecting our privacy from the GPS dot,
277
869671
4099
unsere Privatsphäre wirksam vor GPS-Dots zu schützen.
14:33
can you really blame people for wanting to turn them on,
278
873770
1872
Kann man es da jemandem vorwerfen,
14:35
for wanting to use them?
279
875642
2416
sie einzuschalten und nutzen zu wollen?
14:38
I hold out hope that we'll be able to reconcile
280
878058
3053
Ich habe die Hoffnung, dass wir diesen Konflikt
14:41
this conflict with some sort of,
281
881111
3186
mit Hilfe einer noch nicht entwickelten
14:44
some yet uninvented technology.
282
884297
5430
Technologie lösen können.
14:49
But meanwhile, grab some popcorn,
283
889727
3126
In der Zwischenzeit machen Sie es sich bequem,
14:52
because things are going to get interesting.
284
892853
2127
denn es bleibt spannend.
14:54
Within the next few years,
285
894980
1340
Innerhalb der nächsten Jahre
14:56
many of you will be the proud owner of a GPS dot.
286
896320
4254
werden viele von Ihnen GPS-Dots erwerben.
15:00
Maybe you'll have a whole bag full of them.
287
900574
2348
Vielleicht sogar in größeren Mengen.
15:02
You'll never lose track of your things again.
288
902922
3452
Sie werden Ihre Sachen nicht mehr verlieren.
15:06
The GPS dot will fundamentally reorder your life.
289
906374
4029
Der GPS-Dot wird Ihr Leben grundlegend verändern.
15:10
But will you be able to resist the temptation
290
910403
2682
Werden Sie der Versuchung widerstehen können,
15:13
to track your fellow man?
291
913085
2992
andere zu verfolgen?
15:16
Or will you be able to resist the temptation
292
916077
1832
Werden Sie der Versuchung widerstehen können,
15:17
to turn on a GPS spoofer or a Wave Bubble
293
917909
3295
mit einem GPS-Spoofer oder einer Wellenblase
15:21
to protect your own privacy?
294
921204
2768
Ihre eigene Privatsphäre zu schützen?
15:23
So, as usual, what we see just beyond the horizon
295
923972
3632
Wie immer ist das, was auf uns zukommt,
15:27
is full of promise and peril.
296
927604
3340
voller Versprechen und Gefahren.
15:30
It'll be fascinating to see how this all turns out.
297
930944
3188
Es bleibt spannend zu sehen, was dabei heraus kommt.
15:34
Thanks. (Applause)
298
934132
2634
Vielen Dank. (Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7