Todd Humphreys: How to fool a GPS

15,478 views ・ 2015-07-15

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Simone D'Urso
00:13
Something happened in the early morning hours
1
13527
2788
È successa una cosa, nelle prime ore del mattino
00:16
of May 2nd, 2000, that had a profound effect
2
16315
3585
del 2 maggio 2000, che ha avuto un effetto profondo
00:19
on the way our society operates.
3
19900
2306
sul modo di operare della nostra società.
00:22
Ironically, hardly anyone noticed at the time.
4
22206
3278
Ironicamente, all'epoca è stato a malapena notato.
00:25
The change was silent, imperceptible,
5
25484
2660
Il cambiamento è stato silenzioso, impercettibile,
00:28
unless you knew exactly what to look for.
6
28144
2845
finché non si è saputo esattamente cosa cercare.
00:30
On that morning, U.S. President Bill Clinton
7
30989
2351
Quel mattino, il presidente degli Stati Uniti Bill Clinton
00:33
ordered that a special switch be thrown
8
33340
2272
ha ordinato l'accensione
00:35
in the orbiting satellites of the Global Positioning System.
9
35612
3433
del Global Positioning System nei satelliti in orbita.
00:39
Instantaneously, every civilian GPS receiver
10
39045
3864
Instantaneamente, tutti i ricevitori GPS
00:42
around the globe went from errors the size of a football field
11
42909
4562
della terra sono passati dalo sbagliare le dimensioni di un campo da football
00:47
to errors the size of a small room.
12
47471
3935
a sbagliare le misure di una piccola stanza.
00:54
It's hard to overstate the effect that this change
13
54314
3791
È difficile esagerare l'effetto che questo cambiamento
00:58
in accuracy has had on us.
14
58105
2552
nel grado di precisione ha avuto su di noi.
01:00
Before this switch was thrown, we didn't have
15
60657
2247
Prima dell'accensione, non avevamo
01:02
in-car navigation systems giving turn-by-turn
16
62904
2259
i sistemi di navigazione nelle auto con indicazioni precise,
01:05
directions, because back then, GPS couldn't tell you
17
65163
2592
perché all'epoca il GPS non riusciva a dire
01:07
what block you were on, let alone what street.
18
67755
2694
in che quartiere vi trovavate, figuriamoci la strada.
01:10
For geolocation, accuracy matters,
19
70449
3248
Per la geolocalizzazione la precisione è importante,
01:13
and things have only improved over the last 10 years.
20
73697
3258
e le cose sono migliorate solo negli ultimi 10 anni.
01:16
With more base stations, more ground stations,
21
76955
2119
Con maggiori postazioni, maggiori postazioni a terra,
01:19
better receivers and better algorithms,
22
79074
2969
migliori ricevitori e algoritmi,
01:22
GPS can now not only tell you what street you are on,
23
82043
3063
il GPS ora non solo può dirvi in che strada siete
01:25
but what part of the street.
24
85106
4502
ma in quale punto della strada.
01:29
This level of accuracy
25
89608
2246
Il livello di precisione
01:31
has unleashed a firestorm of innovation.
26
91854
2926
ha dato origine a una rivoluzione dell'innovazione.
01:34
In fact, many of you navigated here today
27
94780
2671
Infatti, molti di voi oggi sono arrivati qui
01:37
with the help of your TomTom or your smartphone.
28
97451
3593
con l'aiuto del navigatore Tom Tom sul cellulare.
01:41
Paper maps are becoming obsolete.
29
101044
3225
La mappe di carta stanno diventando obsolete.
01:44
But we now stand on the verge of another revolution
30
104269
4139
Ma siamo ora sull'orlo di un'altra rivoluzione
01:48
in geolocation accuracy.
31
108408
1995
nella precisione della geolocalizzazione.
01:50
What if I told you that the two-meter positioning
32
110403
2733
E se vi dicessi che il margine di precisione di 2 metri
01:53
that our current cell phones and our TomToms give us
33
113136
3431
dell'attuale sistema di posizionamento dei cellulari e del TomTom
01:56
is pathetic compared to what we could be getting?
34
116567
3897
fosse patetico rispetto a quello che potremmo avere?
02:00
For some time now, it's been known that if you pay attention
35
120464
2833
Da un po' di tempo ormai si sa che prestando attenzione
02:03
to the carrier phase of the GPS signal,
36
123297
2535
alla fase portante del segnale GPS
02:05
and if you have an Internet connection,
37
125832
2481
e se avete una connessione Internet,
02:08
then you can go from meter level to centimeter level,
38
128313
2816
potete passare da una precisione di posizionamento al metro
02:11
even millimeter-level positioning.
39
131129
2967
ad una precisione al centimetro, perfino al millimetro.
02:14
So why don't we have this capability on our phones?
40
134096
3280
Allora perché non abbiamo questa capacità nei telefoni?
02:17
Only, I believe, for a lack of imagination.
41
137376
4370
Credo sia solo per mancanza di immaginazione.
02:21
Manufacturers haven't built this carrier phase technique
42
141746
3167
I produttori non hanno costruito questa tecnica della fase portante
02:24
into their cheap GPS chips
43
144913
2106
nei loro chip economici dei GPS
02:27
because they're not sure what the general public would do
44
147019
2154
perché non sono sicuri di cosa se ne farebbe la gente comune
02:29
with geolocation so accurate that you could pinpoint
45
149173
3576
di una geolocalizzazione così precisa da individuare
02:32
the wrinkles in the palm of your hand.
46
152749
3838
una piega nel palmo di una mano.
02:36
But you and I and other innovators,
47
156587
2387
Ma voi, io e altri innovatori
02:38
we can see the potential in this next leap in accuracy.
48
158974
4040
riusciamo a vedere il potenziale del prossimo balzo nella precisione.
02:43
Imagine, for example, an augmented reality app
49
163014
2712
Immaginate per esempio una app di realtà aumentata
02:45
that overlays a virtual world to millimeter-level precision
50
165726
3537
che sovrapponga un mondo virtuale con una precisione millimetrica
02:49
on top of the physical world.
51
169263
2008
al di sopra del mondo fisico.
02:51
I could build for you a structure up here in 3D,
52
171271
2887
Potrei costruirvi qui sopra una struttura in 3D,
02:54
millimeter accurate, that only you could see,
53
174158
2368
con precisione millimetrica, che potreste vedere solo voi,
02:56
or my friends at home.
54
176526
2893
o i miei amici a casa.
02:59
So this level of positioning, this is what we're looking for,
55
179419
4515
Questo livello di posizionamento, questo è quello che stiamo cercando
03:03
and I believe that, within the next few years, I predict,
56
183934
3924
e, nel giro di qualche anno, prevedo
03:07
that this kind of hyper-precise, carrier phase-based positioning
57
187858
4983
che questo tipo di iper-precisione del posizionamento basata sulla fase portante
03:12
will become cheap and ubiquitous,
58
192841
3224
diventerà economica e onnipresente,
03:16
and the consequences will be fantastic.
59
196065
2545
e le conseguenze saranno fantastiche.
03:18
The Holy Grail, of course, is the GPS dot.
60
198610
4656
Il Santo Graal, ovviamente, è il mini-ricevitore GPS.
03:23
Do you remember the movie "The Da Vinci Code?"
61
203266
2680
Vi ricordate il film "Il Codice Da Vinci"?
03:25
Here's Professor Langdon examining a GPS dot,
62
205946
3448
Qui il Professor Langdon esamina un mini-ricevitore GPS
03:29
which his accomplice tells him is a tracking device
63
209394
3377
che la sua complice dice essere un sistema di tracciamento
03:32
accurate within two feet anywhere on the globe,
64
212771
3061
accurato con un errore di 60 cm,
03:35
but we know that in the world of nonfiction,
65
215832
2906
ma sappiamo che nel mondo reale,
03:38
the GPS dot is impossible, right?
66
218738
2864
quel mini-ricevitore GPS è impossibile, giusto?
03:41
For one thing, GPS doesn't work indoors,
67
221602
2624
Per un motivo: il GPS non funziona al chiuso.
03:44
and for another, they don't make devices quite this small,
68
224226
3184
E per un altro motivo, non esistono dispositivi così piccoli,
03:47
especially when those devices have to relay
69
227410
2328
in particolare quando questi apparecchi devono affidare
03:49
their measurements back over a network.
70
229738
2975
le misure ad una rete.
03:52
Well, these objections were perfectly reasonable
71
232713
2338
Queste obiezioni erano assolutamente ragionevoli
03:55
a few years ago, but things have changed.
72
235051
3014
qualche anno fa, ma le cose sono cambiate.
03:58
There's been a strong trend toward miniaturization,
73
238065
2856
C'è stata una forte tendenza alla miniaturizzazione,
04:00
better sensitivity, so much so that, a few years ago,
74
240921
3719
ad una migliore sensibilità, così tanto che qualche anno fa,
04:04
a GPS tracking device looked like this clunky box
75
244640
2704
un apparecchio di tracciamento GPS aveva l'aspetto di questa scatoletta
04:07
to the left of the keys.
76
247344
2176
a sinistra delle chiavi.
04:09
Compare that with the device released just months ago
77
249520
2651
Confrontate questo con gli apparecchi usciti solo qualche mese fa
04:12
that's now packaged into something the size of a key fob,
78
252171
3792
che sono ora racchiusi nella dimensione di una chiavetta
04:15
and if you take a look at the state of the art
79
255963
2553
e se guardate all'ultima generazione
04:18
for a complete GPS receiver, which is only a centimeter
80
258516
2746
di ricevitore GPS completo, della dimensione di 1 cm
04:21
on a side and more sensitive than ever,
81
261262
2087
di lato e più sensibile che mai,
04:23
you realize that the GPS dot will soon move
82
263349
3509
vi rendete conto che il mini-ricevitore GPS passerà ben presto
04:26
from fiction to nonfiction.
83
266858
4399
dalla finzione alla realtà.
04:31
Imagine what we could do with a world full of GPS dots.
84
271257
4242
Immaginate cosa potremmo fare con un mondo pieno di questi ricevitori GPS.
04:35
It's not just that you'll never lose your wallet or your keys
85
275499
2906
Non solo non perderete più il portafogli o le chiavi
04:38
anymore, or your child when you're at Disneyland.
86
278405
4571
o vostro figlio a Disneyland.
04:42
You'll buy GPS dots in bulk, and you'll stick them on
87
282976
3781
Comprerete mini-ricevitori GPS in grandi quantitativi e li attaccherete
04:46
everything you own worth more than a few tens of dollars.
88
286757
3967
su tutto ciò che possedete che valga più di 10 dollari.
04:50
I couldn't find my shoes one recent morning,
89
290724
2472
Una mattina non riuscivo più a trovare le scarpe,
04:53
and, as usual, had to ask my wife if she had seen them.
90
293196
3368
e, come al solito, ho dovuto chiedere a mia moglie se le avesse viste.
04:56
But I shouldn't have to bother my wife with that kind of triviality.
91
296564
3792
Ma non dovrei disturbare mia moglie con questo tipo di banalità.
05:00
I should be able to ask my house where my shoes are.
92
300356
2611
Dovrei essere in grado di chiedere alla mia casa dove sono le mie scarpe.
05:02
(Laughter)
93
302967
2139
(Risate)
05:05
Those of you who have made the switch to Gmail,
94
305106
3508
Chi di voi è passato a Gmail
05:08
remember how refreshing it was to go from
95
308614
2878
ricorda quanto fosse piacevole passare
05:11
organizing all of your email to simply searching it.
96
311492
4144
dall'organizzare tutte le email alla semplice ricerca.
05:15
The GPS dot will do the same for our possessions.
97
315636
4502
Il mini-ricevitore GPS farà lo stesso con gli oggetti che possediamo.
05:20
Now, of course, there is a flip side to the GPS dot.
98
320138
4686
Ovviamente c'è un rovescio della medaglia del mini-ricevitore GPS.
05:24
I was in my office some months back
99
324824
2389
Ero in ufficio qualche mese fa
05:27
and got a telephone call.
100
327213
2543
e ho ricevuto una telefonata.
05:29
The woman on the other end of the line, we'll call her Carol,
101
329756
3621
La donna dall'altro lato, chiamiamola Carol,
05:33
was panicked.
102
333377
2079
era nel panico.
05:35
Apparently, an ex-boyfriend of Carol's from California
103
335456
2793
Apparentemente, un ex fidanzato della California
05:38
had found her in Texas and was following her around.
104
338249
3315
l'aveva trovata in Texas e la stava seguendo.
05:41
So you might ask at this point why she's calling you.
105
341564
3837
Potreste chiedervi a quel punto perché stesse chiamando me.
05:45
Well, so did I.
106
345401
1399
Bene, me lo sono chiesto anch'io.
05:46
But it turned out there was a technical twist to Carol's case.
107
346800
3991
Ma si è scoperto che c'era un inaspettato risvolto tecnico nel caso di Carol.
05:50
Every time her ex-boyfriend would show up,
108
350791
2734
Ogni volta che il suo ex-fidanzato saltava fuori,
05:53
at the most improbable times and the most improbable locations,
109
353525
4350
nei momenti più improbabili e nelle località più improbabili,
05:57
he was carrying an open laptop,
110
357875
2696
portava con sé un laptop aperto,
06:00
and over time Carol realized that he had planted
111
360571
2843
e con il tempo Carol si è resa conto che aveva installato
06:03
a GPS tracking device on her car,
112
363414
2548
un apparecchio di tracciamento GPS nella sua auto,
06:05
so she was calling me for help to disable it.
113
365962
2909
quindi chiamava me per farlo disabilitare.
06:08
"Well, you should go to a good mechanic
114
368871
1988
"Beh, dovrebbe andare da un buon meccanico
06:10
and have him look at your car," I said.
115
370859
3284
e fare dare un'occhiata alla macchina", le ho detto.
06:14
"I already have," she told me.
116
374143
2704
"L'ho già fatto", mi ha detto.
06:16
"He didn't see anything obvious,
117
376847
2144
"Non ha trovato niente
06:18
and he said he'd have to take the car apart piece by piece."
118
378991
3537
e ha detto che avrebbe dovuto smontare la macchina pezzo per pezzo."
06:22
"Well then, you'd better go to the police," I said.
119
382528
3321
"Allora è meglio che vada dalla polizia", le ho detto.
06:25
"I already have," she replied.
120
385849
3104
"Già fatto", mi ha risposto.
06:28
"They're not sure this rises to the level of harassment,
121
388953
2446
"Non sono sicuri che si possa qualificare come molestia
06:31
and they're not set up technically to find the device."
122
391399
3753
e non sono sicuri di essere tecnicamente capaci di trovare l'apparecchio."
06:35
"Okay, what about the FBI?"
123
395152
1506
"Ok, e cosa ne dice dell'FBI?"
06:36
"I've talked to them too, and same story."
124
396658
4163
"Ho parlato anche con loro, stessa storia."
06:40
We then talked about her coming to my lab
125
400821
1670
Allora abbiamo deciso che sarebbe venuta in laboratorio
06:42
and us performing a radio sweep of her car,
126
402491
2548
e le avremmo fatto una perlustrazione radio della macchina,
06:45
but I wasn't even sure that would work,
127
405039
2499
ma non ero sicuro che avrebbe funzionato,
06:47
given that some of these devices are configured
128
407538
2051
dato che alcuni di questi apparecchi sono configurati
06:49
to only transmit when they're inside safe zones
129
409589
2234
solo per trasmettere quando sono in zone sicure
06:51
or when the car is moving.
130
411823
3304
o quando l'auto è in movimento.
06:55
So, there we were.
131
415127
1494
Quindi eccoci qui.
06:56
Carol isn't the first, and certainly won't be the last,
132
416621
2969
Carol non è la prima, e certamente non sarà l'ultima,
06:59
to find herself in this kind of fearsome environment,
133
419590
4935
a trovarsi in questo tipo di situazione spaventosa
07:04
worrisome situation caused by GPS tracking.
134
424525
5885
e preoccupante causata da un sistema di tracciamento GPS.
07:10
In fact, as I looked into her case,
135
430410
1803
Infatti, analizzando il suo caso
07:12
I discovered to my surprise that it's not clearly illegal
136
432213
3462
ho scoperto a mia gran sorpresa che non è chiaramente illegale
07:15
for you or me to put a tracking device on someone else's car.
137
435675
4433
per nessuno di noi mettere un apparecchio di tracciamento sulla macchina di qualcun altro.
07:20
The Supreme Court ruled last month that a policeman
138
440108
3880
La Corte Suprema ha decretato il mese scorso che un poliziotto
07:23
has to get a warrant if he wants to do prolonged tracking,
139
443988
4332
deve ottenere un mandato se vuole fare un tracciamento prolungato,
07:28
but the law isn't clear about civilians doing this to one another,
140
448320
3516
ma la legge non chiarisce cosa possano fare i civili tra di loro,
07:31
so it's not just Big Brother we have to worry about,
141
451836
2630
quindi non dobbiamo preoccuparci solo del Grande Fratello,
07:34
but Big Neighbor. (Laughter)
142
454466
3271
anche del Grande Vicino. (Risate)
07:37
There is one alternative that Carol could have taken,
143
457737
4648
C'è un'alternativa a cui Carol avrebbe potuto rivolgersi,
07:42
very effective. It's called the Wave Bubble.
144
462385
5703
in maniera efficace. Si chiama Wave Bubble.
07:48
It's an open-source GPS jammer,
145
468088
2935
È un disturbatore di frequenze GPS open source,
07:51
developed by Limor Fried,
146
471023
2555
sviluppato da Limor Fried,
07:53
a graduate student at MIT, and Limor calls it
147
473578
3793
un neolaureato all'MIT. Limor lo chiama
07:57
"a tool for reclaiming our personal space."
148
477371
3885
"uno strumento per recuperare il proprio spazio personale."
08:01
With a flip of the switch you create a bubble around you
149
481256
2265
Con un colpetto all'interruttore create una bolla intorno a voi
08:03
within which GPS signals can't reside.
150
483521
2247
in cui rimane intrappolato il segnale GPS.
08:05
They get drowned out by the bubble.
151
485768
2356
Rimane annegato nella bolla.
08:08
And Limor designed this, in part, because, like Carol,
152
488124
3647
E Limor lo ha progettato in parte perché, come Carol,
08:11
she felt threatened by GPS tracking.
153
491771
2646
si sentiva minacciato dal tracciamento GPS.
08:14
Then she posted her design to the web,
154
494417
2576
Poi ha pubblicato il suo progetto sul web,
08:16
and if you don't have time to build your own,
155
496993
3742
e se non avete tempo per costruirvene uno,
08:20
you can buy one.
156
500735
774
lo potete comprare.
08:21
Chinese manufacturers now sell thousands
157
501509
2058
I produttori cinesi vendono su Internet
08:23
of nearly identical devices on the Internet.
158
503567
3773
migliaia di apparecchi quasi identici.
08:27
So you might be thinking, the Wave Bubble sounds great.
159
507340
4152
Potreste pensare che la Wave Bubble sia fantastica.
08:31
I should have one. Might come in handy if somebody ever puts a tracking device on my car.
160
511492
3653
Dovrei possederne una. Potrebbe tornare utile se qualcuno mettesse un apparecchio di tracciamento sulla mia auto.
08:35
But you should be aware that its use is very much illegal
161
515145
3782
Ma dovreste essere consapevoli che il suo uso è assolutamente illegale
08:38
in the United States.
162
518927
1799
negli Stati Uniti.
08:40
And why is that?
163
520726
747
E perché?
08:41
Well, because it's not a bubble at all.
164
521473
3093
Perché non è affatto una bolla.
08:44
Its jamming signals don't stop at the edge
165
524566
2399
Il disturbo del segnale non si ferma al limite
08:46
of your personal space or at the edge of your car.
166
526965
2472
del vostro spazio personale o al limite della vostra auto.
08:49
They go on to jam innocent GPS receivers for miles around you. (Laughter)
167
529437
6236
Continua a disturbare innocenti ricevitori GPS per chilometri tutto intorno. (Risate)
08:55
Now, if you're Carol or Limor,
168
535673
2751
Se siete Carol o Limor,
08:58
or someone who feels threatened by GPS tracking,
169
538424
2625
o qualcuno che si sente minacciato dal tracciamento GPS,
09:01
it might not feel wrong to turn on a Wave Bubble,
170
541049
3775
potrebbe non essere sbagliato optare per la Wave Bubble,
09:04
but in fact, the results can be disastrous.
171
544824
3980
ma di fatto, i risultati possono essere disastrosi.
09:08
Imagine, for example, you're the captain of a cruise ship
172
548804
2720
Immaginate per esempio di essere il capitano di una nave da crociera
09:11
trying to make your way through a thick fog
173
551524
2519
che cerca di farsi strada nella nebbia fitta
09:14
and some passenger in the back turns on a Wave Bubble.
174
554043
3840
e alcuni passeggeri a bordo accendono la Wave Bubble.
09:17
All of a sudden your GPS readout goes blank,
175
557883
2715
Improvvisamente il vostro lettore GPS viene oscurato
09:20
and now it's just you and the fog
176
560598
3286
e ora ci siete solo voi e la nebbia
09:23
and whatever you can pull off the radar system
177
563884
2600
e qualunque cosa riusciate a intercettare dal sistema radar
09:26
if you remember how to work it.
178
566484
3124
se vi ricordate come funziona.
09:29
They -- in fact, they don't update or upkeep lighthouses
179
569608
5936
In realtà non vengono più fatti aggiornamenti o manutenzione dei fari,
09:35
anymore, and LORAN, the only backup to GPS,
180
575544
4653
e LORAN, l'unica alternativa al GPS
09:40
was discontinued last year.
181
580197
2420
è stata sospesa l'anno scorso.
09:42
Our modern society has a special relationship with GPS.
182
582617
4913
La nostra società moderna ha una relazione speciale con il GPS.
09:47
We're almost blindly reliant on it.
183
587530
2270
Ci affidiamo quasi ciecamente al GPS.
09:49
It's built deeply into our systems and infrastructure.
184
589800
3651
È profondamente basato sui nostri sistemi e infrastrutture.
09:53
Some call it "the invisible utility."
185
593451
3628
Qualcuno lo chiama "l'utilità invisibile".
09:57
So, turning on a Wave Bubble might not just cause inconvenience.
186
597079
3722
Quindi optare per una Wave Bubble potrebbe non solo causare qualche inconveniente,
10:00
It might be deadly.
187
600801
4370
potrebbe essere letale.
10:05
But as it turns out, for purposes of protecting your privacy
188
605171
4208
Ma in realtà allo scopo di proteggere la vostra privacy
10:09
at the expense of general GPS reliability,
189
609379
3489
a spese dell'affidabilità generale del GPS,
10:12
there's something even more potent
190
612868
2160
c'è una cosa ancora più potente
10:15
and more subversive than a Wave Bubble,
191
615028
3792
e più sovversiva di Wave Bubble,
10:18
and that is a GPS spoofer.
192
618820
3389
ed è il GPS spoofer.
10:22
The idea behind the GPS spoofer is simple.
193
622209
2825
L'idea alla base del GPS spoofer è semplice.
10:25
Instead of jamming the GPS signals, you fake them.
194
625034
3977
Invece di disturbare i segnali GPS, li si falsifica.
10:29
You imitate them, and if you do it right, the device
195
629011
3118
Li si imita, e se lo si fa correttamente,
10:32
you're attacking doesn't even know it's being spoofed.
196
632129
3167
l'apparecchio che state attaccando non sa neanche di essere stato raggirato.
10:35
So let me show you how this works.
197
635296
1632
Vi faccio vedere come funziona.
10:36
In any GPS receiver, there's a peak inside
198
636928
2725
In qualunque ricevitore GPS, c'è un picco all'interno
10:39
that corresponds to the authentic signals.
199
639653
2635
che corresponde al segnale autentico.
10:42
These three red dots represent the tracking points
200
642288
2815
Questi tre puntini rossi rappresentano i punti di tracciamento
10:45
that try to keep themselves centered on that peak.
201
645103
2879
che cercano di mantenersi centrali sul picco.
10:47
But if you send in a fake GPS signal,
202
647982
3065
Ma se mandate un falso segnale GPS,
10:51
another peak pops up, and if you can get these two peaks
203
651047
4466
salta fuori un altro picco, e se riuscite ad allineare perfettamente
10:55
perfectly aligned, the tracking points can't tell the difference,
204
655513
4718
questi due picchi, i punti di tracciamento non riescono a distinguerli
11:00
and they get hijacked by the stronger counterfeit signal,
205
660231
3311
e vengono dirottati sul segnale contraffatto e più potente,
11:03
with the authentic peak getting forced off.
206
663542
3960
con il picco autentico che viene estromesso.
11:07
At this point, the game is over.
207
667502
2167
A questo punto il gioco è fatto.
11:09
The fake signals now completely control this GPS receiver.
208
669669
3737
Il falso segnale ora controlla completamente il ricevitore GPS.
11:13
So is this really possible?
209
673406
1495
Tutto questo è realmente possibile?
11:14
Can someone really manipulate
210
674901
1723
Qualcuno può realmente manipolare
11:16
the timing and positioning of a GPS receiver
211
676624
1982
il tempo e il posizionamento di un ricevitore GPS
11:18
just like that, with a spoofer?
212
678606
2879
in questo modo, con un raggiro?
11:21
Well, the short answer is yes.
213
681485
2015
In breve, la risposta è sì.
11:23
The key is that civil GPS signals
214
683500
2804
La chiave è che i segnali GPS civili
11:26
are completely open.
215
686304
1102
sono completamente aperti.
11:27
They have no encryption. They have no authentication.
216
687406
3991
Non c'è nessun tipo di criptaggio, nessun tipo di autenticazione.
11:31
They're wide open, vulnerable to a kind of spoofing attack.
217
691397
3495
Sono completamente aperti, vulnerabili ad un qualunque raggiro.
11:34
Even so, up until very recently,
218
694892
2575
Eppure, fino a qualche tempo fa,
11:37
nobody worried about GPS spoofers.
219
697467
2392
nessuno si preoccupava degli spoofer GPS.
11:39
People figured that it would be too complex
220
699859
1978
Si pensava che per un hacker sarebbe stato
11:41
or too expensive for some hacker to build one.
221
701837
2815
troppo complesso o troppo costoso farlo.
11:44
But I, and a friend of mine from graduate school,
222
704652
3952
Ma io e un amico di università
11:48
we didn't see it that way.
223
708604
2152
non la vedevamo in quel modo.
11:50
We knew it wasn't going to be so hard,
224
710756
2473
Sapevamo che sarebbe stato difficile,
11:53
and we wanted to be the first to build one
225
713229
1928
e volevamo essere i primi a costruirne uno
11:55
so we could get out in front of the problem
226
715157
2080
per poter portare alla luce il problema
11:57
and help protect against GPS spoofing.
227
717237
4106
e aiutare a proteggere contro la falsificazione dei GPS.
12:01
I remember vividly the week it all came together.
228
721343
3345
Ricordo chiaramente la settimana in cui ce l'abbiamo fatta.
12:04
We built it at my home, which means that
229
724688
3449
Lo abbiamo costruito a casa, il che significa
12:08
I got a little extra help from my three-year-old son Ramon.
230
728137
4389
che mi ha aiutato un po' mio figlio Ramon di 3 anni.
12:12
Here's Ramon — (Laughter) —
231
732526
2418
Ecco Ramon -- (Risate) --
12:14
looking for a little attention from Dad that week.
232
734944
3685
in cerca di un po' di attenzione da parte di papà quella settimana.
12:18
At first, the spoofer was just a jumble of cables
233
738629
2270
All'inizio, il falsificatore era solo un groviglio di cavi
12:20
and computers, though we eventually got it packaged
234
740899
2882
e computer, anche se alla fine lo abbiamo inserito
12:23
into a small box.
235
743781
1672
in una piccola scatola.
12:25
Now, the Dr. Frankenstein moment,
236
745453
2809
Il momento alla Frankenstein
12:28
when the spoofer finally came alive
237
748262
2727
quando lo spoofer finalmente ha preso vita
12:30
and I glimpsed its awful potential,
238
750989
2601
e ho intravisto il suo terribile potenziale
12:33
came late one night when I tested the spoofer
239
753590
2736
è arrivato una sera tardi quando l'ho provato
12:36
against my iPhone.
240
756326
2086
sul mio iPhone.
12:38
Let me show you some actual footage from that
241
758412
1617
Vi mostro qualche scena
12:40
very first experiment.
242
760029
1936
di quel primo esperimento.
12:41
I had come to completely trust this little blue dot
243
761965
3594
Ero arrivato a fidarmi completamente di questo puntino blu
12:45
and its reassuring blue halo.
244
765559
1635
e di questo alone rassicurante.
12:47
They seemed to speak to me.
245
767194
1075
Sembrava che mi parlasse.
12:48
They'd say, "Here you are. Here you are." (Laughter)
246
768269
4660
Diceva: "Eccoti qui. Eccoti qui." (Risate)
12:52
And "you can trust us."
247
772929
2870
E: "Ti puoi fidare."
12:55
So something felt very wrong about the world.
248
775799
5118
Qualcosa nel mondo non andava proprio per il verso giusto.
13:00
It was a sense, almost, of betrayal,
249
780917
2583
Era quasi una sensazione di tradimento,
13:03
when this little blue dot started at my house,
250
783500
4191
quando questo puntino blu è partito da casa mia,
13:07
and went running off toward the north
251
787691
1612
e ha cominciato a dirigersi verso nord
13:09
leaving me behind. I wasn't moving.
252
789303
3895
senza di me. Io non mi muovevo.
13:13
What I then saw in this little moving blue dot
253
793198
4233
Quello che poi ho visto in questo puntino blu
13:17
was the potential for chaos.
254
797431
2718
era il potenziale del caos.
13:20
I saw airplanes and ships veering off course, with the captain
255
800149
4142
Ho visto aerei e navi allontanarsi con il capitano
13:24
learning only too late that something was wrong.
256
804291
4274
che si accorge solo troppo tardi che qualcosa non va.
13:28
I saw the GPS-derived timing
257
808565
2500
Ho visto l'ora del New York Stock Exchange
13:31
of the New York Stock Exchange
258
811065
1731
calcolata dal GPS
13:32
being manipulated by hackers.
259
812796
1950
manipolata dagli hacker.
13:34
You can scarcely imagine the kind of havoc
260
814746
2968
Potete a malapena immaginare che tipo di distruzione
13:37
you could cause if you knew what you were doing
261
817714
2650
potreste provocare se sapeste cosa state facendo
13:40
with a GPS spoofer.
262
820364
3353
con uno spoofer GPS.
13:43
There is, though, one redeeming feature
263
823717
5144
Eppure ci sono dei pregi
13:48
of the GPS spoofer.
264
828861
2456
in uno spoofer GPS.
13:51
It's the ultimate weapon against an invasion of GPS dots.
265
831317
4601
È l'arma definitiva contro l'invasione dei mini-ricevitori GPS.
13:55
Imagine, for example, you're being tracked.
266
835918
3087
Immaginate, per esempio, di essere tracciati.
13:59
Well, you can play the tracker for a fool,
267
839005
2524
Potete raggirare chi vi traccia
14:01
pretending to be at work when you're really on vacation.
268
841529
2961
facendo finta di essere al lavoro quando invece siete in vacanza.
14:04
Or, if you're Carol, you could lure your ex-boyfriend
269
844490
2715
O, se siete Carol, potreste attrarre il vostro ex-fidanzato
14:07
into some empty parking lot
270
847205
1317
in un qualche parcheggio vuoto
14:08
where the police are waiting for him.
271
848522
2301
in cui la polizia lo aspetta.
14:10
So I'm fascinated by this conflict, a looming conflict,
272
850823
5203
Sono affascinato da questo conflitto imminente
14:16
between privacy on the one hand
273
856026
2665
tra la privacy da una parte
14:18
and the need for a clean radio spectrum on the other.
274
858691
4199
e la necessità di uno spettro radio pulito dall'altra.
14:22
We simply cannot tolerate GPS jammers and spoofers,
275
862890
3045
Semplicemente non possiamo tollerare i jammer e gli spoofer GPS,
14:25
and yet, given the lack of effective legal means
276
865935
3736
eppure, data la mancanza di efficaci mezzi legali
14:29
for protecting our privacy from the GPS dot,
277
869671
4099
per proteggere la nostra privacy dai mini-ricevitori GPS,
14:33
can you really blame people for wanting to turn them on,
278
873770
1872
si può veramente incolpare la gente di volerli accendere,
14:35
for wanting to use them?
279
875642
2416
per volerli usare?
14:38
I hold out hope that we'll be able to reconcile
280
878058
3053
Sono ottimista che saremo in grado di conciliare
14:41
this conflict with some sort of,
281
881111
3186
questo conflitto con una teconologia
14:44
some yet uninvented technology.
282
884297
5430
che non abbiamo ancora inventato.
14:49
But meanwhile, grab some popcorn,
283
889727
3126
Ma nel frattempo, prendete un po' di popcorn,
14:52
because things are going to get interesting.
284
892853
2127
perché la cosa si fa interessante.
14:54
Within the next few years,
285
894980
1340
Entro qualche anno
14:56
many of you will be the proud owner of a GPS dot.
286
896320
4254
molti di voi saranno orgogliosi possessori di un mini-ricevitore GPS.
15:00
Maybe you'll have a whole bag full of them.
287
900574
2348
Magari ne avrete una gran quantità.
15:02
You'll never lose track of your things again.
288
902922
3452
Non perderete più le vostre cose.
15:06
The GPS dot will fundamentally reorder your life.
289
906374
4029
Sostanzialmente il GPS metterà ordine nella vostra vita.
15:10
But will you be able to resist the temptation
290
910403
2682
Ma sarete in grado di resistere alla tentazione
15:13
to track your fellow man?
291
913085
2992
di tracciare il vostro compagno?
15:16
Or will you be able to resist the temptation
292
916077
1832
Sarete in grado di resistere alla tentazione
15:17
to turn on a GPS spoofer or a Wave Bubble
293
917909
3295
di accendere uno spoofer GPS o una Wave Bubble
15:21
to protect your own privacy?
294
921204
2768
per proteggere la vostra privacy?
15:23
So, as usual, what we see just beyond the horizon
295
923972
3632
Come al solito quello che vediamo all'orizzonte
15:27
is full of promise and peril.
296
927604
3340
è pieno di promesse e pericoli.
15:30
It'll be fascinating to see how this all turns out.
297
930944
3188
Sarà affascinante vedere cosa succederà.
15:34
Thanks. (Applause)
298
934132
2634
Grazie. (Applausi)

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7