Todd Humphreys: How to fool a GPS

15,478 views ・ 2015-07-15

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Doina Zamfirescu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
Something happened in the early morning hours
1
13527
2788
S-a întâmplat ceva în primele ore ale dimineţii
00:16
of May 2nd, 2000, that had a profound effect
2
16315
3585
zilei de 2 Mai 2000, care a avut un profund efect
00:19
on the way our society operates.
3
19900
2306
asupra modului în care operează societatea noastră.
00:22
Ironically, hardly anyone noticed at the time.
4
22206
3278
Ironia este că, atunci, aproape nimeni nu a observat.
00:25
The change was silent, imperceptible,
5
25484
2660
Schimbarea a fost tăcută, imperceptibilă,
00:28
unless you knew exactly what to look for.
6
28144
2845
dacă nu ştiai unde să te uiţi.
00:30
On that morning, U.S. President Bill Clinton
7
30989
2351
În acea dimineaţă, Preşedintele SUA, Bill Clinton
00:33
ordered that a special switch be thrown
8
33340
2272
a dispus ca un buton special să fie pornit pentru conectarea
00:35
in the orbiting satellites of the Global Positioning System.
9
35612
3433
sateliţilor Sistemului Global de Poziţionare existenți pe orbită.
00:39
Instantaneously, every civilian GPS receiver
10
39045
3864
Instantaneu, pentru fiecare receptor GPS al civililor
00:42
around the globe went from errors the size of a football field
11
42909
4562
erorile au scăzut, de la mărimea unui teren de fotbal
00:47
to errors the size of a small room.
12
47471
3935
la erori de mărimea unei mici încăperi.
00:54
It's hard to overstate the effect that this change
13
54314
3791
E greu de estimat efectul pe care această creștere
00:58
in accuracy has had on us.
14
58105
2552
în precizie l-a avut asupra noastră.
01:00
Before this switch was thrown, we didn't have
15
60657
2247
Înainte ca această conexiune să fie făcută, nu aveam
01:02
in-car navigation systems giving turn-by-turn
16
62904
2259
sisteme de navigare în mașini care să ne indice direcția
01:05
directions, because back then, GPS couldn't tell you
17
65163
2592
pentru că până atunci, GPS-ul nu putea indica
01:07
what block you were on, let alone what street.
18
67755
2694
nici în ce cartier eram, cu atât mai puțin pe ce stradă.
01:10
For geolocation, accuracy matters,
19
70449
3248
Pentru geolocaţie, precizia e importantă,
01:13
and things have only improved over the last 10 years.
20
73697
3258
iar lucrurile s-au îmbunătăţit în ultimii 10 ani.
01:16
With more base stations, more ground stations,
21
76955
2119
Cu mai multe staţii de recepție, mai multe staţii terestre,
01:19
better receivers and better algorithms,
22
79074
2969
receptoare mai bune şi algoritmi mai buni,
01:22
GPS can now not only tell you what street you are on,
23
82043
3063
GPS-ul ne poate spune acum, nu doar pe ce stradă suntem,
01:25
but what part of the street.
24
85106
4502
ci şi în ce laterală a acesteia.
01:29
This level of accuracy
25
89608
2246
Acest nivel de precizie
01:31
has unleashed a firestorm of innovation.
26
91854
2926
a dezlănţuit o furtună de inovaţii.
01:34
In fact, many of you navigated here today
27
94780
2671
De fapt, mulţi aţi ajuns astăzi aici
01:37
with the help of your TomTom or your smartphone.
28
97451
3593
cu ajutorul unui Tom Tom sau smartphone.
01:41
Paper maps are becoming obsolete.
29
101044
3225
Hărţile din hartie devin demodate.
01:44
But we now stand on the verge of another revolution
30
104269
4139
Dar acum ne apropiem de o altă revoluţie
01:48
in geolocation accuracy.
31
108408
1995
în precizia geolocaţiei.
01:50
What if I told you that the two-meter positioning
32
110403
2733
Ce-ar fi dacă v-aş spune că cele două poziţionări metrice
01:53
that our current cell phones and our TomToms give us
33
113136
3431
pe care mobilele şi dispozitivele GPS ni le dau
01:56
is pathetic compared to what we could be getting?
34
116567
3897
sunt patetice în comparaţie cu ceea ce am putea obţine?
02:00
For some time now, it's been known that if you pay attention
35
120464
2833
Până acum, se ştia că dacă măsori faza
02:03
to the carrier phase of the GPS signal,
36
123297
2535
celor 2 semnale radio sinusoidale ale semnalului GPS,
02:05
and if you have an Internet connection,
37
125832
2481
şi dacă aveţi conexiune la Internet,
02:08
then you can go from meter level to centimeter level,
38
128313
2816
puteţi mări precizia de la metri până la centimetri
02:11
even millimeter-level positioning.
39
131129
2967
şi chiar milimetri.
02:14
So why don't we have this capability on our phones?
40
134096
3280
De ce nu avem această capacitate în telefoanele noastre?
02:17
Only, I believe, for a lack of imagination.
41
137376
4370
Doar din lipsă de imaginaţie.
02:21
Manufacturers haven't built this carrier phase technique
42
141746
3167
Producătorii n-au integrat tehnologia fazei de semnal radio purtător
02:24
into their cheap GPS chips
43
144913
2106
în GPS-urile lor ieftine
02:27
because they're not sure what the general public would do
44
147019
2154
pentru că n-au idee la ce ar folosi publicului
02:29
with geolocation so accurate that you could pinpoint
45
149173
3576
o geolocaţie atăt de precisă încât să indice
02:32
the wrinkles in the palm of your hand.
46
152749
3838
ridurile din palma mâinii.
02:36
But you and I and other innovators,
47
156587
2387
Însă voi şi eu şi alţi inventatori,
02:38
we can see the potential in this next leap in accuracy.
48
158974
4040
putem vedea potenţialul acestui nou salt în precizie.
02:43
Imagine, for example, an augmented reality app
49
163014
2712
Imaginaţi-vă, de ex., o aplicaţie de realitate augmentată
02:45
that overlays a virtual world to millimeter-level precision
50
165726
3537
cu o localizare cu precizie de milimetri
02:49
on top of the physical world.
51
169263
2008
suprapusă peste lumea fizică reală.
02:51
I could build for you a structure up here in 3D,
52
171271
2887
Aş putea construi aici o structură în 3D,
02:54
millimeter accurate, that only you could see,
53
174158
2368
cu o precizie de milimetri, pe care numai voi ați vedea-o,
02:56
or my friends at home.
54
176526
2893
sau prietenii mei de acasă.
02:59
So this level of positioning, this is what we're looking for,
55
179419
4515
Acest nivel de poziţionare, e ceea ce căutăm.
03:03
and I believe that, within the next few years, I predict,
56
183934
3924
Prezic că în următorii ani,
03:07
that this kind of hyper-precise, carrier phase-based positioning
57
187858
4983
această super-precizie în poziţionare prin monitorizarea fazei de semnal
03:12
will become cheap and ubiquitous,
58
192841
3224
va deveni ieftină şi omniprezentă,
03:16
and the consequences will be fantastic.
59
196065
2545
iar consecinţele vor fi fantastice.
03:18
The Holy Grail, of course, is the GPS dot.
60
198610
4656
Obiectivul de temut, desigur, este bulina GPS.
03:23
Do you remember the movie "The Da Vinci Code?"
61
203266
2680
Vă amintiţi filmul: „Codul lui Da Vinci"?
03:25
Here's Professor Langdon examining a GPS dot,
62
205946
3448
Iată-l pe profesorul Langdon examinând o bulină GPS,
03:29
which his accomplice tells him is a tracking device
63
209394
3377
despre care complicele îi spune că e un dispozitiv de urmărire
03:32
accurate within two feet anywhere on the globe,
64
212771
3061
cu o precizie de 0,5 m oriunde pe glob,
03:35
but we know that in the world of nonfiction,
65
215832
2906
dar noi ştim că în lumea reală,
03:38
the GPS dot is impossible, right?
66
218738
2864
bulina GPS e imposibilă, nu-i aşa?
03:41
For one thing, GPS doesn't work indoors,
67
221602
2624
Pe de o parte, GPS-ul nu funcţionează în interior,
03:44
and for another, they don't make devices quite this small,
68
224226
3184
pe de alta, nu se fac dispozitive atât de mici,
03:47
especially when those devices have to relay
69
227410
2328
în special când aceste dispozitive îşi bazează
03:49
their measurements back over a network.
70
229738
2975
măsurătorile pe o reţea.
03:52
Well, these objections were perfectly reasonable
71
232713
2338
Ei bine, aceste obiecţii erau perfect rezonabile
03:55
a few years ago, but things have changed.
72
235051
3014
acum câţiva ani, însă lucrurile s-au schimbat.
03:58
There's been a strong trend toward miniaturization,
73
238065
2856
A existat o tendinţă puternică spre miniaturizare,
04:00
better sensitivity, so much so that, a few years ago,
74
240921
3719
mai bună senzitivitate, încât acum câţiva ani,
04:04
a GPS tracking device looked like this clunky box
75
244640
2704
un dispozitiv de urmărire GPS era o casetă greoaie
04:07
to the left of the keys.
76
247344
2176
din stânga cheilor.
04:09
Compare that with the device released just months ago
77
249520
2651
Comparaţi asta cu dispozitivul lansat acum câteva luni
04:12
that's now packaged into something the size of a key fob,
78
252171
3792
care are acum dimensiunea unui breloc,
04:15
and if you take a look at the state of the art
79
255963
2553
şi dacă vă uitaţi la ultimul răgnet de
04:18
for a complete GPS receiver, which is only a centimeter
80
258516
2746
receptor GPS, cu grosimea de 1 cm
04:21
on a side and more sensitive than ever,
81
261262
2087
și mai senzitiv ca niciodată,
04:23
you realize that the GPS dot will soon move
82
263349
3509
veţi realiza că bulina GPS ve trece curând
04:26
from fiction to nonfiction.
83
266858
4399
din ficţiune în realitate.
04:31
Imagine what we could do with a world full of GPS dots.
84
271257
4242
Imaginaţi-vă ce am putea face cu o lume plină de buline GPS.
04:35
It's not just that you'll never lose your wallet or your keys
85
275499
2906
Nu numai că nu-ţi vei pierde niciodată portofelul sau cheile
04:38
anymore, or your child when you're at Disneyland.
86
278405
4571
sau copilul la Disneyland.
04:42
You'll buy GPS dots in bulk, and you'll stick them on
87
282976
3781
Veţi cumpăra puncte GPS la grămadă şi le veţi lipi
04:46
everything you own worth more than a few tens of dollars.
88
286757
3967
pe tot ce aveți cu valoare de peste câteva zeci de dolari.
04:50
I couldn't find my shoes one recent morning,
89
290724
2472
Într-o dimineaţă nu-mi găseam pantofii,
04:53
and, as usual, had to ask my wife if she had seen them.
90
293196
3368
şi ca de obicei a trebuit s-o întreb pe soţia mea.
04:56
But I shouldn't have to bother my wife with that kind of triviality.
91
296564
3792
Dar n-ar fi trebuit s-o deranjez pe ea cu ceva atât de mărunt.
05:00
I should be able to ask my house where my shoes are.
92
300356
2611
Ar fi trebuit să îmi întreb casa unde sunt pantofii.
05:02
(Laughter)
93
302967
2139
(Râsete)
05:05
Those of you who have made the switch to Gmail,
94
305106
3508
Cei care aţi trecut la Gmail,
05:08
remember how refreshing it was to go from
95
308614
2878
amintiţi-vă cât de bine a fost când aţi trecut de la
05:11
organizing all of your email to simply searching it.
96
311492
4144
a vă organiza toate mail-urile la motorul de căutare.
05:15
The GPS dot will do the same for our possessions.
97
315636
4502
Bulina GPS va face asta pentru bunurile noastre.
05:20
Now, of course, there is a flip side to the GPS dot.
98
320138
4686
Desigur, există şi un revers al bulinei GPS.
05:24
I was in my office some months back
99
324824
2389
Eram la birou acum câteva luni
05:27
and got a telephone call.
100
327213
2543
şi am primit un telefon.
05:29
The woman on the other end of the line, we'll call her Carol,
101
329756
3621
Femeia de la telefon, să o numim Carol,
05:33
was panicked.
102
333377
2079
era panicată.
05:35
Apparently, an ex-boyfriend of Carol's from California
103
335456
2793
Se pare că un fost prieten din California
05:38
had found her in Texas and was following her around.
104
338249
3315
o găsise în Texas şi o urmărea peste tot.
05:41
So you might ask at this point why she's calling you.
105
341564
3837
Aţi putea întreba acum de ce mă suna pe mine.
05:45
Well, so did I.
106
345401
1399
Ei bine, şi eu m-am întrebat.
05:46
But it turned out there was a technical twist to Carol's case.
107
346800
3991
Exista o detaliu tehnic în cazul lui Carol.
05:50
Every time her ex-boyfriend would show up,
108
350791
2734
De fiecare dată când fostul amic apărea,
05:53
at the most improbable times and the most improbable locations,
109
353525
4350
în cele mai improbabile momente şi locuri,
05:57
he was carrying an open laptop,
110
357875
2696
căra cu el un laptop deschis,
06:00
and over time Carol realized that he had planted
111
360571
2843
şi cu timpul Carol a realizat că el plantase
06:03
a GPS tracking device on her car,
112
363414
2548
un dispozitiv GPS de urmărire pe maşina ei,
06:05
so she was calling me for help to disable it.
113
365962
2909
aşa că mă suna s-o ajut să-l dezactiveze.
06:08
"Well, you should go to a good mechanic
114
368871
1988
"Ei bine, du-te la un mecanic bun
06:10
and have him look at your car," I said.
115
370859
3284
să se uite la maşina ta", i-am spus.
06:14
"I already have," she told me.
116
374143
2704
"Am fost deja," mi-a spus.
06:16
"He didn't see anything obvious,
117
376847
2144
"Nu a văzut nimic evident,
06:18
and he said he'd have to take the car apart piece by piece."
118
378991
3537
mi-a spus că trebuie să desfacă piesă cu piesă."
06:22
"Well then, you'd better go to the police," I said.
119
382528
3321
"Atunci, du-te la poliţie," i-am spus.
06:25
"I already have," she replied.
120
385849
3104
"Am fost deja" mi-a spus.
06:28
"They're not sure this rises to the level of harassment,
121
388953
2446
"Nu sunt siguri că e vorba de hărţuire,
06:31
and they're not set up technically to find the device."
122
391399
3753
şi nu au echipament pentru a detecta dispozitivul GPS"
06:35
"Okay, what about the FBI?"
123
395152
1506
"OK, atunci FBI?"
06:36
"I've talked to them too, and same story."
124
396658
4163
"Am vorbit și cu ei, aceeași poveste."
06:40
We then talked about her coming to my lab
125
400821
1670
Am stabilit apoi să vină la laboratorul meu
06:42
and us performing a radio sweep of her car,
126
402491
2548
să efectuăm o scanare radio a maşinii ei,
06:45
but I wasn't even sure that would work,
127
405039
2499
dar nu eram convins că va merge,
06:47
given that some of these devices are configured
128
407538
2051
având în vedere că aceste dispozitive sunt configurate
06:49
to only transmit when they're inside safe zones
129
409589
2234
să transmită doar când se află în zone sigure
06:51
or when the car is moving.
130
411823
3304
sau când maşina e în mişcare.
06:55
So, there we were.
131
415127
1494
Deci, asta este.
06:56
Carol isn't the first, and certainly won't be the last,
132
416621
2969
Carol nu e prima şi cu siguranţă nici ultima,
06:59
to find herself in this kind of fearsome environment,
133
419590
4935
care să se afle într-o situație ameninţătoare,
07:04
worrisome situation caused by GPS tracking.
134
424525
5885
din cauza urmăririi cu GPS.
07:10
In fact, as I looked into her case,
135
430410
1803
De fapt, pe măsură ce am analizat cazul ei,
07:12
I discovered to my surprise that it's not clearly illegal
136
432213
3462
am constatat cu surprindere că nu e tocmai ilegal
07:15
for you or me to put a tracking device on someone else's car.
137
435675
4433
ca cineva să pună un dispozitiv GPS pe maşina altcuiva.
07:20
The Supreme Court ruled last month that a policeman
138
440108
3880
Curtea Supremă a stabilit luna trecută că unui poliţist
07:23
has to get a warrant if he wants to do prolonged tracking,
139
443988
4332
îi trebuie un mandat să prelungească durata urmăririi,
07:28
but the law isn't clear about civilians doing this to one another,
140
448320
3516
dar legea e neclară pentru civilii care procedează astfel.
07:31
so it's not just Big Brother we have to worry about,
141
451836
2630
Deci nu ne îngrijorăm doar de guvern că-și bagă nasul
07:34
but Big Neighbor. (Laughter)
142
454466
3271
ci şi de vecin. (Râsete)
07:37
There is one alternative that Carol could have taken,
143
457737
4648
Există o alternativă pe care Carol o puntea folosi
07:42
very effective. It's called the Wave Bubble.
144
462385
5703
foarte eficientă. Se numeşte Wave Bubble.
07:48
It's an open-source GPS jammer,
145
468088
2935
Este un staţie de bruiaj GPS open-source
07:51
developed by Limor Fried,
146
471023
2555
dezvoltată de Limor Fried,
07:53
a graduate student at MIT, and Limor calls it
147
473578
3793
o absolventă de la MIT şi Limor îl denumeşte
07:57
"a tool for reclaiming our personal space."
148
477371
3885
"instrument pentru revendicarea spaţiului personal."
08:01
With a flip of the switch you create a bubble around you
149
481256
2265
Prin apăsarea unui buton creaţi în jurul vostru o bulă
08:03
within which GPS signals can't reside.
150
483521
2247
în interiorul căreia semnalele GPS nu pot pătrunde.
08:05
They get drowned out by the bubble.
151
485768
2356
Se pierd în acea bulă.
08:08
And Limor designed this, in part, because, like Carol,
152
488124
3647
Şi Limor a creat acest dipozitiv, pentru că, asemeni lui Carol,
08:11
she felt threatened by GPS tracking.
153
491771
2646
s-a simţit ameninţată de dispozitivul GPS de urmărire.
08:14
Then she posted her design to the web,
154
494417
2576
Apoi şi-a postat proiectul pe web,
08:16
and if you don't have time to build your own,
155
496993
3742
şi dacă nu ai timp să îţi construieşti unul,
08:20
you can buy one.
156
500735
774
îl poţi cumpăra.
08:21
Chinese manufacturers now sell thousands
157
501509
2058
Producătorii chinezi vând acum mii
08:23
of nearly identical devices on the Internet.
158
503567
3773
de astfel de dispozitive asemănătoare pe internet.
08:27
So you might be thinking, the Wave Bubble sounds great.
159
507340
4152
Vă puteţi gândi deci, că Wave Bubbles e minunat.
08:31
I should have one. Might come in handy if somebody ever puts a tracking device on my car.
160
511492
3653
Ar fi util dacă cineva imi pune un dispozitiv de urmărire pe maşină.
08:35
But you should be aware that its use is very much illegal
161
515145
3782
Trebuie să vă avertizez însă că folosirea lui e ilegală
08:38
in the United States.
162
518927
1799
în Statele Unite.
08:40
And why is that?
163
520726
747
De ce este aşa?
08:41
Well, because it's not a bubble at all.
164
521473
3093
Pentru că nu e deloc o bulă.
08:44
Its jamming signals don't stop at the edge
165
524566
2399
Semnalele de bruiaj nu se opresc la limita
08:46
of your personal space or at the edge of your car.
166
526965
2472
spaţiului vostru personal sau al maşinii.
08:49
They go on to jam innocent GPS receivers for miles around you. (Laughter)
167
529437
6236
Ele bruiază dispozitivele GPS pe o rază de kilometri în jur. (Râsete)
08:55
Now, if you're Carol or Limor,
168
535673
2751
Acum, dacă sunteţi Carol sau Limor,
08:58
or someone who feels threatened by GPS tracking,
169
538424
2625
sau cineva care se simte ameninţat de urmărirea prin GPS,
09:01
it might not feel wrong to turn on a Wave Bubble,
170
541049
3775
poate nu pare greşit să aveţi un Wave Bubble,
09:04
but in fact, the results can be disastrous.
171
544824
3980
însă, rezultatele pot fi dezastroase.
09:08
Imagine, for example, you're the captain of a cruise ship
172
548804
2720
Să ne imaginăm că, sunteţi căpitanul unui vas de croazieră
09:11
trying to make your way through a thick fog
173
551524
2519
care încearcă să îşi facă drum printr-o ceaţă deasă
09:14
and some passenger in the back turns on a Wave Bubble.
174
554043
3840
şi un pasager îşi porneşte dispozitivul Wave Bubble.
09:17
All of a sudden your GPS readout goes blank,
175
557883
2715
Dintr-o dată dispozitivul vostru GPS se înnegreşte,
09:20
and now it's just you and the fog
176
560598
3286
şi acum sunteţi doar voi şi ceaţa
09:23
and whatever you can pull off the radar system
177
563884
2600
şi orice puteţi detecta în sistemul radar,
09:26
if you remember how to work it.
178
566484
3124
daca vă amintiţi cum funcţionează.
09:29
They -- in fact, they don't update or upkeep lighthouses
179
569608
5936
De fapt, nu mai sunt actualizate şi întreţinute farurile
09:35
anymore, and LORAN, the only backup to GPS,
180
575544
4653
şi producţia LORAN, singurul backup la GPS,
09:40
was discontinued last year.
181
580197
2420
a fost întreruptă anul trecut.
09:42
Our modern society has a special relationship with GPS.
182
582617
4913
Societatea modernă are o relaţie specială cu GPS-ul.
09:47
We're almost blindly reliant on it.
183
587530
2270
Ne bazăm aproape orbeşte pe el.
09:49
It's built deeply into our systems and infrastructure.
184
589800
3651
E adânc implementat în sisteme şi infrastructură.
09:53
Some call it "the invisible utility."
185
593451
3628
Unii îl numesc "serviciul invizibil."
09:57
So, turning on a Wave Bubble might not just cause inconvenience.
186
597079
3722
Deci pornirea Wave Bubble nu crează doar un inconvenient.
10:00
It might be deadly.
187
600801
4370
Ci poate fi mortală.
10:05
But as it turns out, for purposes of protecting your privacy
188
605171
4208
Rezultă însă că, în scopul protecţiei confidenţialităţii,
10:09
at the expense of general GPS reliability,
189
609379
3489
în detrimentul dependenței generale de GPS,
10:12
there's something even more potent
190
612868
2160
există ceva și mai puternic
10:15
and more subversive than a Wave Bubble,
191
615028
3792
şi mai subversiv decât Wave Bubble,
10:18
and that is a GPS spoofer.
192
618820
3389
şi acesta e un GPS spoofer.
10:22
The idea behind the GPS spoofer is simple.
193
622209
2825
Ideea din spatele acestuia e simplă.
10:25
Instead of jamming the GPS signals, you fake them.
194
625034
3977
În loc să bruiaţi semnalele GPS, le simulaţi.
10:29
You imitate them, and if you do it right, the device
195
629011
3118
Le imitaţi şi dacă faceţi asta corect, dispozitivul
10:32
you're attacking doesn't even know it's being spoofed.
196
632129
3167
pe care îl atacaţi nici nu ştie că e spoofed (falsificat).
10:35
So let me show you how this works.
197
635296
1632
Să vă arăt cum funcţionează.
10:36
In any GPS receiver, there's a peak inside
198
636928
2725
În orice receptor GPS, există un vârf în interior
10:39
that corresponds to the authentic signals.
199
639653
2635
care corespunde semnalelor autentice.
10:42
These three red dots represent the tracking points
200
642288
2815
Cele trei puncte roşii reprezintă punctele de urmărire
10:45
that try to keep themselves centered on that peak.
201
645103
2879
care încearcă să se păstreze centrate pe acel vârf.
10:47
But if you send in a fake GPS signal,
202
647982
3065
Însă dacă trimiteţi un semnal GPS fals,
10:51
another peak pops up, and if you can get these two peaks
203
651047
4466
apare un alt vârf şi dacă puteţi păstra aceste două vârfuri
10:55
perfectly aligned, the tracking points can't tell the difference,
204
655513
4718
perfect aliniate, punctele de urmărire nu pot face diferenţa,
11:00
and they get hijacked by the stronger counterfeit signal,
205
660231
3311
şi sunt deturnate de cel mai puternic semnal contrafăcut,
11:03
with the authentic peak getting forced off.
206
663542
3960
cu vârful autentic ignorat în mod forţat.
11:07
At this point, the game is over.
207
667502
2167
În acest moment, jocul e câștigat.
11:09
The fake signals now completely control this GPS receiver.
208
669669
3737
Semnalele false controlează complet acest receptor GPS.
11:13
So is this really possible?
209
673406
1495
E posibil cu adevărat aşa ceva?
11:14
Can someone really manipulate
210
674901
1723
Poate cineva manipula cu adevărat
11:16
the timing and positioning of a GPS receiver
211
676624
1982
încadrarea în timp şi poziţionarea unui receptor GPS
11:18
just like that, with a spoofer?
212
678606
2879
aşa simplu, cu un spoofer?
11:21
Well, the short answer is yes.
213
681485
2015
Răspunsul scurt este da.
11:23
The key is that civil GPS signals
214
683500
2804
Cauza este că semnalele civile GPS
11:26
are completely open.
215
686304
1102
sunt complet deschise.
11:27
They have no encryption. They have no authentication.
216
687406
3991
Ele nu sunt încriptate. Nu au nicio autentificare.
11:31
They're wide open, vulnerable to a kind of spoofing attack.
217
691397
3495
Sunt larg deschise, vulnerabile oricărui atac spoofing.
11:34
Even so, up until very recently,
218
694892
2575
Chiar şi aşa, până recent,
11:37
nobody worried about GPS spoofers.
219
697467
2392
nimeni nu s-a îngrijorat în priviinţa spooferelor GPS.
11:39
People figured that it would be too complex
220
699859
1978
Oamenii s-au gândit că ar fi prea complicat
11:41
or too expensive for some hacker to build one.
221
701837
2815
sau prea scump pentru un hacker să construiască unul.
11:44
But I, and a friend of mine from graduate school,
222
704652
3952
Însă eu şi un prieten de-al meu din studenție,
11:48
we didn't see it that way.
223
708604
2152
nu am văzut lucrurile astfel.
11:50
We knew it wasn't going to be so hard,
224
710756
2473
Noi am ştiut că nu va fi aşa de greu
11:53
and we wanted to be the first to build one
225
713229
1928
şi am vrut să fim primii care construim unul
11:55
so we could get out in front of the problem
226
715157
2080
ca să confruntăm problema
11:57
and help protect against GPS spoofing.
227
717237
4106
şi să asigurăm protecția împotriva spoofingului GPS.
12:01
I remember vividly the week it all came together.
228
721343
3345
Îmi amintesc bine săptămâna în care a fost gata.
12:04
We built it at my home, which means that
229
724688
3449
L-am construit la mine acasă, ceea ce înseamnă că
12:08
I got a little extra help from my three-year-old son Ramon.
230
728137
4389
am avut parte de ajutor de la fiul meu de 3 ani, Ramon.
12:12
Here's Ramon — (Laughter) —
231
732526
2418
Iată-l pe Ramon -- (Râsete)
12:14
looking for a little attention from Dad that week.
232
734944
3685
care căuta puțină atenţie de la tatăl său în acea săptămână.
12:18
At first, the spoofer was just a jumble of cables
233
738629
2270
La început, spooferul era doar o grămadă de cabluri
12:20
and computers, though we eventually got it packaged
234
740899
2882
şi calculatoare, pe care în final le-am împachetat
12:23
into a small box.
235
743781
1672
într-o cutie mică.
12:25
Now, the Dr. Frankenstein moment,
236
745453
2809
Acum , vine momentul Dr. Frankestein
12:28
when the spoofer finally came alive
237
748262
2727
când spooferul a fost în final gata
12:30
and I glimpsed its awful potential,
238
750989
2601
şi am intuit groaznicul său potenţial,
12:33
came late one night when I tested the spoofer
239
753590
2736
mai târziu noaptea cand l-am testat
12:36
against my iPhone.
240
756326
2086
impotriva propriului meu iPhone.
12:38
Let me show you some actual footage from that
241
758412
1617
Permiteţi-mi să vă arăt câteva imagini de la acel
12:40
very first experiment.
242
760029
1936
prim experiment.
12:41
I had come to completely trust this little blue dot
243
761965
3594
Am ajuns să am totală încredere în acest mic punct albastru
12:45
and its reassuring blue halo.
244
765559
1635
şi în haloul său albastru liniştitor.
12:47
They seemed to speak to me.
245
767194
1075
Păreau că îmi vorbesc.
12:48
They'd say, "Here you are. Here you are." (Laughter)
246
768269
4660
Ar spune, " Iată-te. Iată-te." (Râsete)
12:52
And "you can trust us."
247
772929
2870
"Poţi avea încredere în noi."
12:55
So something felt very wrong about the world.
248
775799
5118
Atunci, am simţit, că ceva era foarte în neregulă cu lumea.
13:00
It was a sense, almost, of betrayal,
249
780917
2583
Simţeam ceva, aproape ca o trădare,
13:03
when this little blue dot started at my house,
250
783500
4191
când acest mic punct albastru a apărut în casa mea
13:07
and went running off toward the north
251
787691
1612
şi a început să alerge spre nord
13:09
leaving me behind. I wasn't moving.
252
789303
3895
lăsându-mă în urmă. Eu nu mă mişcam.
13:13
What I then saw in this little moving blue dot
253
793198
4233
Atunci am văzut că în acest mic punct albastru mişcător
13:17
was the potential for chaos.
254
797431
2718
era potenţialul pentru haos.
13:20
I saw airplanes and ships veering off course, with the captain
255
800149
4142
Am văzut avioane şi vase pierzând direcţia, iar căpitanul
13:24
learning only too late that something was wrong.
256
804291
4274
văzând prea târziu că ceva nu e în ordine.
13:28
I saw the GPS-derived timing
257
808565
2500
Am văzut cum GPS-ul devia timpul
13:31
of the New York Stock Exchange
258
811065
1731
bursei din New York
13:32
being manipulated by hackers.
259
812796
1950
fiind manipulat de hackeri.
13:34
You can scarcely imagine the kind of havoc
260
814746
2968
Nu vă puteţi imagina haosul
13:37
you could cause if you knew what you were doing
261
817714
2650
pe care l-aţi putea cauza dacă aţi şti ce faceţi
13:40
with a GPS spoofer.
262
820364
3353
cu un GPS spoofer.
13:43
There is, though, one redeeming feature
263
823717
5144
Există totuşi o calitate compensatoare
13:48
of the GPS spoofer.
264
828861
2456
a spooferului GPS.
13:51
It's the ultimate weapon against an invasion of GPS dots.
265
831317
4601
E ultima armă împotriva invaziei bulinelor GPS.
13:55
Imagine, for example, you're being tracked.
266
835918
3087
Imaginaţi-vă, de exemplu că sunteţi urmăriţi.
13:59
Well, you can play the tracker for a fool,
267
839005
2524
Ei bine, poţi să-l prostești pe urmăritor,
14:01
pretending to be at work when you're really on vacation.
268
841529
2961
pretinzând că eşti la lucru când de fapt eşti în vacanţă.
14:04
Or, if you're Carol, you could lure your ex-boyfriend
269
844490
2715
Sau, dacă eşti Carol, l-ai putea ademeni pe fostul iubit
14:07
into some empty parking lot
270
847205
1317
într-o parcare goală,
14:08
where the police are waiting for him.
271
848522
2301
unde îl aşteaptă poliţia.
14:10
So I'm fascinated by this conflict, a looming conflict,
272
850823
5203
Sunt atât de fascinat de acest conflict, un conflict conturat,
14:16
between privacy on the one hand
273
856026
2665
între intimitate pe de o parte
14:18
and the need for a clean radio spectrum on the other.
274
858691
4199
şi nevoia pentru un spectru curat de unde radio pe de alta.
14:22
We simply cannot tolerate GPS jammers and spoofers,
275
862890
3045
Noi nu putem tolera bruiajul GPS şi spooferele
14:25
and yet, given the lack of effective legal means
276
865935
3736
şi totuşi, având în vedere lipsa mijloacelor legale eficiente
14:29
for protecting our privacy from the GPS dot,
277
869671
4099
de protejare a intimităţii noastre de bulinele GPS,
14:33
can you really blame people for wanting to turn them on,
278
873770
1872
puteți blama oamenii că le pornesc,
14:35
for wanting to use them?
279
875642
2416
că vor să le folosească?
14:38
I hold out hope that we'll be able to reconcile
280
878058
3053
Sper să putem reconcilia
14:41
this conflict with some sort of,
281
881111
3186
acest conflict cu ajutorul
14:44
some yet uninvented technology.
282
884297
5430
unei tehnologii încă neinventate.
14:49
But meanwhile, grab some popcorn,
283
889727
3126
Dar între timp, luaţi-vă floricele de porumb (ca la cinema)
14:52
because things are going to get interesting.
284
892853
2127
pentru că lucrurile vor deveni interesante.
14:54
Within the next few years,
285
894980
1340
În următorii ani,
14:56
many of you will be the proud owner of a GPS dot.
286
896320
4254
mulţi dintre voi veţi fi mândrii deţinători a unei buline GPS.
15:00
Maybe you'll have a whole bag full of them.
287
900574
2348
Poate că veţi avea o întreagă geantă plină cu ele.
15:02
You'll never lose track of your things again.
288
902922
3452
Şi nu veţi mai pierde urma lucrurilor.
15:06
The GPS dot will fundamentally reorder your life.
289
906374
4029
Bulina GPS vă va reordona fundamental vieţile.
15:10
But will you be able to resist the temptation
290
910403
2682
Însă veţi fi capabili să rezistaţi tentaţiilor
15:13
to track your fellow man?
291
913085
2992
să vă urmăriţi semenii?
15:16
Or will you be able to resist the temptation
292
916077
1832
Sau veţi rezista tentaţiei
15:17
to turn on a GPS spoofer or a Wave Bubble
293
917909
3295
de a porni un GPS spoofer sau un Wave Bubble
15:21
to protect your own privacy?
294
921204
2768
să vă protejaţi intimitatea?
15:23
So, as usual, what we see just beyond the horizon
295
923972
3632
Ca de obicei, ce se întrezăreşte la orizont
15:27
is full of promise and peril.
296
927604
3340
este plin de promisiuni şi risc.
15:30
It'll be fascinating to see how this all turns out.
297
930944
3188
Va fi fascinant să urmărim ce întorsătură va lua.
15:34
Thanks. (Applause)
298
934132
2634
Mulţumesc. (Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7