Todd Humphreys: How to fool a GPS

15,725 views ・ 2015-07-15

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Fordító: Maria Ruzsane Cseresnyes Lektor: Laszlo Kereszturi
00:13
Something happened in the early morning hours
1
13527
2788
2000. május 2-án kora reggel történt valami,
00:16
of May 2nd, 2000, that had a profound effect
2
16315
3585
aminek nagy hatása lett
00:19
on the way our society operates.
3
19900
2306
társadalmunk működésére.
00:22
Ironically, hardly anyone noticed at the time.
4
22206
3278
Paradox módon, aligha vette ezt észre akkor bárki is.
00:25
The change was silent, imperceptible,
5
25484
2660
A változás csendben történt, alig volt észrevehető,
00:28
unless you knew exactly what to look for.
6
28144
2845
hacsak nem tudta valaki pontosan, hogy mire kéne figyelnie.
00:30
On that morning, U.S. President Bill Clinton
7
30989
2351
Ezen a reggelen Bill Clinton, az Egyesült Államok elnöke
00:33
ordered that a special switch be thrown
8
33340
2272
elrendelte, hogy egy bizonyos kapcsolót állítsanak át
00:35
in the orbiting satellites of the Global Positioning System.
9
35612
3433
a globális helymeghatározó rendszer (GPS) műholdjaiban.
00:39
Instantaneously, every civilian GPS receiver
10
39045
3864
Azon nyomban a földgolyó minden civil GPS vevőjének
00:42
around the globe went from errors the size of a football field
11
42909
4562
hibahatára futballpálya méretűről
00:47
to errors the size of a small room.
12
47471
3935
egy aprócska szoba méretére csökkent le.
00:54
It's hard to overstate the effect that this change
13
54314
3791
Nehéz lenne túlbecsülni ennek a pontosságbeli
00:58
in accuracy has had on us.
14
58105
2552
változásnak a ránk tett hatását.
01:00
Before this switch was thrown, we didn't have
15
60657
2247
Mielőtt ezt a kapcsolót átállították volna,
01:02
in-car navigation systems giving turn-by-turn
16
62904
2259
nem volt olyan autós navigációs rendszerünk, ami kanyarról kanyarra
01:05
directions, because back then, GPS couldn't tell you
17
65163
2592
elirányított volna, mert a GPS nem tudta megmondani,
01:07
what block you were on, let alone what street.
18
67755
2694
hogy melyik háztömbben tartózkodunk, hát még, hogy melyik utcában.
01:10
For geolocation, accuracy matters,
19
70449
3248
A helymeghatározásban fontos a pontosság,
01:13
and things have only improved over the last 10 years.
20
73697
3258
és az utóbbi 10 évben még csak javultak a dolgok.
01:16
With more base stations, more ground stations,
21
76955
2119
Több alapállomással, több földi állomással,
01:19
better receivers and better algorithms,
22
79074
2969
jobb vevőkkel, jobb algoritmusokkal,
01:22
GPS can now not only tell you what street you are on,
23
82043
3063
a GPS ma már nem csak azt tudja megmondani, hogy melyik utcában vagyunk,
01:25
but what part of the street.
24
85106
4502
de azt is, hogy az utca mely részén.
01:29
This level of accuracy
25
89608
2246
A pontosságnak ez a szintje
01:31
has unleashed a firestorm of innovation.
26
91854
2926
az újítások egész áradatát szabadította el.
01:34
In fact, many of you navigated here today
27
94780
2671
Valóban, sokan Önök közül a TomTomjuk
01:37
with the help of your TomTom or your smartphone.
28
97451
3593
vagy az okostelefonjuk segítségével találtak ma ide.
01:41
Paper maps are becoming obsolete.
29
101044
3225
A papír alapú térképek kezdenek ósdinak számítani.
01:44
But we now stand on the verge of another revolution
30
104269
4139
De ma egy másik, nagyon hasonló forradalmi változás előtt
01:48
in geolocation accuracy.
31
108408
1995
állunk a helymeghatározás pontosságában.
01:50
What if I told you that the two-meter positioning
32
110403
2733
És ha azt mondom, hogy a kétméteres pontosság,
01:53
that our current cell phones and our TomToms give us
33
113136
3431
amit a mi jelenlegi TomTomunk nyújt a számunkra,
01:56
is pathetic compared to what we could be getting?
34
116567
3897
szánalmas ahhoz képest, amit kaphatnánk?
02:00
For some time now, it's been known that if you pay attention
35
120464
2833
Már egy idő óta ismert, hogy ha figyelembe vesszük
02:03
to the carrier phase of the GPS signal,
36
123297
2535
a GPS-jel hordozó fázisát,
02:05
and if you have an Internet connection,
37
125832
2481
és ha van internetkapcsolatunk,
02:08
then you can go from meter level to centimeter level,
38
128313
2816
akkor a méter szintről le tudunk menni centiméter,
02:11
even millimeter-level positioning.
39
131129
2967
sőt akár milliméter szintű pozicionálásig.
02:14
So why don't we have this capability on our phones?
40
134096
3280
Miért nincs meg hát a telefonunknak ez a képessége?
02:17
Only, I believe, for a lack of imagination.
41
137376
4370
Azt hiszem, egyszerűen azért, mert nem gondoltak még rá.
02:21
Manufacturers haven't built this carrier phase technique
42
141746
3167
A gyártók még nem építették be ezt a hordozó fázis technológiát
02:24
into their cheap GPS chips
43
144913
2106
az olcsó GPS-chipjeikbe,
02:27
because they're not sure what the general public would do
44
147019
2154
mert nem biztosak benne, hogy az átlag felhasználó mit kezdene
02:29
with geolocation so accurate that you could pinpoint
45
149173
3576
egy olyan pontos helymeghatározóval, amely hajszálpontosan
02:32
the wrinkles in the palm of your hand.
46
152749
3838
meg tudná találni a ráncokat a tenyerünkön.
02:36
But you and I and other innovators,
47
156587
2387
De Önök velem, és más újítókkal együtt megláthatják,
02:38
we can see the potential in this next leap in accuracy.
48
158974
4040
hogy milyen lehetőségek vannak a pontosság területén tett következő ugrásban.
02:43
Imagine, for example, an augmented reality app
49
163014
2712
Képzeljünk el például egy kiterjesztett valóság alkalmazást,
02:45
that overlays a virtual world to millimeter-level precision
50
165726
3537
ami milliméteres pontossággal lefedi a valóságos világra
02:49
on top of the physical world.
51
169263
2008
ráültetett virtuális világot.
02:51
I could build for you a structure up here in 3D,
52
171271
2887
Fel tudnék építeni itt egy olyan 3D-s struktúrát,
02:54
millimeter accurate, that only you could see,
53
174158
2368
milliméteres pontossággal, amit csak Önök láthatnak,
02:56
or my friends at home.
54
176526
2893
vagy a barátaim, otthon.
02:59
So this level of positioning, this is what we're looking for,
55
179419
4515
Tehát a pozicionálásnak ezt a szintjét keressük,
03:03
and I believe that, within the next few years, I predict,
56
183934
3924
és azt hiszem -- megjósolom --, hogy néhány éven belül
03:07
that this kind of hyper-precise, carrier phase-based positioning
57
187858
4983
az eféle szuperpontos, hordozó fázis-alapú pozícionálás
03:12
will become cheap and ubiquitous,
58
192841
3224
olcsó és mindennapos lesz,
03:16
and the consequences will be fantastic.
59
196065
2545
és ennek fantasztikus következményei lesznek.
03:18
The Holy Grail, of course, is the GPS dot.
60
198610
4656
És persze a GPS-pötty lenne a fő attrakció.
03:23
Do you remember the movie "The Da Vinci Code?"
61
203266
2680
Emlékeznek még "A da Vinci Kód" filmre?
03:25
Here's Professor Langdon examining a GPS dot,
62
205946
3448
Itt van Langdon professzor, amint épp a GPS-pöttyöt vizsgálja,
03:29
which his accomplice tells him is a tracking device
63
209394
3377
amiről tettestársa azt mondja, hogy az olyan nyomkövető berendezés,
03:32
accurate within two feet anywhere on the globe,
64
212771
3061
hogy a pontossága bárhol 60 cm-en belül van,
03:35
but we know that in the world of nonfiction,
65
215832
2906
de mi tudjuk, hogy a valóságban
03:38
the GPS dot is impossible, right?
66
218738
2864
a GPS-pötty lehetetlen, igaz?
03:41
For one thing, GPS doesn't work indoors,
67
221602
2624
Egyrészt a GPS nem működik épületen belül,
03:44
and for another, they don't make devices quite this small,
68
224226
3184
másrészt nem csinálnak ilyen kicsi berendezéseket,
03:47
especially when those devices have to relay
69
227410
2328
különösen nem, ha vissza kell sugározniuk
03:49
their measurements back over a network.
70
229738
2975
mérési eredményüket a hálózaton keresztül.
03:52
Well, these objections were perfectly reasonable
71
232713
2338
Szóval, ezek az ellenvetések teljesen indokoltak voltak
03:55
a few years ago, but things have changed.
72
235051
3014
néhány évvel ezelőtt, de azóta a dolgok megváltoztak.
03:58
There's been a strong trend toward miniaturization,
73
238065
2856
Gyorsan haladunk a miniatürizálás felé,
04:00
better sensitivity, so much so that, a few years ago,
74
240921
3719
a nagyobb érzékenység felé, olyannyira, hogy néhány évvel ezelőtt
04:04
a GPS tracking device looked like this clunky box
75
244640
2704
a GPS nyomkövető egység úgy nézett ki, mint ez az ormótlan doboz,
04:07
to the left of the keys.
76
247344
2176
balra a kulcsoktól.
04:09
Compare that with the device released just months ago
77
249520
2651
Hasonlítsuk ezt össze azzal a berendezéssel, ami épp csak pár hónapja jelent meg,
04:12
that's now packaged into something the size of a key fob,
78
252171
3792
és ami egy kulcstartó méretű valamiben van elhelyezve,
04:15
and if you take a look at the state of the art
79
255963
2553
és ha vetünk egy pillantást egy mai teljes GPS-vevőre,
04:18
for a complete GPS receiver, which is only a centimeter
80
258516
2746
ami mindössze 1 cm-es kiterjedésű,
04:21
on a side and more sensitive than ever,
81
261262
2087
és minden korábbinál érzékenyebb,
04:23
you realize that the GPS dot will soon move
82
263349
3509
akkor rájövünk, hogy ez a GPS-pötty hamarosan
04:26
from fiction to nonfiction.
83
266858
4399
fikcióból valósággá válik.
04:31
Imagine what we could do with a world full of GPS dots.
84
271257
4242
Képzeljék el, mi lenne velünk egy olyan világban, ami tele van GPS-szel.
04:35
It's not just that you'll never lose your wallet or your keys
85
275499
2906
Ez nem csak azt jelentené, hogy soha többé nem vesztenénk el a pénztárcánk vagy a kulcsunk,
04:38
anymore, or your child when you're at Disneyland.
86
278405
4571
vagy a gyereket Disneylandben.
04:42
You'll buy GPS dots in bulk, and you'll stick them on
87
282976
3781
Tucatjával fogjuk venni a GPS-pöttyöket, és ráragasztjuk majd
04:46
everything you own worth more than a few tens of dollars.
88
286757
3967
mindenre, ami a miénk, és pár dollárnál többet ér.
04:50
I couldn't find my shoes one recent morning,
89
290724
2472
Ma reggel nem találtam a cipőm, és szokásosan,
04:53
and, as usual, had to ask my wife if she had seen them.
90
293196
3368
meg kellett kérdezzem a feleségem, hogy nem látta-e.
04:56
But I shouldn't have to bother my wife with that kind of triviality.
91
296564
3792
Nem kéne zavarnom a feleségem ilyen apróságokkal.
05:00
I should be able to ask my house where my shoes are.
92
300356
2611
Megkérdezhetném a házam, hogy hol a cipőm.
05:02
(Laughter)
93
302967
2139
(Nevetés)
05:05
Those of you who have made the switch to Gmail,
94
305106
3508
Azok Önök közül, akik áttértek a Gmailre,
05:08
remember how refreshing it was to go from
95
308614
2878
emlékeznek bizonyára, micsoda felüdülés volt,
05:11
organizing all of your email to simply searching it.
96
311492
4144
hogy ahelyett, hogy magam rendezném el az e-maileimet, egyszerűen rájuk keresek.
05:15
The GPS dot will do the same for our possessions.
97
315636
4502
A GPS-pötty ugyanezt teszi majd a dolgainkkal.
05:20
Now, of course, there is a flip side to the GPS dot.
98
320138
4686
Van persze a GPS-pöttynek árnyoldala is.
05:24
I was in my office some months back
99
324824
2389
Néhány hónappal ezelőtt az irodámban voltam,
05:27
and got a telephone call.
100
327213
2543
és kerestek telefonon.
05:29
The woman on the other end of the line, we'll call her Carol,
101
329756
3621
Egy nő -- nevezzük Carolnak -- volt a vonal végén,
05:33
was panicked.
102
333377
2079
teljes pánikban.
05:35
Apparently, an ex-boyfriend of Carol's from California
103
335456
2793
Az történt, hogy kaliforniai exbarátja megtalálta Carolt
05:38
had found her in Texas and was following her around.
104
338249
3315
Texasban, és követte mindenhová.
05:41
So you might ask at this point why she's calling you.
105
341564
3837
Megkérdezhetnék erre, hogy miért hívott fel.
05:45
Well, so did I.
106
345401
1399
Én is ezt tettem.
05:46
But it turned out there was a technical twist to Carol's case.
107
346800
3991
Kiderült, hogy van egy kis technikai csavar az ügyben.
05:50
Every time her ex-boyfriend would show up,
108
350791
2734
Valahányszor megjelent Carol volt barátja,
05:53
at the most improbable times and the most improbable locations,
109
353525
4350
a leglehetetlenebb helyeken és időkben,
05:57
he was carrying an open laptop,
110
357875
2696
mindig egy nyitott laptop volt nála.
06:00
and over time Carol realized that he had planted
111
360571
2843
Egy idő után Carol rájött, hogy elhelyezhetett valamilyen
06:03
a GPS tracking device on her car,
112
363414
2548
nyomkövető berendezést a kocsiján,
06:05
so she was calling me for help to disable it.
113
365962
2909
és azért hívott engem, hogy segítsek neki hatástalanítani.
06:08
"Well, you should go to a good mechanic
114
368871
1988
"El kéne menjen egy jó szerelőhöz,
06:10
and have him look at your car," I said.
115
370859
3284
hogy vessen egy pillantást a kocsijára", mondtam.
06:14
"I already have," she told me.
116
374143
2704
"Már voltam", válaszolta.
06:16
"He didn't see anything obvious,
117
376847
2144
"Nem látott semmi különöset,
06:18
and he said he'd have to take the car apart piece by piece."
118
378991
3537
és azt mondta, hogy szét kell szedje a kocsit darabokra."
06:22
"Well then, you'd better go to the police," I said.
119
382528
3321
"Akkor talán jobb lesz, ha elmegy a rendőrségre," mondtam.
06:25
"I already have," she replied.
120
385849
3104
"Voltam már", válaszolta.
06:28
"They're not sure this rises to the level of harassment,
121
388953
2446
"Nem biztosak benne, hogy ez kimeríti a zaklatás fogalmát,
06:31
and they're not set up technically to find the device."
122
391399
3753
és nincsenek technikailag felkészülve rá, hogy megtalálják a készüléket."
06:35
"Okay, what about the FBI?"
123
395152
1506
"És mi van az FBI-jal?"
06:36
"I've talked to them too, and same story."
124
396658
4163
Beszéltem már velük is, ugyanazt mondják."
06:40
We then talked about her coming to my lab
125
400821
1670
Azután megbeszéltük, hogy eljön a műhelyembe,
06:42
and us performing a radio sweep of her car,
126
402491
2548
és végzünk egy frekvenciasöprést a kocsiján,
06:45
but I wasn't even sure that would work,
127
405039
2499
de még csak abban sem voltam biztos, hogy működik-e,
06:47
given that some of these devices are configured
128
407538
2051
mert az ilyen berendezések közül némelyik úgy van konfigurálva,
06:49
to only transmit when they're inside safe zones
129
409589
2234
hogy csak a biztonsági zónán belül sugározzon,
06:51
or when the car is moving.
130
411823
3304
vagy ha a kocsi mozog.
06:55
So, there we were.
131
415127
1494
Szóval, itt tartottunk.
06:56
Carol isn't the first, and certainly won't be the last,
132
416621
2969
Carol nem az első, és bizonyára nem is az utolsó,
06:59
to find herself in this kind of fearsome environment,
133
419590
4935
aki ilyen ijesztő környezetben találta magát,
07:04
worrisome situation caused by GPS tracking.
134
424525
5885
olyan aggasztó helyzetben, amit GPS-nyomkövetés okozott.
07:10
In fact, as I looked into her case,
135
430410
1803
Valóban, ahogy utánanéztem az esetnek,
07:12
I discovered to my surprise that it's not clearly illegal
136
432213
3462
meglepetésemre azt találtam, hogy nem egyértelműen illegális
07:15
for you or me to put a tracking device on someone else's car.
137
435675
4433
nyomkövető berendezést tenni valaki kocsijára.
07:20
The Supreme Court ruled last month that a policeman
138
440108
3880
A Legfelsőbb Bíróság az elmúlt hónapban szabályozta, hogy egy rendőrnek
07:23
has to get a warrant if he wants to do prolonged tracking,
139
443988
4332
felhatalmazással kell rendelkeznie, ha hosszabb ideig tartó nyomkövetést akar végezni,
07:28
but the law isn't clear about civilians doing this to one another,
140
448320
3516
de nem világos a törvényből, mi van, ha magánszemélyek teszik ezt valaki mással.
07:31
so it's not just Big Brother we have to worry about,
141
451836
2630
Nem csupán a Nagy Testvértől,
07:34
but Big Neighbor. (Laughter)
142
454466
3271
de a Nagy Szomszédtól is félhetünk. (Nevetés)
07:37
There is one alternative that Carol could have taken,
143
457737
4648
Egyetlen alternatíva van, amit Carol igénybe vehetett volna,
07:42
very effective. It's called the Wave Bubble.
144
462385
5703
egy nagyon hatékony. Ezt úgy nevezik, hogy Wave Bubble (hullámbuborék).
07:48
It's an open-source GPS jammer,
145
468088
2935
Ez egy nyílt forrású GPS-blokkoló,
07:51
developed by Limor Fried,
146
471023
2555
amit Limor Fried fejlesztett ki,
07:53
a graduate student at MIT, and Limor calls it
147
473578
3793
az MIT végzős hallgatója. Limor azt mondta erről,
07:57
"a tool for reclaiming our personal space."
148
477371
3885
hogy ez "egy eszköz, ami visszaszerzi személyes terünket."
08:01
With a flip of the switch you create a bubble around you
149
481256
2265
Egy kapcsoló átállításával egy buborékot képezünk magunk körül,
08:03
within which GPS signals can't reside.
150
483521
2247
amiben nincsek GPS jelek.
08:05
They get drowned out by the bubble.
151
485768
2356
Elnyomja őket a buborék.
08:08
And Limor designed this, in part, because, like Carol,
152
488124
3647
Ezt azért tervezte meg Limor, mert Carolhoz hasonlóan
08:11
she felt threatened by GPS tracking.
153
491771
2646
fenyegetettnek érezte magát a GPS nyomkövetéstől.
08:14
Then she posted her design to the web,
154
494417
2576
Feltette a tervét a hálóra,
08:16
and if you don't have time to build your own,
155
496993
3742
és ha nincs időnk megépíteni magunknak,
08:20
you can buy one.
156
500735
774
vásárolhatunk egyet.
08:21
Chinese manufacturers now sell thousands
157
501509
2058
Kínai gyártók csaknem egyforma készülékek
08:23
of nearly identical devices on the Internet.
158
503567
3773
ezreit árulják az interneten.
08:27
So you might be thinking, the Wave Bubble sounds great.
159
507340
4152
Azt gondolhatnák, hogy ez a Wave Bubble remek dolog.
08:31
I should have one. Might come in handy if somebody ever puts a tracking device on my car.
160
511492
3653
Kéne egy nekem is. Jól jöhet még, ha valaki felrak esetleg egy nyomkövetőt a kocsimra.
08:35
But you should be aware that its use is very much illegal
161
515145
3782
De tudniuk kell, hogy használata erősen tiltott
08:38
in the United States.
162
518927
1799
az Egyesült Államokban.
08:40
And why is that?
163
520726
747
Vajon miért?
08:41
Well, because it's not a bubble at all.
164
521473
3093
Hát, mert egyáltalán nem olyan, mint egy buborék.
08:44
Its jamming signals don't stop at the edge
165
524566
2399
A blokkoló jelek nem állnak meg a személyes terünk
08:46
of your personal space or at the edge of your car.
166
526965
2472
vagy az autónk határánál.
08:49
They go on to jam innocent GPS receivers for miles around you. (Laughter)
167
529437
6236
Megzavarják az ártatlan GPS-vevőket mérföldekre körülöttünk.
08:55
Now, if you're Carol or Limor,
168
535673
2751
Carol, Limor, vagy bárki más,
08:58
or someone who feels threatened by GPS tracking,
169
538424
2625
aki fenyegetve érzi magát a GPS nyomkövető miatt,
09:01
it might not feel wrong to turn on a Wave Bubble,
170
541049
3775
talán nem gondolja, hogy rossz, ha bekapcsolja a Wave Bubble-t,
09:04
but in fact, the results can be disastrous.
171
544824
3980
de az eredmény valóban katasztrofális lehet.
09:08
Imagine, for example, you're the captain of a cruise ship
172
548804
2720
Képzeljük magunkat egy tengerjáró kapitányának a helyébe,
09:11
trying to make your way through a thick fog
173
551524
2519
aki megpróbál átmenni a sűrű ködön,
09:14
and some passenger in the back turns on a Wave Bubble.
174
554043
3840
de valaki észrevétlen bekapcsolja a Wave Bubble-t.
09:17
All of a sudden your GPS readout goes blank,
175
557883
2715
Hirtelen a GPS kijelzője üres lesz,
09:20
and now it's just you and the fog
176
560598
3286
és magunkra maradunk a köddel,
09:23
and whatever you can pull off the radar system
177
563884
2600
és azzal, amit ki tudunk szedni a radar rendszerből,
09:26
if you remember how to work it.
178
566484
3124
ha még emlékszünk rá, hogy hogyan is működik.
09:29
They -- in fact, they don't update or upkeep lighthouses
179
569608
5936
A világítótornyokat nem tartják már karban,
09:35
anymore, and LORAN, the only backup to GPS,
180
575544
4653
és LORAN-t, a GPS egyetlen helyettesítő rendszerét
09:40
was discontinued last year.
181
580197
2420
megszüntették tavaly.
09:42
Our modern society has a special relationship with GPS.
182
582617
4913
Modern társadalmunknak különös a kapcsolata a GPS-szel.
09:47
We're almost blindly reliant on it.
183
587530
2270
Szinte vakon megbízunk benne.
09:49
It's built deeply into our systems and infrastructure.
184
589800
3651
Mélyen beleépült rendszereinkbe és infrastruktúránkba.
09:53
Some call it "the invisible utility."
185
593451
3628
Szokták láthatatlan eszközként emlegetni.
09:57
So, turning on a Wave Bubble might not just cause inconvenience.
186
597079
3722
Ha bekapcsoljuk a Wave Bubble-t, az nem csak kellemetlenséget okozhat.
10:00
It might be deadly.
187
600801
4370
Végzetes is lehet.
10:05
But as it turns out, for purposes of protecting your privacy
188
605171
4208
De látni fogják, hogy a GPS megbízhatóságának árán,
10:09
at the expense of general GPS reliability,
189
609379
3489
a magánélet védelmében,
10:12
there's something even more potent
190
612868
2160
van valami, ami még hatékonyabb,
10:15
and more subversive than a Wave Bubble,
191
615028
3792
és még rombolóbb, mint a Wave Bubble,
10:18
and that is a GPS spoofer.
192
618820
3389
és ez a GPS spoofer.
10:22
The idea behind the GPS spoofer is simple.
193
622209
2825
Az alapötlete egyszerű:
10:25
Instead of jamming the GPS signals, you fake them.
194
625034
3977
ahelyett, hogy zavarnánk a GPS jeleket, hamisítsuk őket.
10:29
You imitate them, and if you do it right, the device
195
629011
3118
Utánozzuk őket, és ha ügyesen csináljuk, akkor a
10:32
you're attacking doesn't even know it's being spoofed.
196
632129
3167
megtámadott berendezés észre sem veszi, hogy átejtették.
10:35
So let me show you how this works.
197
635296
1632
Hadd mutassam meg, hogyan működik.
10:36
In any GPS receiver, there's a peak inside
198
636928
2725
Minden GPS vevőben van belül egy csúcs,
10:39
that corresponds to the authentic signals.
199
639653
2635
ami a hiteles jeleknek felel meg.
10:42
These three red dots represent the tracking points
200
642288
2815
Ez a három piros pötty reprezentálja a nyomkövető pontokat,
10:45
that try to keep themselves centered on that peak.
201
645103
2879
amelyek próbálnak a csúcsra szimmetrikusnak maradni.
10:47
But if you send in a fake GPS signal,
202
647982
3065
De ha egy hamis GPS-jelet küldünk,
10:51
another peak pops up, and if you can get these two peaks
203
651047
4466
akkor egy másik csúcs emelkedik ki, és ha el tudjuk érni, hogy ez a két csúcs
10:55
perfectly aligned, the tracking points can't tell the difference,
204
655513
4718
tökéletesen illeszkedjen, akkor a nyomkövető pontok nem tudják megkülönböztetni őket,
11:00
and they get hijacked by the stronger counterfeit signal,
205
660231
3311
és eltérítheti őket az erősebb, színlelt jel,
11:03
with the authentic peak getting forced off.
206
663542
3960
úgy, hogy a hiteles csúcsot kikapcsolja.
11:07
At this point, the game is over.
207
667502
2167
Ezen a ponton vége a játéknak.
11:09
The fake signals now completely control this GPS receiver.
208
669669
3737
A GPS-vevő végképp a hamis jel hatása alá kerül.
11:13
So is this really possible?
209
673406
1495
Tehát valóban lehetséges ez?
11:14
Can someone really manipulate
210
674901
1723
Valóban manipulálhatja valaki így
11:16
the timing and positioning of a GPS receiver
211
676624
1982
egy GPS-vevő időmérését és pozícionálását
11:18
just like that, with a spoofer?
212
678606
2879
egy spooferrel?
11:21
Well, the short answer is yes.
213
681485
2015
A rövid válasz, hogy igen.
11:23
The key is that civil GPS signals
214
683500
2804
A civil GPS jelek
11:26
are completely open.
215
686304
1102
nyilvános kulcsúak.
11:27
They have no encryption. They have no authentication.
216
687406
3991
Nincsenek titkosítva. Nincsenek hitelesítve.
11:31
They're wide open, vulnerable to a kind of spoofing attack.
217
691397
3495
Teljesen nyitottak, kiszolgáltatottak az ilyen támadásoknak.
11:34
Even so, up until very recently,
218
694892
2575
Ennek dacára, egészen mostanáig,
11:37
nobody worried about GPS spoofers.
219
697467
2392
senki nem tartott a GPS spooferektől.
11:39
People figured that it would be too complex
220
699859
1978
Azt gondolták, hogy egy hackernek
11:41
or too expensive for some hacker to build one.
221
701837
2815
túl bonyolult vagy túl drága lenne megépíteni egyet.
11:44
But I, and a friend of mine from graduate school,
222
704652
3952
De mi ketten a barátommal a doktori képzésből,
11:48
we didn't see it that way.
223
708604
2152
másképp láttuk ezt.
11:50
We knew it wasn't going to be so hard,
224
710756
2473
Tudtuk, hogy nem lesz ez az annyira nehéz,
11:53
and we wanted to be the first to build one
225
713229
1928
és elsőként akartunk ilyet építeni,
11:55
so we could get out in front of the problem
226
715157
2080
hogy elé tudjunk menni a problémának,
11:57
and help protect against GPS spoofing.
227
717237
4106
és tudjunk segíteni a GPS-spoof használata elleni védekezésben.
12:01
I remember vividly the week it all came together.
228
721343
3345
Még most is élénken emlékszem arra a hétre, amikor sikerült.
12:04
We built it at my home, which means that
229
724688
3449
Nálunk építettük meg, ami azt jelenti,
12:08
I got a little extra help from my three-year-old son Ramon.
230
728137
4389
hogy kaptam némi extra segítséget a hároméves Ramon fiamtól.
12:12
Here's Ramon — (Laughter) —
231
732526
2418
Ez itt Ramon -- (Nevetés) --
12:14
looking for a little attention from Dad that week.
232
734944
3685
aki egy kis figyelmet akar kicsikarni aputól ezen a héten.
12:18
At first, the spoofer was just a jumble of cables
233
738629
2270
Eleinte a spoofer csak egy kupac kábel volt
12:20
and computers, though we eventually got it packaged
234
740899
2882
és számítógépek, de végül sikerült begyömöszölni
12:23
into a small box.
235
743781
1672
egy kis dobozba.
12:25
Now, the Dr. Frankenstein moment,
236
745453
2809
Nos, a frankensteini pillanat,
12:28
when the spoofer finally came alive
237
748262
2727
amikor a spoofer végre életre kelt,
12:30
and I glimpsed its awful potential,
238
750989
2601
és láttam szörnyű képességét,
12:33
came late one night when I tested the spoofer
239
753590
2736
az egyik este történt, amikor a spoofert
12:36
against my iPhone.
240
756326
2086
az iPhone-ommal teszteltem.
12:38
Let me show you some actual footage from that
241
758412
1617
Hadd mutassak Önöknek néhány filmfelvételt
12:40
very first experiment.
242
760029
1936
erről a legelső kísérletről.
12:41
I had come to completely trust this little blue dot
243
761965
3594
Teljesen megbíztam ebben a kis kék pöttyben,
12:45
and its reassuring blue halo.
244
765559
1635
és a megnyugtató, kék fényudvarban.
12:47
They seemed to speak to me.
245
767194
1075
Olyan, mintha beszélnének hozzám.
12:48
They'd say, "Here you are. Here you are." (Laughter)
246
768269
4660
Mintha azt mondanák, "Itt vagy. Itt vagy." (Nevetés)
12:52
And "you can trust us."
247
772929
2870
És "megbízhatsz bennünk."
12:55
So something felt very wrong about the world.
248
775799
5118
Így hát valami nem nagyon stimmelt.
13:00
It was a sense, almost, of betrayal,
249
780917
2583
Szinte árulásnak éreztem,
13:03
when this little blue dot started at my house,
250
783500
4191
amikor ez a kis kék pötty elindult a házból,
13:07
and went running off toward the north
251
787691
1612
és elrohant észak felé,
13:09
leaving me behind. I wasn't moving.
252
789303
3895
ott hagyva engem. Meg sem mozdultam.
13:13
What I then saw in this little moving blue dot
253
793198
4233
Abban a mozgó kis kék pöttyben
13:17
was the potential for chaos.
254
797431
2718
láttam a káosz lehetőségét.
13:20
I saw airplanes and ships veering off course, with the captain
255
800149
4142
Repülőket és hajókat láttam letérni az útvonalról kapitányostul,
13:24
learning only too late that something was wrong.
256
804291
4274
aki túl későn ismerte fel, hogy valami baj van.
13:28
I saw the GPS-derived timing
257
808565
2500
Láttam, amint a a New York-i tőzsde
13:31
of the New York Stock Exchange
258
811065
1731
GPS-alapú időmérőjét
13:32
being manipulated by hackers.
259
812796
1950
hackerek manipulálják.
13:34
You can scarcely imagine the kind of havoc
260
814746
2968
Nehéz elképzelni, milyen pusztítást okozhatnánk,
13:37
you could cause if you knew what you were doing
261
817714
2650
ha ismernénk a
13:40
with a GPS spoofer.
262
820364
3353
GPS spooferben rejlő lehetőségeket.
13:43
There is, though, one redeeming feature
263
823717
5144
Van persze a GPS spoofernek
13:48
of the GPS spoofer.
264
828861
2456
egy tulajdonsága, ami miatt megbocsáthatunk neki.
13:51
It's the ultimate weapon against an invasion of GPS dots.
265
831317
4601
Ez a legütősebb fegyver a GPS pöttyök támadása ellen.
13:55
Imagine, for example, you're being tracked.
266
835918
3087
Képzeljük el például, hogy nyomkövetnek minket.
13:59
Well, you can play the tracker for a fool,
267
839005
2524
Hülyét csinálhatunk a nyomkövetőből,
14:01
pretending to be at work when you're really on vacation.
268
841529
2961
azt imitálva, hogy munkában vagyunk, miközben nyaralunk.
14:04
Or, if you're Carol, you could lure your ex-boyfriend
269
844490
2715
Vagy Carol helyében: elcsalhatjuk ex-barátunkat
14:07
into some empty parking lot
270
847205
1317
valami üres parkolóba,
14:08
where the police are waiting for him.
271
848522
2301
ahol a rendőrség már vár rá.
14:10
So I'm fascinated by this conflict, a looming conflict,
272
850823
5203
Szóval, lenyűgöző a konfliktus, az a felsejlő konfliktus,
14:16
between privacy on the one hand
273
856026
2665
ami egyrészt a magánélet,
14:18
and the need for a clean radio spectrum on the other.
274
858691
4199
másrészt a rádióspektrum tisztaságának szükségessége között feszül.
14:22
We simply cannot tolerate GPS jammers and spoofers,
275
862890
3045
Egyszerűen nem tűrhetjük el a GPS-zavarókat és spoofereket.
14:25
and yet, given the lack of effective legal means
276
865935
3736
Mivel nincs hatékony jogszabály
14:29
for protecting our privacy from the GPS dot,
277
869671
4099
a GPS-pöttyök ellen, a magánélet védelmében,
14:33
can you really blame people for wanting to turn them on,
278
873770
1872
csak azokat hibáztathatjuk, akik rájuk fanyalodnak,
14:35
for wanting to use them?
279
875642
2416
akik használni akarják őket?
14:38
I hold out hope that we'll be able to reconcile
280
878058
3053
Reménykedem, hogy képesek leszünk kibékíteni
14:41
this conflict with some sort of,
281
881111
3186
ezt a konfliktust valamilyen,
14:44
some yet uninvented technology.
282
884297
5430
még nem létező technológiával.
14:49
But meanwhile, grab some popcorn,
283
889727
3126
De közben, markoljanak bele a pattogatott kukoricába,
14:52
because things are going to get interesting.
284
892853
2127
mert kezd a dolog érdekes lenni.
14:54
Within the next few years,
285
894980
1340
A következő néhény évben
14:56
many of you will be the proud owner of a GPS dot.
286
896320
4254
sokan Önök közül boldog GPS-pötty tulajdonosok lesznek.
15:00
Maybe you'll have a whole bag full of them.
287
900574
2348
Talán egy egész csomagnyi lesz Önöknek .
15:02
You'll never lose track of your things again.
288
902922
3452
Ezentúl semmilyen cuccukat nem fogják szem elől téveszteni.
15:06
The GPS dot will fundamentally reorder your life.
289
906374
4029
A GPS-pöttyök meg fogják változtatni az életüket.
15:10
But will you be able to resist the temptation
290
910403
2682
Ellen fognak tudni állni vajon a kísértésnek,
15:13
to track your fellow man?
291
913085
2992
hogy nyomkövessék embertársukat?
15:16
Or will you be able to resist the temptation
292
916077
1832
Vagy, ellen fognak tudni állni vajon a kísértésnek,
15:17
to turn on a GPS spoofer or a Wave Bubble
293
917909
3295
hogy bekapcsolják a GPS-spoofert vagy egy Wave Bubble-ot,
15:21
to protect your own privacy?
294
921204
2768
hogy megvédjék magánéletüket?
15:23
So, as usual, what we see just beyond the horizon
295
923972
3632
Szóval, ahogy az lenni szokott, kilátásaink
15:27
is full of promise and peril.
296
927604
3340
tele ígéretekkel és veszélyekkel.
15:30
It'll be fascinating to see how this all turns out.
297
930944
3188
Lenyűgöző nézni, hogy mi sül ki ebből az egészből.
15:34
Thanks. (Applause)
298
934132
2634
Köszönöm. (Taps)

Original video on YouTube.com
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7