Math is the hidden secret to understanding the world | Roger Antonsen

1,794,193 views ・ 2016-12-13

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Marleen Laschet
00:13
Hi.
0
13174
1159
Hoi.
00:14
I want to talk about understanding, and the nature of understanding,
1
14357
3819
Ik wil praten over begrip en over de aard van begrip
00:18
and what the essence of understanding is,
2
18200
3393
en wat de essentie van begrijpen is,
00:21
because understanding is something we aim for, everyone.
3
21617
3037
want begrijpen willen we allemaal.
Iedereen!
00:24
We want to understand things.
4
24678
2411
We willen dingen begrijpen.
00:27
My claim is that understanding has to do
5
27763
2348
Mijn stelling is dat begrip te maken heeft
00:30
with the ability to change your perspective.
6
30135
2578
met de mogelijkheid om je perspectief te veranderen.
00:32
If you don't have that, you don't have understanding.
7
32737
2892
Als je dat niet hebt, heb je geen begrip.
00:36
So that is my claim.
8
36106
1542
Dus dat is mijn stelling.
00:37
And I want to focus on mathematics.
9
37672
1899
Ik wil me concentreren op de wiskunde.
00:40
Many of us think of mathematics as addition, subtraction,
10
40050
3496
Velen denken bij wiskunde aan optellen, aftrekken,
00:43
multiplication, division,
11
43570
1948
vermenigvuldigen, delen,
00:45
fractions, percent, geometry, algebra -- all that stuff.
12
45542
3810
breuken, procent, meetkunde, algebra -- al dat gedoe.
00:50
But actually, I want to talk about the essence of mathematics as well.
13
50034
3674
Maar eigenlijk wil ik het ook hebben over het wezen van de wiskunde.
00:53
And my claim is that mathematics has to do with patterns.
14
53732
3287
Mijn stelling is dat wiskunde te maken heeft met patronen.
00:57
Behind me, you see a beautiful pattern,
15
57043
2491
Achter mij zie je een mooi patroon.
00:59
and this pattern actually emerges just from drawing circles
16
59558
3931
Dit patroon ontstaat door cirkels te tekenen
01:03
in a very particular way.
17
63513
1630
op een heel bijzondere manier.
01:05
So my day-to-day definition of mathematics that I use every day
18
65778
4589
Mijn definitie van de wiskunde die ik elke dag gebruik,
01:10
is the following:
19
70391
1205
is de volgende:
01:12
First of all, it's about finding patterns.
20
72030
2828
In de eerste plaats gaat het over het vinden van patronen.
01:16
And by "pattern," I mean a connection, a structure, some regularity,
21
76001
5495
Met 'patroon' bedoel ik een verband, een structuur, een vorm van regelmaat,
01:21
some rules that govern what we see.
22
81520
1993
een aantal regels die bepalen wat we zien.
01:24
Second of all,
23
84170
1155
Ten tweede
01:25
I think it is about representing these patterns with a language.
24
85349
3640
denk ik dat het gaat over deze patronen voorstellen met een taal.
01:29
We make up language if we don't have it,
25
89361
2444
We maken taal als we er geen hebben.
01:31
and in mathematics, this is essential.
26
91829
2369
In de wiskunde is dit essentieel.
01:35
It's also about making assumptions
27
95013
1800
Het gaat ook over het maken van veronderstellingen,
01:36
and playing around with these assumptions and just seeing what happens.
28
96837
3613
ermee spelen en gewoon zien wat er gebeurt.
01:40
We're going to do that very soon.
29
100474
2082
We gaan dat straks doen.
01:42
And finally, it's about doing cool stuff.
30
102986
2855
Tenslotte gaat het erom leuke dingen te doen.
01:46
Mathematics enables us to do so many things.
31
106460
3315
Wiskunde stelt ons in staat om zo veel dingen te doen.
01:50
So let's have a look at these patterns.
32
110632
2216
Laten we eens kijken naar deze patronen.
01:52
If you want to tie a tie knot,
33
112872
2222
Als je een stropdas wil knopen,
01:55
there are patterns.
34
115118
1310
zijn er patronen.
01:56
Tie knots have names.
35
116452
1471
Dasknopen hebben namen.
01:58
And you can also do the mathematics of tie knots.
36
118453
2347
Er is ook de wiskunde van dasknopen.
02:00
This is a left-out, right-in, center-out and tie.
37
120824
2578
Dit is een links-uit, rechts-in, midden-uit knoop.
02:04
This is a left-in, right-out, left-in, center-out and tie.
38
124073
3543
Dit is een links-in, rechts-uit, links-in, in het midden-uit knoop.
02:08
This is a language we made up for the patterns of tie knots,
39
128005
4110
Dit is een taal die we maakten voor de patronen van dasknopen,
02:12
and a half-Windsor is all that.
40
132522
1690
en dit is een half-Windsor.
02:15
This is a mathematics book about tying shoelaces
41
135529
2787
Dit is een wiskundeboek over veters strikken
02:18
at the university level,
42
138340
1390
op universitair niveau,
02:19
because there are patterns in shoelaces.
43
139754
1978
omdat je patronen vindt in veters strikken.
02:21
You can do it in so many different ways.
44
141756
2111
Het kan op zo veel verschillende manieren.
02:23
We can analyze it.
45
143891
1244
We kunnen het analyseren.
02:25
We can make up languages for it.
46
145159
1766
We kunnen er talen voor maken.
02:28
And representations are all over mathematics.
47
148218
2939
Voorstellingen vind je overal in de wiskunde.
02:31
This is Leibniz's notation from 1675.
48
151181
3676
Dit is Leibniz' notatie van 1675.
02:35
He invented a language for patterns in nature.
49
155335
3670
Hij bedacht een taal voor patronen in de natuur.
02:39
When we throw something up in the air,
50
159363
1868
Wanneer we iets in de lucht gooien,
02:41
it falls down.
51
161255
1190
valt het naar beneden.
02:42
Why?
52
162469
1151
Waarom?
02:43
We're not sure, but we can represent this with mathematics in a pattern.
53
163644
4070
We zijn niet zeker, maar we kunnen dit met wiskunde voorstellen in een patroon.
02:48
This is also a pattern.
54
168285
1603
Dit is ook een patroon.
02:49
This is also an invented language.
55
169912
2700
Dit is ook een verzonnen taal.
02:52
Can you guess for what?
56
172636
1544
Kun je raden waarvoor?
02:55
It is actually a notation system for dancing, for tap dancing.
57
175481
3376
Het is eigenlijk een notatiesysteem voor tapdansen.
02:59
That enables him as a choreographer to do cool stuff, to do new things,
58
179532
5256
Daarmee kan de choreograaf leuke dingen doen, nieuwe dingen doen,
03:04
because he has represented it.
59
184812
1953
omdat hij het kon voorstellen.
03:07
I want you to think about how amazing representing something actually is.
60
187232
4802
Ik wil dat je nadenkt over hoe geweldig het is dat we dingen kunnen voorstellen.
03:12
Here it says the word "mathematics."
61
192620
2743
Hier staat het woord 'wiskunde'.
03:15
But actually, they're just dots, right?
62
195905
2400
Maar eigenlijk zijn het alleen maar punten, toch?
03:18
So how in the world can these dots represent the word?
63
198329
2991
Hoe kunnen deze punten nu het woord voorstellen?
03:21
Well, they do.
64
201344
1340
Nou, dat doen ze.
03:23
They represent the word "mathematics,"
65
203343
1898
Zij stellen het woord 'wiskunde' voor
03:25
and these symbols also represent that word
66
205265
2560
en deze symbolen stellen dat woord ook voor
03:27
and this we can listen to.
67
207849
1658
en naar dit kunnen we luisteren.
03:29
It sounds like this.
68
209531
1357
Het klinkt zo.
03:30
(Beeps)
69
210912
1984
(Morsecode-geluiden)
03:32
Somehow these sounds represent the word and the concept.
70
212920
3290
Deze geluiden stellen zowel het woord als het concept voor.
03:36
How does this happen?
71
216234
1656
Hoe kan dit?
03:37
There's something amazing going on about representing stuff.
72
217914
3488
Met dingen voorstellen is iets speciaals aan de hand.
03:41
So I want to talk about that magic that happens
73
221966
5617
Ik wil het hebben over de magie
03:47
when we actually represent something.
74
227607
1971
van iets voor te stellen.
03:49
Here you see just lines with different widths.
75
229602
3016
Hier zie je lijnen van verschillende breedtes.
03:52
They stand for numbers for a particular book.
76
232642
2625
Ze staan ​​voor het nummer van een bepaald boek.
03:55
And I can actually recommend this book, it's a very nice book.
77
235291
2993
Ik kan dit boek echt aanraden, het is een heel mooi boek.
03:58
(Laughter)
78
238308
1022
(Gelach)
03:59
Just trust me.
79
239354
1281
Vertrouw me maar.
04:01
OK, so let's just do an experiment,
80
241475
2323
Oké, we doen een experiment
04:03
just to play around with some straight lines.
81
243822
2168
door te spelen met enkele rechte lijnen.
Dit is een rechte lijn.
04:06
This is a straight line.
82
246014
1167
04:07
Let's make another one.
83
247205
1154
Laten we er nog een maken.
04:08
So every time we move, we move one down and one across,
84
248383
2809
Telkens gaan we één eenheid naar beneden en één eenheid opzij,
04:11
and we draw a new straight line, right?
85
251216
2574
en we trekken een nieuwe rechte lijn, ja?
04:13
We do this over and over and over,
86
253814
2025
Dit herhalen we
04:16
and we look for patterns.
87
256351
1358
en letten op patronen.
04:17
So this pattern emerges,
88
257733
2122
Dit patroon komt naar voren,
04:20
and it's a rather nice pattern.
89
260220
2042
en het is zelfs een leuk patroon.
04:22
It looks like a curve, right?
90
262286
1735
Het ziet eruit als een curve, toch?
04:24
Just from drawing simple, straight lines.
91
264045
2572
Gewoon door het tekenen van eenvoudige, rechte lijnen.
04:27
Now I can change my perspective a little bit. I can rotate it.
92
267271
3284
Nu kan ik mijn perspectief een beetje veranderen.
Ik kan het draaien.
04:30
Have a look at the curve.
93
270944
1382
Kijk eens naar de curve.
04:32
What does it look like?
94
272350
1379
Hoe ziet ze eruit?
04:33
Is it a part of a circle?
95
273753
1982
Is het een deel van een cirkel?
04:35
It's actually not a part of a circle.
96
275759
1902
Het is in feite niet een deel van een cirkel.
04:37
So I have to continue my investigation and look for the true pattern.
97
277685
4159
Dus ik moet mijn onderzoek voortzetten op zoek naar het ware patroon.
04:41
Perhaps if I copy it and make some art?
98
281868
3211
Misschien als ik het kopieer en wat kunst maak?
04:45
Well, no.
99
285674
1156
Welnee.
04:46
Perhaps I should extend the lines like this,
100
286854
2149
Misschien moet ik de lijnen als volgt uitbreiden
04:49
and look for the pattern there.
101
289027
1770
en daar uitkijken naar het patroon.
04:50
Let's make more lines.
102
290821
1295
Laten we meer lijnen maken.
04:52
We do this.
103
292140
1230
We doen dit.
04:53
And then let's zoom out and change our perspective again.
104
293394
3768
En dan zoomen we uit en veranderen ons perspectief weer.
04:57
Then we can actually see that what started out as just straight lines
105
297801
3511
Dan kunnen we echt zien dat wat begon als alleen rechte lijnen
05:01
is actually a curve called a parabola.
106
301336
2089
in feite een kromme is: een parabool.
05:03
This is represented by a simple equation,
107
303855
3217
Die wordt voorgesteld door een eenvoudige vergelijking
05:07
and it's a beautiful pattern.
108
307096
1818
en het is een mooi patroon.
05:09
So this is the stuff that we do.
109
309521
1775
Dit doen we dus.
05:11
We find patterns, and we represent them.
110
311320
2610
We vinden patronen en we stellen ze voor.
05:13
And I think this is a nice day-to-day definition.
111
313954
2624
Ik vind dit een leuke alledaagse definitie.
05:16
But today I want to go a little bit deeper,
112
316602
2331
Maar vandaag wil ik er wat dieper op ingaan
05:18
and think about what the nature of this is.
113
318957
3944
en nadenken over de aard ervan.
05:22
What makes it possible?
114
322925
1428
Wat maakt het mogelijk?
05:24
There's one thing that's a little bit deeper,
115
324377
2154
Eén ding gaat een beetje dieper
05:26
and that has to do with the ability to change your perspective.
116
326555
3503
en dat heeft te maken met de mogelijkheid om je perspectief te veranderen.
05:30
And I claim that when you change your perspective,
117
330082
2523
Ik beweer dat wanneer je je perspectief verandert
05:32
and if you take another point of view,
118
332629
2806
en iets bekijkt vanuit een ander standpunt,
05:35
you learn something new about what you are watching
119
335459
3910
je iets nieuws leert over wat je bekijkt
05:39
or looking at or hearing.
120
339393
1451
of ziet of hoort.
05:41
And I think this is a really important thing that we do all the time.
121
341472
3790
Dat is iets heel belangrijks dat we de hele tijd doen.
05:45
So let's just look at this simple equation,
122
345834
3980
Kijk eens naar deze eenvoudige vergelijking:
05:49
x + x = 2 • x.
123
349838
2549
x + x = 2 • x
05:52
This is a very nice pattern, and it's true,
124
352411
2072
Een heel mooi patroon en het is waar,
05:54
because 5 + 5 = 2 • 5, etc.
125
354507
2829
want 5 + 5 = 2 • 5, enz...
05:57
We've seen this over and over, and we represent it like this.
126
357360
3101
We hebben dit keer op keer gezien en we stellen het zo voor.
06:00
But think about it: this is an equation.
127
360485
2184
Maar denk er eens over na: dit is een vergelijking.
06:03
It says that something is equal to something else,
128
363025
2562
Het zegt dat er iets gelijk is aan iets anders,
06:05
and that's two different perspectives.
129
365611
2287
en dat zijn twee verschillende perspectieven.
06:07
One perspective is, it's a sum.
130
367922
1899
Het ene perspectief is dat het een som is.
06:09
It's something you plus together.
131
369845
1846
Het is iets dat je optelt.
06:11
On the other hand, it's a multiplication,
132
371715
2372
Aan de andere kant is het een vermenigvuldiging.
06:14
and those are two different perspectives.
133
374111
2443
Dat zijn twee verschillende perspectieven.
06:17
And I would go as far as to say that every equation is like this,
134
377140
3748
Ik zou zo ver gaan om te zeggen dat elke vergelijking is als deze,
06:20
every mathematical equation where you use that equality sign
135
380912
4116
elke wiskundige vergelijking waar je dat gelijkheidsteken gebruikt
06:25
is actually a metaphor.
136
385052
1419
is eigenlijk een metafoor.
06:26
It's an analogy between two things.
137
386919
2006
Het is een analogie tussen twee dingen.
06:28
You're just viewing something and taking two different points of view,
138
388949
3495
Je bekijkt iets en neemt twee verschillende standpunten in,
06:32
and you're expressing that in a language.
139
392468
2393
en je drukt dat uit in een taal.
06:34
Have a look at this equation.
140
394885
1564
Kijk eens naar deze vergelijking.
06:36
This is one of the most beautiful equations.
141
396473
2255
Dit is één van de mooiste vergelijkingen.
06:38
It simply says that, well,
142
398752
2368
Ze zegt alleen dat, nou ja,
06:41
two things, they're both -1.
143
401902
1893
twee dingen allebei gelijk zijn aan -1.
06:44
This thing on the left-hand side is -1, and the other one is.
144
404279
3046
Het ding links is -1 en het andere ook.
06:47
And that, I think, is one of the essential parts
145
407693
2326
Dat is volgens mij één van de essentiële onderdelen
van de wiskunde -- je neemt verschillende standpunten in.
06:50
of mathematics -- you take different points of view.
146
410043
2463
06:52
So let's just play around.
147
412530
1335
Dus laten we er wat mee spelen.
06:53
Let's take a number.
148
413889
1267
We nemen een getal.
06:55
We know four-thirds. We know what four-thirds is.
149
415180
2878
We kennen vier derde. We weten wat vier derde is.
06:58
It's 1.333, but we have to have those three dots,
150
418082
3002
Het is 1.333, maar we moeten die drie puntjes hebben,
07:01
otherwise it's not exactly four-thirds.
151
421489
2373
anders is het niet precies vier derde.
07:03
But this is only in base 10.
152
423886
1896
Maar dit is slechts op basis 10.
07:05
You know, the number system, we use 10 digits.
153
425806
2263
In ons getallensysteem gebruiken we 10 cijfers.
07:08
If we change that around and only use two digits,
154
428093
2318
Als we dat veranderen naar slechts twee cijfers,
07:10
that's called the binary system.
155
430435
1810
wordt dat het binaire systeem genoemd.
07:12
It's written like this.
156
432269
1703
Het wordt zo geschreven.
07:13
So we're now talking about the number.
157
433996
1962
Nu praten we over het getal.
07:15
The number is four-thirds.
158
435982
1546
Het getal vier derde.
07:17
We can write it like this,
159
437964
1343
We kunnen het zo schrijven.
07:19
and we can change the base, change the number of digits,
160
439331
3005
Als we de basis veranderen, verandert het aantal cijfers,
07:22
and we can write it differently.
161
442360
1788
en kunnen we het ook anders schrijven.
07:24
So these are all representations of the same number.
162
444172
4167
Dit zijn allemaal voorstellingen van hetzelfde getal.
07:28
We can even write it simply, like 1.3 or 1.6.
163
448363
3548
We kunnen het zelfs eenvoudig schrijven als 1,3 of 1,6.
07:31
It all depends on how many digits you have.
164
451935
2200
Het hangt allemaal af van hoeveel cijfers je hebt.
07:34
Or perhaps we just simplify and write it like this.
165
454521
3382
Of misschien vereenvoudigen we het en schrijven het zo.
07:37
I like this one, because this says four divided by three.
166
457927
3215
Ik hou hiervan, want dit zegt vier gedeeld door drie.
07:41
And this number expresses a relation between two numbers.
167
461166
3037
Dit getal drukt een relatie uit tussen twee getallen.
07:44
You have four on the one hand and three on the other.
168
464227
2964
Enerzijds vier en anderzijds drie.
07:47
And you can visualize this in many ways.
169
467215
2078
Je kunt dit op vele manieren visualiseren.
07:49
What I'm doing now is viewing that number from different perspectives.
170
469317
4047
Nu bekijk ik dat getal vanuit verschillende perspectieven.
07:53
I'm playing around.
171
473388
1151
Ik speel ermee.
07:54
I'm playing around with how we view something,
172
474563
2544
Ik speel met de manier waarop we iets zien
07:57
and I'm doing it very deliberately.
173
477131
1712
en ik doe dat heel bewust.
07:58
We can take a grid.
174
478867
1183
We kunnen een raster nemen.
08:00
If it's four across and three up, this line equals five, always.
175
480074
4678
Het is vier dwars en drie rechtop.
Deze lijn is gelijk aan vijf, altijd.
08:04
It has to be like this. This is a beautiful pattern.
176
484776
2688
Het moet. Dit is een mooi patroon.
08:07
Four and three and five.
177
487488
1254
Vier en drie en vijf.
08:09
And this rectangle, which is 4 x 3,
178
489177
2711
En deze rechthoek, die is 4 op 3,
08:11
you've seen a lot of times.
179
491912
1591
je hebt dat al meer gezien.
08:13
This is your average computer screen.
180
493527
1813
Dit is een standaard computerscherm.
08:15
800 x 600 or 1,600 x 1,200
181
495364
3379
800 x 600 of 1600 x 1200
08:18
is a television or a computer screen.
182
498767
2488
is een televisie- of een computerscherm.
08:21
So these are all nice representations,
183
501864
2032
Dat zijn allemaal leuke voorstellingen,
08:23
but I want to go a little bit further and just play more with this number.
184
503920
3922
maar ik wil een beetje verder gaan en wat meer spelen met dit getal.
08:27
Here you see two circles. I'm going to rotate them like this.
185
507866
3248
Hier zie je twee cirkels. Ik ga ze zo laten draaien.
08:31
Observe the upper-left one.
186
511138
1788
Let op die links bovenaan.
08:32
It goes a little bit faster, right?
187
512950
1773
Het gaat een beetje sneller, toch?
08:35
You can see this.
188
515137
1158
Je kunt dit zien.
08:36
It actually goes exactly four-thirds as fast.
189
516319
3374
Het gaat eigenlijk precies vier derde zo snel.
08:39
That means that when it goes around four times,
190
519717
2400
Dat betekent dat wanneer het vier maal rond gaat,
08:42
the other one goes around three times.
191
522141
1879
de ander drie keer rond gaat.
08:44
Now let's make two lines, and draw this dot where the lines meet.
192
524044
3501
Laten we er nu twee lijnen van maken en dit punt tekenen waar ze samenkomen.
08:47
We get this dot dancing around.
193
527569
1702
Dan krijgen we een dansend punt.
08:49
(Laughter)
194
529295
1037
(Gelach)
08:50
And this dot comes from that number.
195
530356
1769
Dat punt komt van dat getal.
08:52
Right? Now we should trace it.
196
532926
1867
Ja? Nu moeten we het traceren.
08:55
Let's trace it and see what happens.
197
535239
2178
Laten we het traceren en zien wat er gebeurt.
08:57
This is what mathematics is all about.
198
537441
1928
Daar gaat wiskunde over:
08:59
It's about seeing what happens.
199
539393
1635
zien wat er gebeurt.
09:01
And this emerges from four-thirds.
200
541052
2944
Dit komt tevoorschijn uit vier derde.
09:04
I like to say that this is the image of four-thirds.
201
544020
3360
Ik wil zeggen dat dit het beeld is van vier derde.
09:07
It's much nicer -- (Cheers)
202
547404
1296
Het is veel mooier --
09:08
Thank you!
203
548724
1158
(Gejuich)
09:09
(Applause)
204
549906
3784
Dank je!
(Applaus)
09:16
This is not new.
205
556556
1151
Dit is niet nieuw.
09:17
This has been known for a long time, but --
206
557731
2034
Dit is al lang bekend, maar --
09:19
(Laughter)
207
559789
1609
(Gelach)
09:21
But this is four-thirds.
208
561422
1684
Maar dit is vier derde.
09:23
Let's do another experiment.
209
563130
1559
Nog een ander experiment.
09:24
Let's now take a sound, this sound: (Beep)
210
564713
4109
Laten we nu een geluid nemen, dit geluid: (Geluid)
09:28
This is a perfect A, 440Hz.
211
568846
2989
Dit is een perfecte A, 440Hz.
09:31
Let's multiply it by two.
212
571859
1686
Laten we het vermenigvuldigen met twee.
09:33
We get this sound. (Beep)
213
573569
1359
(Geluid) We krijgen dit geluid.
09:34
When we play them together, it sounds like this.
214
574952
2255
Als we ze samen spelen, klinkt het zo.
09:37
This is an octave, right?
215
577231
1213
Dat is een octaaf, niet?
09:38
We can do this game. We can play a sound, play the same A.
216
578468
2765
We kunnen dit spelen. We spelen een geluid af, dezelfde A.
09:41
We can multiply it by three-halves.
217
581257
1701
We kunnen het vermenigvuldigen met drie tweede.
09:42
(Beep)
218
582982
1618
(Geluid)
09:44
This is what we call a perfect fifth.
219
584624
1944
Dit is wat we een perfect vijfde noemen.
09:46
(Beep)
220
586592
1046
(Geluid)
09:47
They sound really nice together.
221
587662
2106
Ze klinken erg leuk samen.
09:49
Let's multiply this sound by four-thirds. (Beep)
222
589792
4123
Laten we dit geluid vermenigvuldigen met vier derde.
(Geluid)
09:53
What happens?
223
593939
1926
Wat gebeurt er?
09:55
You get this sound. (Beep)
224
595889
1431
Je krijgt dit geluid. (Geluid)
09:57
This is the perfect fourth.
225
597344
1286
Dit is de perfecte vierde.
09:58
If the first one is an A, this is a D.
226
598654
2245
Als de eerste een A is, is dit een D.
10:00
They sound like this together. (Beeps)
227
600923
2030
Zo klinken ze samen. (Geluid)
10:02
This is the sound of four-thirds.
228
602977
2410
Dit is het geluid van vier derde.
10:05
What I'm doing now, I'm changing my perspective.
229
605411
2554
Wat ik nu doe, is mijn perspectief veranderen.
10:07
I'm just viewing a number from another perspective.
230
607989
2780
Ik bekijk een getal vanuit een ander perspectief.
10:10
I can even do this with rhythms, right?
231
610793
1965
Ik kan dit zelfs doen met ritmes.
10:12
I can take a rhythm and play three beats at one time (Drumbeats)
232
612782
3672
Ik kies een ritme en speel drie beats per keer,
(Drumbeats)
10:16
in a period of time,
233
616478
1551
in één tijd,
10:18
and I can play another sound four times in that same space.
234
618053
4342
en ik kan een ander geluid vier keer spelen in dezelfde tijd.
10:22
(Clanking sounds)
235
622419
1042
(Tikgeluiden)
10:23
Sounds kind of boring, but listen to them together.
236
623485
2381
Klinkt een beetje saai, maar beluister ze samen.
10:25
(Drumbeats and clanking sounds)
237
625890
2786
(Drumbeats en tikgeluiden)
10:28
(Laughter)
238
628700
1290
(Gelach)
10:30
Hey! So.
239
630014
1421
Hè! Zo.
10:31
(Laughter)
240
631459
1888
(Gelach)
10:33
I can even make a little hi-hat.
241
633371
2159
Ik kan zelfs een beetje hi-hat maken.
10:35
(Drumbeats and cymbals)
242
635554
1841
(Drumbeats en cimbalen)
10:37
Can you hear this?
243
637419
1151
Hoor je dat?
10:38
So, this is the sound of four-thirds.
244
638594
2113
Dit is dus het geluid van vier derde.
10:40
Again, this is as a rhythm.
245
640731
1850
Dit is weer een ritme.
10:42
(Drumbeats and cowbell)
246
642605
1810
(Drumbeats en koebel)
10:44
And I can keep doing this and play games with this number.
247
644439
2848
Ik kan blijven spelletjes spelen met dit getal.
10:47
Four-thirds is a really great number. I love four-thirds!
248
647311
2745
Vier derde is echt een geweldig getal. Ik hou van vier derde!
10:50
(Laughter)
249
650080
1276
(Gelach)
10:51
Truly -- it's an undervalued number.
250
651380
2487
Echt -- het is een ondergewaardeerd getal.
10:53
So if you take a sphere and look at the volume of the sphere,
251
653891
2859
Het volume van de bol
is vier derde van een bepaalde cilinder.
10:56
it's actually four-thirds of some particular cylinder.
252
656774
2933
[Volume bol = 4/3 x pi x r^3]
10:59
So four-thirds is in the sphere. It's the volume of the sphere.
253
659731
3534
Dus vier derde is in de bol. Het is het volume van de bol.
11:03
OK, so why am I doing all this?
254
663824
2042
Waarom doe ik dit allemaal?
11:05
Well, I want to talk about what it means to understand something
255
665890
3230
Ik wil praten over wat het betekent iets te begrijpen
11:09
and what we mean by understanding something.
256
669144
2564
en wat we bedoelen met het begrijpen van iets.
11:11
That's my aim here.
257
671732
1423
Dat is mijn doel hier.
11:13
And my claim is that you understand something
258
673179
2130
Ik beweer dat je iets begrijpt
11:15
if you have the ability to view it from different perspectives.
259
675333
2992
als je het kan bekijken vanuit verschillende perspectieven.
11:18
Let's look at this letter. It's a beautiful R, right?
260
678349
2541
Kijk eens naar deze letter: een prachtige R, toch?
11:20
How do you know that?
261
680914
1178
Hoe weet je dat?
11:22
Well, as a matter of fact, you've seen a bunch of R's,
262
682557
3188
Wel, je hebt al een heleboel R's gezien,
11:25
and you've generalized
263
685769
1645
en je hebt die veralgemeend
11:27
and abstracted all of these and found a pattern.
264
687438
2970
en geabstraheerd en je vond een patroon.
11:30
So you know that this is an R.
265
690432
3362
Dus weet je dat dit een R is.
11:35
So what I'm aiming for here is saying something
266
695643
2807
Ik wil zeggen
11:38
about how understanding and changing your perspective
267
698474
3381
dat iets begrijpen en je perspectief wijzigen
11:41
are linked.
268
701879
1332
met elkaar verbonden is.
11:43
And I'm a teacher and a lecturer,
269
703235
2169
Ik ben leraar en docent,
11:45
and I can actually use this to teach something,
270
705428
2312
en ik kan dit gebruiken om iets te onderwijzen,
11:47
because when I give someone else another story, a metaphor, an analogy,
271
707764
4840
want als ik iemand anders een ander verhaal geef, een metafoor, een analogie,
11:52
if I tell a story from a different point of view,
272
712628
2399
als ik een verhaal vertel vanuit een ander gezichtspunt,
11:55
I enable understanding.
273
715051
1513
maak ik begrip mogelijk.
11:56
I make understanding possible,
274
716588
1866
Ik maak het begrijpen mogelijk,
11:58
because you have to generalize over everything you see and hear,
275
718478
3066
want je moet dan alles wat je ziet en hoort, generaliseren
12:01
and if I give you another perspective, that will become easier for you.
276
721568
4599
en als ik je een ander perspectief geef, zal dat gemakkelijker voor je worden.
12:06
Let's do a simple example again.
277
726191
1906
Weer een eenvoudig voorbeeld:
12:08
This is four and three. This is four triangles.
278
728121
2641
dit is vier en drie. Dit zijn vier driehoeken.
12:10
So this is also four-thirds, in a way.
279
730786
2448
Dit is dus in zekere zin ook vier derde.
12:13
Let's just join them together.
280
733258
1722
Laten we ze samenvoegen.
12:15
Now we're going to play a game; we're going to fold it up
281
735004
2709
Nu gaan we een spelletje spelen: we gaan het opvouwen
12:17
into a three-dimensional structure.
282
737737
1682
tot een driedimensionale structuur.
12:19
I love this.
283
739443
1164
Ik hou hiervan.
12:20
This is a square pyramid.
284
740631
1416
Dit is een vierkante piramide.
12:22
And let's just take two of them and put them together.
285
742529
3150
We nemen er twee van en plakken ze aan elkaar.
12:25
So this is what is called an octahedron.
286
745703
2689
Dit is een octaëder.
12:28
It's one of the five platonic solids.
287
748416
2707
Het is één van de vijf platonische lichamen.
12:31
Now we can quite literally change our perspective,
288
751147
2445
Nu kunnen we ons perspectief letterlijk veranderen,
12:33
because we can rotate it around all of the axes
289
753616
2695
omdat we het rond alle assen kunnen laten draaien
en het bekijken vanuit verschillende perspectieven.
12:36
and view it from different perspectives.
290
756335
2012
12:38
And I can change the axis,
291
758371
2066
Ik kan ook de as veranderen,
12:40
and then I can view it from another point of view,
292
760461
2338
en het bekijken vanuit een ander gezichtspunt,
12:42
but it's the same thing, but it looks a little different.
293
762823
2703
maar het is hetzelfde, het ziet er alleen een beetje anders uit.
12:45
I can do it even one more time.
294
765550
1668
Ik kan het nog een keer doen.
12:47
Every time I do this, something else appears,
295
767242
3302
Telkens ik dit doe, verschijnt er iets anders.
12:50
so I'm actually learning more about the object
296
770568
2179
Ik leer dus meer over het object
12:52
when I change my perspective.
297
772771
1525
wanneer ik mijn perspectief verander.
12:54
I can use this as a tool for creating understanding.
298
774320
3394
Ik kan dit gebruiken als een instrument voor het creëren van begrip.
12:58
I can take two of these and put them together like this
299
778548
3592
Ik kan er twee zulke nemen, ze zo samen zetten
13:02
and see what happens.
300
782164
1247
en zien wat er gebeurt.
13:03
And it looks a little bit like the octahedron.
301
783865
3411
Het ziet er een beetje uit als de octaëder.
13:07
Have a look at it if I spin it around like this.
302
787300
2478
Bekijk het eens als ik het zo ronddraai.
13:09
What happens?
303
789802
1182
Wat gebeurt er?
13:11
Well, if you take two of these, join them together and spin it around,
304
791008
3344
Als je er twee zulke samenvoegt en ronddraait,
13:14
there's your octahedron again,
305
794376
2401
is je octaëder er weer,
13:16
a beautiful structure.
306
796801
1631
een mooie structuur.
13:18
If you lay it out flat on the floor,
307
798456
2164
Als je hem plat op de vloer uitspreidt,
13:20
this is the octahedron.
308
800644
1217
is dit de octaëder.
13:21
This is the graph structure of an octahedron.
309
801885
2703
Dit is de grafiekstructuur van een octaëder.
13:25
And I can continue doing this.
310
805255
2373
Ik kan blijven doorgaan.
13:27
You can draw three great circles around the octahedron,
311
807652
3527
Je kunt drie grote cirkels tekenen rond de octaëder,
13:31
and you rotate around,
312
811203
1850
je draait ze rond:
13:33
so actually three great circles is related to the octahedron.
313
813077
4461
drie grote cirkels zijn gerelateerd aan de octaëder.
13:37
And if I take a bicycle pump and just pump it up,
314
817562
3659
Met een fietspomp pomp ik hem op
13:41
you can see that this is also a little bit like the octahedron.
315
821245
3153
en je ziet dat dit ook een beetje als de octaëder is.
13:44
Do you see what I'm doing here?
316
824801
2296
Zie je wat ik hier doe?
13:47
I am changing the perspective every time.
317
827121
2681
Telkens verander ik van perspectief.
13:50
So let's now take a step back --
318
830801
2650
We nemen nu een stap terug --
13:53
and that's actually a metaphor, stepping back --
319
833475
3037
en dat is eigenlijk een metafoor, een stap terugzetten --
13:56
and have a look at what we're doing.
320
836536
2363
en eens kijken wat we doen.
13:58
I'm playing around with metaphors.
321
838923
1664
Ik speel met metaforen.
14:00
I'm playing around with perspectives and analogies.
322
840611
2472
Ik speel met perspectieven en analogieën.
Ik vertel een verhaal op verschillende manieren.
14:03
I'm telling one story in different ways.
323
843107
2032
14:05
I'm telling stories.
324
845472
1210
Ik vertel verhalen.
14:06
I'm making a narrative; I'm making several narratives.
325
846706
3184
Ik maak een verhaal. Ik maak meerdere verhalen.
14:09
And I think all of these things make understanding possible.
326
849914
3522
Ik denk dat al deze dingen inzicht mogelijk maken.
14:13
I think this actually is the essence of understanding something.
327
853460
3379
Volgens mij is dit eigenlijk de essentie is van iets begrijpen.
14:16
I truly believe this.
328
856863
1294
Ik geloof dat echt.
14:18
So this thing about changing your perspective --
329
858181
2427
Dus dit veranderen van je perspectief --
14:20
it's absolutely fundamental for humans.
330
860608
2733
is absoluut van fundamenteel belang voor de mens.
14:23
Let's play around with the Earth.
331
863829
1621
Laten we spelen met de Aarde.
14:25
Let's zoom into the ocean, have a look at the ocean.
332
865474
2509
We zoomen in op de zee en ​​nemen een kijkje op de zee.
14:28
We can do this with anything.
333
868007
1942
We kunnen dit met eender wat doen.
14:29
We can take the ocean and view it up close.
334
869973
2460
We kunnen de zee van dichtbij bekijken.
14:32
We can look at the waves.
335
872457
1934
We kunnen kijken naar de golven.
14:34
We can go to the beach.
336
874415
1212
We gaan naar het strand.
14:35
We can view the ocean from another perspective.
337
875651
2263
We bekijken de zee vanuit een ander perspectief.
14:37
Every time we do this, we learn a little bit more about the ocean.
338
877938
3190
Telkens we dit doen, leren we een beetje meer over de zee.
14:41
If we go to the shore, we can kind of smell it, right?
339
881152
2589
Aan de kust kunnen we ze ruiken, toch?
14:43
We can hear the sound of the waves.
340
883765
1710
We horen het geluid van de golven.
14:45
We can feel salt on our tongues.
341
885499
2046
We voelen het zout op onze tong.
14:47
So all of these are different perspectives.
342
887569
2890
Dat zijn verschillende perspectieven.
14:50
And this is the best one.
343
890483
1264
Dit is het beste.
14:51
We can go into the water.
344
891771
1643
We kunnen in het water gaan.
14:53
We can see the water from the inside.
345
893438
2009
We kunnen het water van binnenuit zien.
14:55
And you know what?
346
895471
1178
En weet je wat?
14:56
This is absolutely essential in mathematics and computer science.
347
896673
3081
Dit is absoluut noodzakelijk in de wiskunde en informatica.
14:59
If you're able to view a structure from the inside,
348
899778
2955
Als je een ​​structuur van binnenuit kunt bekijken,
15:02
then you really learn something about it.
349
902757
2570
dan leer je er echt iets over.
15:05
That's somehow the essence of something.
350
905351
2021
Dat is op de één of andere manier de essentie van iets.
15:07
So when we do this, and we've taken this journey
351
907883
3643
Als we dat doen, en we duiken
15:11
into the ocean,
352
911550
1173
de zee in,
15:12
we use our imagination.
353
912747
1890
dan gebruiken we onze verbeelding.
15:14
And I think this is one level deeper,
354
914661
2653
Ik denk dat dit een niveau dieper is
15:17
and it's actually a requirement for changing your perspective.
355
917338
3734
en eigenlijk een vereiste voor het wijzigen van je perspectief.
15:21
We can do a little game.
356
921818
1167
We kunnen een spelletje doen.
15:23
You can imagine that you're sitting there.
357
923009
2041
Je kunt je voorstellen dat je daar zit.
15:25
You can imagine that you're up here, and that you're sitting here.
358
925074
3227
Je kunt je voorstellen dat je hier bent en dat je hier zit.
15:28
You can view yourselves from the outside.
359
928325
2326
Je kunt jezelf van de buitenkant zien.
15:30
That's really a strange thing.
360
930675
1938
Dat is echt een vreemde zaak.
15:32
You're changing your perspective.
361
932637
1823
Je wijzigt je perspectief.
15:34
You're using your imagination,
362
934484
1859
Je gebruikt je verbeelding,
15:36
and you're viewing yourself from the outside.
363
936367
2206
en je bekijkt jezelf van de buitenkant.
15:39
That requires imagination.
364
939073
2029
Dat vereist verbeelding.
15:41
Mathematics and computer science are the most imaginative art forms ever.
365
941126
4933
Wiskunde en informatica zijn de meest fantasierijke kunstvormen ooit.
15:46
And this thing about changing perspectives
366
946884
2182
Dit ding over wisselende perspectieven
15:49
should sound a little bit familiar to you,
367
949090
2508
zou je een beetje bekend in de oren moeten klinken,
15:51
because we do it every day.
368
951622
2212
want we doen het elke dag.
15:54
And then it's called empathy.
369
954604
1620
Dan heet het empathie.
15:56
When I view the world from your perspective,
370
956954
2699
Als ik de wereld vanuit jouw perspectief bekijk,
16:00
I have empathy with you.
371
960939
1666
heb ik empathie voor je.
16:02
If I really, truly understand
372
962629
1848
Als ik echt en waarlijk begrijp
16:04
what the world looks like from your perspective,
373
964501
3078
hoe de wereld eruit ziet vanuit jouw perspectief,
16:07
I am empathetic.
374
967603
1471
ben ik empathisch.
16:09
That requires imagination.
375
969098
2180
Dat vereist verbeelding.
16:11
And that is how we obtain understanding.
376
971827
2459
Op die manier krijgen we inzicht.
16:15
And this is all over mathematics and this is all over computer science,
377
975206
3753
Dit gaat allemaal over wiskunde en computerwetenschap
16:18
and there's a really deep connection between empathy and these sciences.
378
978983
5535
Er is echt een diepe verband tussen empathie en deze wetenschappen.
16:25
So my conclusion is the following:
379
985288
2804
Dus is mijn conclusie:
16:29
understanding something really deeply
380
989931
2222
iets heel diep begrijpen
16:32
has to do with the ability to change your perspective.
381
992177
2661
heeft te maken met de mogelijkheid om je perspectief te veranderen.
16:35
So my advice to you is: try to change your perspective.
382
995894
3589
Vandaar mijn advies: probeer je perspectief te veranderen.
16:39
You can study mathematics.
383
999507
1549
Je kan wiskunde studeren.
16:41
It's a wonderful way to train your brain.
384
1001080
2433
Het is een prachtige manier om je hersenen te trainen.
16:44
Changing your perspective makes your mind more flexible.
385
1004663
3808
Het wijzigen van je perspectief maakt je geest flexibeler.
16:48
It makes you open to new things,
386
1008495
1834
Het stelt je open voor nieuwe dingen
16:50
and it makes you able to understand things.
387
1010353
2825
en het stelt je in staat om dingen te begrijpen.
16:53
And to use yet another metaphor:
388
1013202
2017
Om nog een andere metafoor te gebruiken:
16:55
have a mind like water.
389
1015243
1481
heb een geest als water.
16:56
That's nice.
390
1016748
1151
Dat is leuk.
16:57
Thank you.
391
1017923
1157
Dank je.
16:59
(Applause)
392
1019104
4171
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7