Math is the hidden secret to understanding the world | Roger Antonsen

1,857,517 views ・ 2016-12-13

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Adisha Aggarwal Reviewer: Arvind Patil
00:13
Hi.
0
13174
1159
नमस्कार।
00:14
I want to talk about understanding, and the nature of understanding,
1
14357
3819
मैं समझ के बारे में बात करना चाहता हूँ, समझ की प्रकृति के बारे में,
00:18
and what the essence of understanding is,
2
18200
3393
और समझ के मूल के बारे में,
00:21
because understanding is something we aim for, everyone.
3
21617
3037
क्योंकि समझ, हम सभी का लक्ष्य है।
00:24
We want to understand things.
4
24678
2411
हम चीज़ों को समझना चाहते हैं।
00:27
My claim is that understanding has to do
5
27763
2348
मेरा दावा है कि समझ का सम्बन्ध,
00:30
with the ability to change your perspective.
6
30135
2578
अपना दृष्टिकोण बदल पाने की क्षमता से है।
00:32
If you don't have that, you don't have understanding.
7
32737
2892
अगर आप वो नहीं कर सकते तो आपके पास समझ नहीं है।
00:36
So that is my claim.
8
36106
1542
ये मेरा दावा है।
00:37
And I want to focus on mathematics.
9
37672
1899
और मैं गणित पर केंद्रित होना चाहता हूँ।
00:40
Many of us think of mathematics as addition, subtraction,
10
40050
3496
हम में बहुत से लोग, गणित को योग, घटान,
00:43
multiplication, division,
11
43570
1948
गुणा, भाग,
00:45
fractions, percent, geometry, algebra -- all that stuff.
12
45542
3810
भिन्न, प्रतिशतता, ज्यामिति, बीजगणित की तरह देखते हैं।
00:50
But actually, I want to talk about the essence of mathematics as well.
13
50034
3674
पर असल में, मैं गणित के मूल के बारे में भी बात करना चाहता हूँ।
00:53
And my claim is that mathematics has to do with patterns.
14
53732
3287
और मेरा दावा है कि गणित का सम्बन्ध, आकृतियों से है।
00:57
Behind me, you see a beautiful pattern,
15
57043
2491
मेरे पीछे, आप एक सुन्दर आकृति देख रहे हैं,
00:59
and this pattern actually emerges just from drawing circles
16
59558
3931
और यह आकृति केवल वृत्तों को एक विशेष रूप से
01:03
in a very particular way.
17
63513
1630
बनाने से उभरती है।
01:05
So my day-to-day definition of mathematics that I use every day
18
65778
4589
तो गणित की जो परिभाषा मैं आम तौर पर प्रयोग करता हूँ,
01:10
is the following:
19
70391
1205
वो यह है:
01:12
First of all, it's about finding patterns.
20
72030
2828
पहली बात, कि वो आकृतियों को खोजने से सम्बंधित है।
01:16
And by "pattern," I mean a connection, a structure, some regularity,
21
76001
5495
और "आकृति" से मेरा तात्पर्य है, एक सम्बन्ध एक संरचना, कोई एकसमानता, कुछ नियम,
01:21
some rules that govern what we see.
22
81520
1993
जो हम जो देखते हैं उसे संचालित करते हैं।
01:24
Second of all,
23
84170
1155
दूसरा ये,
01:25
I think it is about representing these patterns with a language.
24
85349
3640
मेरे हिसाब से उसका सम्बन्ध इन आकृतियों को एक भाषा द्वारा चित्रित करने में है।
01:29
We make up language if we don't have it,
25
89361
2444
हमारे पास वो भाषा नहीं होती, तो हम उसे बना लेते हैं,
01:31
and in mathematics, this is essential.
26
91829
2369
और गणित में ये ज़रूरी है।
01:35
It's also about making assumptions
27
95013
1800
वो धारणाएँ बनाने, और फिर उनके साथ
01:36
and playing around with these assumptions and just seeing what happens.
28
96837
3613
खेलने से भी सम्बंधित है, सिर्फ ये देखने के लिए कि होता क्या है।
01:40
We're going to do that very soon.
29
100474
2082
हम ये बहुत जल्द करेंगे।
01:42
And finally, it's about doing cool stuff.
30
102986
2855
और अंततः, वो मज़ेदार चीज़ें करने से सम्बन्धित है।
01:46
Mathematics enables us to do so many things.
31
106460
3315
गणित हमें कितना कुछ करने में सक्षम बना देता है।
01:50
So let's have a look at these patterns.
32
110632
2216
तो आइये, इन आकृतियों को देखते हैं।
01:52
If you want to tie a tie knot,
33
112872
2222
अगर आपको टाई की गाँठ बाँधनी हो,
01:55
there are patterns.
34
115118
1310
उसमे आकृतियाँ होती हैं।
01:56
Tie knots have names.
35
116452
1471
टाई की गांठों के नाम होते हैं।
01:58
And you can also do the mathematics of tie knots.
36
118453
2347
और आप टाई की गाँठ बाँधने की गणित भी कर सकते हैं।
02:00
This is a left-out, right-in, center-out and tie.
37
120824
2578
इसे बाएं-बाहर, दाएं-अन्दर, बीच-बाहर और बाँधना है।
02:04
This is a left-in, right-out, left-in, center-out and tie.
38
124073
3543
यह बाएं-अन्दर, दाएं-बाहर, बाएं-अन्दर, बीच-बाहर और बाँधना है।
02:08
This is a language we made up for the patterns of tie knots,
39
128005
4110
यह भाषा हमने टाई की गांठों की रचनाये के लिए बना ली है।
02:12
and a half-Windsor is all that.
40
132522
1690
और आधा-विंडसर, ये सब है।
02:15
This is a mathematics book about tying shoelaces
41
135529
2787
यह एक विश्वविद्यालय स्तर की, गणित की पुस्तक है,
02:18
at the university level,
42
138340
1390
जो फीते बाँधने के बारे में है
02:19
because there are patterns in shoelaces.
43
139754
1978
क्योंकि फीतों में आकृतियाँ होती हैं।
02:21
You can do it in so many different ways.
44
141756
2111
आप इसको कई भिन्न तरीकों से बाँध सकते हैं।
02:23
We can analyze it.
45
143891
1244
इसका विश्लेषण कर सकते हैं।
02:25
We can make up languages for it.
46
145159
1766
हम इसके लिए भाषाएँ बना सकते हैं।
02:28
And representations are all over mathematics.
47
148218
2939
और इसको पूरे गणित में दर्शाया गया है।
02:31
This is Leibniz's notation from 1675.
48
151181
3676
यह लाईबनेज़ का, १६७५ में किया हुआ अंकन है।
02:35
He invented a language for patterns in nature.
49
155335
3670
उसने प्रकृति की आकृतियों की भाषा का आविष्कार किया।
02:39
When we throw something up in the air,
50
159363
1868
जब हम कुछ हवा में उछालते हैं,
02:41
it falls down.
51
161255
1190
तो वो नीचे गिर जाता है।
02:42
Why?
52
162469
1151
ऐसा क्यों?
02:43
We're not sure, but we can represent this with mathematics in a pattern.
53
163644
4070
पक्का तो नहीं पता, लेकिन हम इसको एक आकृति की रूप में, गणित से दर्शा सकते हैं।
02:48
This is also a pattern.
54
168285
1603
यह भी एक ढाचा है।
02:49
This is also an invented language.
55
169912
2700
यह भी एक आविष्कार की हुई भाषा है।
02:52
Can you guess for what?
56
172636
1544
क्या आप बता सकते हैं, किसलिये?
02:55
It is actually a notation system for dancing, for tap dancing.
57
175481
3376
यह असल में नृत्य के लिये एक अंकन प्रणाली है, टाप-डान्स के लिये।
02:59
That enables him as a choreographer to do cool stuff, to do new things,
58
179532
5256
यह उसको एक नृत्यरचना-कार के रूप में मज़ेदार और नई चीज़ें करने में सक्षम करती है,
03:04
because he has represented it.
59
184812
1953
क्योंकि उसने उसको दर्शाया है।
03:07
I want you to think about how amazing representing something actually is.
60
187232
4802
मैं चाहता हूँ कि आप सोचें कि किसी चीज़ को दर्शाना करना कितना अद्भुद होता है।
03:12
Here it says the word "mathematics."
61
192620
2743
यहाँ जो शब्द लिखा है, वो "गणित" है।
03:15
But actually, they're just dots, right?
62
195905
2400
पर असल में तो ये सिर्फ कुछ बिंदु ही हैं, है ना?
03:18
So how in the world can these dots represent the word?
63
198329
2991
तो ये बिन्दु इस शब्द को आखिर कैसे दर्शा सकते हैं?
03:21
Well, they do.
64
201344
1340
लेकिन दर्शाते हैं।
03:23
They represent the word "mathematics,"
65
203343
1898
ये "गणित" शब्द को दर्शाते हैं।
03:25
and these symbols also represent that word
66
205265
2560
और ये चिन्ह भी उसको दर्शाते हैं।
03:27
and this we can listen to.
67
207849
1658
और ये, इसे हम सुन सकते हैं।
03:29
It sounds like this.
68
209531
1357
इसकी ध्वनि ऐसी होती है।
03:30
(Beeps)
69
210912
1984
(ध्वनि)
03:32
Somehow these sounds represent the word and the concept.
70
212920
3290
ये ध्वनि भी इस शब्द और इस सिद्धान्त को दर्शाती है।
03:36
How does this happen?
71
216234
1656
पर ये होता कैसे है?
03:37
There's something amazing going on about representing stuff.
72
217914
3488
चीज़ों को दर्शाना बहुत अद्भुत होता है।
03:41
So I want to talk about that magic that happens
73
221966
5617
तो मैं उस जादू के बारे में बात करना चाहता हूँ,
03:47
when we actually represent something.
74
227607
1971
जो कुछ दर्शाने पर होता है।
03:49
Here you see just lines with different widths.
75
229602
3016
यहाँ आप सिर्फ अलग-अलग चौड़ाई की रेखाएँ देख रहे हैं।
03:52
They stand for numbers for a particular book.
76
232642
2625
ये एक पुस्तक की संख्या को दर्शाते हैं।
03:55
And I can actually recommend this book, it's a very nice book.
77
235291
2993
और मैं सलाह दूँगा कि आप इस पुस्तक को पढें, ये बहुत अच्छी है।
03:58
(Laughter)
78
238308
1022
(खिलखिलाहट)
03:59
Just trust me.
79
239354
1281
मुझ पर भरोसा कीजिये।
04:01
OK, so let's just do an experiment,
80
241475
2323
तो आइये, एक परिक्षण करते हैं,
04:03
just to play around with some straight lines.
81
243822
2168
कुछ सीधी रेखाओं के साथ खेलने के लिए।
04:06
This is a straight line.
82
246014
1167
यह एक सीधी रेखा है।
04:07
Let's make another one.
83
247205
1154
चलिये एक और बनाते हैं।
04:08
So every time we move, we move one down and one across,
84
248383
2809
तो हम हर बार एक मात्रा नीचे और एक मात्रा आगे बढ़ेंगे,
04:11
and we draw a new straight line, right?
85
251216
2574
और हम एक नई सीधी रेखा बनाएँगे, ठीक है?
04:13
We do this over and over and over,
86
253814
2025
और हम ये बार बार करेंगे,
04:16
and we look for patterns.
87
256351
1358
और फिर आकृतियाँ खोजेंगे।
04:17
So this pattern emerges,
88
257733
2122
इससे ये आकृति उभरती है,
04:20
and it's a rather nice pattern.
89
260220
2042
और ये काफी अच्छी आकृति है।
04:22
It looks like a curve, right?
90
262286
1735
ये एक वक्र की तरह दिखता है, है ना?
04:24
Just from drawing simple, straight lines.
91
264045
2572
केवल कुछ सीधी रेखाएँ खींचने से।
04:27
Now I can change my perspective a little bit. I can rotate it.
92
267271
3284
अब अगर मैं अपना दृष्टिकोण बदल कर, इसे घुमा दूँ,
04:30
Have a look at the curve.
93
270944
1382
तो अब इस वक्र को देखिये।
04:32
What does it look like?
94
272350
1379
अब ये किसकी तरह दिखता है?
04:33
Is it a part of a circle?
95
273753
1982
क्या यह एक वृत्त का हिस्सा है?
04:35
It's actually not a part of a circle.
96
275759
1902
नहीं, यह वृत्त का हिस्सा नहीं है।
04:37
So I have to continue my investigation and look for the true pattern.
97
277685
4159
तो मुझे अपनी खोज जारी रखते हुए, सही आकृति को ढूँढना है।
04:41
Perhaps if I copy it and make some art?
98
281868
3211
अगर मैं इसकी प्रति बनाकर इससे कोई चित्रकारी करूँ तो?
04:45
Well, no.
99
285674
1156
नहीं, ये नहीं।
04:46
Perhaps I should extend the lines like this,
100
286854
2149
शायद मुझे इन रेखाओं को और लंबा कर देना चाहिए
04:49
and look for the pattern there.
101
289027
1770
और उसमे आकृति ढूंढनी चाहिए।
04:50
Let's make more lines.
102
290821
1295
चलिये और रेखाएँ बनाते हैं।
04:52
We do this.
103
292140
1230
हम ये करते हैं,
04:53
And then let's zoom out and change our perspective again.
104
293394
3768
और फिर इसे दूर करके अपना दृष्टिकोण फिर से बदलते हैं।
04:57
Then we can actually see that what started out as just straight lines
105
297801
3511
अब हम सच में ये देख सकते हैं कि जो मात्र सीधी रेखाएँ बनाने से शुरू हुआ था,
05:01
is actually a curve called a parabola.
106
301336
2089
वो असल में वक्र है जिसे अनुवृत्त कहते हैं।
05:03
This is represented by a simple equation,
107
303855
3217
यह एक सुन्दर आकृति है और
05:07
and it's a beautiful pattern.
108
307096
1818
इसे एक सरल समीकरण से दर्शाते हैं।
05:09
So this is the stuff that we do.
109
309521
1775
तो हम ये काम करते हैं।
05:11
We find patterns, and we represent them.
110
311320
2610
हम आकृतियाँ ढूँढते हैं, और उनको दर्शाते हैं।
05:13
And I think this is a nice day-to-day definition.
111
313954
2624
मुझे लगता है ये एक अच्छी परिभाषा है।
05:16
But today I want to go a little bit deeper,
112
316602
2331
पर आज, मैं और थोड़ी गहराई में जा कर
05:18
and think about what the nature of this is.
113
318957
3944
ये देखना चाहता हूँ कि इसकी प्रकृति है क्या।
05:22
What makes it possible?
114
322925
1428
ये संभव कैसे होता है?
05:24
There's one thing that's a little bit deeper,
115
324377
2154
एक बात है जो थोड़ी गहरी है,
05:26
and that has to do with the ability to change your perspective.
116
326555
3503
और उसका सम्बन्ध, अपने दृष्टिकोण को बदल पाने से की क्षमता से है।
05:30
And I claim that when you change your perspective,
117
330082
2523
और मेरा दावा है कि जब आप अपना दृष्टिकोण बदलते हैं,
05:32
and if you take another point of view,
118
332629
2806
और किसी और नज़रिये से सोचते हैं,
05:35
you learn something new about what you are watching
119
335459
3910
तो आप जो देखते या सुनते हैं, उसके बारे में,
05:39
or looking at or hearing.
120
339393
1451
कुछ नया सीखते हैं।
05:41
And I think this is a really important thing that we do all the time.
121
341472
3790
और ये एक बहुत महत्वपूर्ण काम है, जो हम हमेशा करते हैं।
05:45
So let's just look at this simple equation,
122
345834
3980
तो चलिये, इस सरल समीकरण को देखते हैं,
05:49
x + x = 2 • x.
123
349838
2549
x + x = २ • x
05:52
This is a very nice pattern, and it's true,
124
352411
2072
यह एक अच्छी आकृति भी है, और सच भी,
05:54
because 5 + 5 = 2 • 5, etc.
125
354507
2829
क्योंकि ५ + ५ = २ • ५, इत्यादि।
05:57
We've seen this over and over, and we represent it like this.
126
357360
3101
हमने इसे बहुत बार देखा है, और इसे हम ऐसे दर्शाते हैं।
06:00
But think about it: this is an equation.
127
360485
2184
लेकिन गौर कीजिये, ये एक समीकरण है।
06:03
It says that something is equal to something else,
128
363025
2562
ये कहता है कोई चीज़, किसी और चीज़ के समान है,
06:05
and that's two different perspectives.
129
365611
2287
और ये दो भिन्न दृष्टिकोण हैं।
06:07
One perspective is, it's a sum.
130
367922
1899
एक यह, कि ये एक योगफल है।
06:09
It's something you plus together.
131
369845
1846
ऐसा कुछ जिसका जोड़ किया हो।
06:11
On the other hand, it's a multiplication,
132
371715
2372
और दूसरी तरफ, ये एक गुणन है,
06:14
and those are two different perspectives.
133
374111
2443
और ये दो भिन्न दृष्टिकोण हैं।
06:17
And I would go as far as to say that every equation is like this,
134
377140
3748
और मैं तो यहाँ तक कहूँगा कि इस तरह का हर समीकरण,
06:20
every mathematical equation where you use that equality sign
135
380912
4116
गणित की हर समिका, जहाँ आप समता का चिन्ह प्रयोग करते हैं,
06:25
is actually a metaphor.
136
385052
1419
वह असल में एक रूपक है।
06:26
It's an analogy between two things.
137
386919
2006
वो दो चीज़ों के बीच समरूपता है।
06:28
You're just viewing something and taking two different points of view,
138
388949
3495
आप बस किसी चीज़ को, दो भिन्न नज़रियों से देख रहे हैं,
06:32
and you're expressing that in a language.
139
392468
2393
और आप उसको एक भाषा में व्यक्त कर रहे हैं।
06:34
Have a look at this equation.
140
394885
1564
इस समिका को देखिये।
06:36
This is one of the most beautiful equations.
141
396473
2255
ये एक बहुत ही सुन्दर समिका है।
06:38
It simply says that, well,
142
398752
2368
ये केवल इतना कहती है कि,
06:41
two things, they're both -1.
143
401902
1893
दो वस्तुएँ हैं, दोनों -१ हैं।
06:44
This thing on the left-hand side is -1, and the other one is.
144
404279
3046
बाएं तरफ जो वास्तु है वो -१ है, और दाएं तरफ वाली भी।
06:47
And that, I think, is one of the essential parts
145
407693
2326
और ये गणित का बहुत ज़रूरी हिस्सा है,
06:50
of mathematics -- you take different points of view.
146
410043
2463
कि आप भिन्न नज़रियों से देखें।
06:52
So let's just play around.
147
412530
1335
तो चलिये इससे खेलते हैं।
06:53
Let's take a number.
148
413889
1267
एक संख्या लेते हैं।
06:55
We know four-thirds. We know what four-thirds is.
149
415180
2878
हमें चार-तिहाई पता है। हमें पता है चार-तिहाई क्या होता है।
06:58
It's 1.333, but we have to have those three dots,
150
418082
3002
वो १.३३३ होता है, लेकिन वो तीन बिन्दु लगाने ज़रूरी हैं,
07:01
otherwise it's not exactly four-thirds.
151
421489
2373
नहीं तो वो पूरा चार-तिहाई नहीं होगा।
07:03
But this is only in base 10.
152
423886
1896
पर ये केवल १० के आधार में होता है।
07:05
You know, the number system, we use 10 digits.
153
425806
2263
संख्या पद्धति में हम १० अंक प्रयोग करते हैं।
07:08
If we change that around and only use two digits,
154
428093
2318
अगर हम इसको बदल कर केवल दो अंकों का प्रयोग करें,
07:10
that's called the binary system.
155
430435
1810
उसे बायनरी सिस्टम कहते हैं।
07:12
It's written like this.
156
432269
1703
उसको ऐसे लिखते हैं।
07:13
So we're now talking about the number.
157
433996
1962
तो अब संख्या पर आते हैं।
07:15
The number is four-thirds.
158
435982
1546
और संख्या है, चार-तिहाई।
07:17
We can write it like this,
159
437964
1343
हम इसे ऐसे लिख सकते हैं,
07:19
and we can change the base, change the number of digits,
160
439331
3005
और हम इसका आधार बदल सकते हैं, अंकों की संख्या बदल सकते हैं,
07:22
and we can write it differently.
161
442360
1788
और इसको भिन्न तरह से लिख सकते हैं।
07:24
So these are all representations of the same number.
162
444172
4167
तो ये सब एक ही संख्या को भिन्न तरह से दर्शाते हैं।
07:28
We can even write it simply, like 1.3 or 1.6.
163
448363
3548
हम इसको केवल ऐसे भी लिख सकते हैं, जैसे १.३ या १.६।
07:31
It all depends on how many digits you have.
164
451935
2200
ये सब आपके अंकों की संख्या पर निर्भर करता है।
07:34
Or perhaps we just simplify and write it like this.
165
454521
3382
या फिर हम बस इसको सरलता से ऐसे लिखें।
07:37
I like this one, because this says four divided by three.
166
457927
3215
मुझे ये पसंद है क्योंकि ये कहता है चार तीन से विभाजित।
07:41
And this number expresses a relation between two numbers.
167
461166
3037
और ये संख्या, दो संख्याओं के सम्बन्ध को व्यक्त करती है।
07:44
You have four on the one hand and three on the other.
168
464227
2964
एक तरफ आपके पास चार है, और दूसरी तरफ तीन।
07:47
And you can visualize this in many ways.
169
467215
2078
और इसकी आप बहुत तरह से कल्पना कर सकते हैं।
07:49
What I'm doing now is viewing that number from different perspectives.
170
469317
4047
अब मैं इस संख्या को भिन्न नज़रियों से देख रहा हूँ।
07:53
I'm playing around.
171
473388
1151
मैं इससे खेल रहा हूँ।
07:54
I'm playing around with how we view something,
172
474563
2544
हम किसी चीज़ को जैसे देखते हैं मै उसके साथ खेल रहा हूँ।
07:57
and I'm doing it very deliberately.
173
477131
1712
और मैं ये सब जान - बूझकर कर रहा हूँ।
07:58
We can take a grid.
174
478867
1183
एक ग्रिड को लेते हैं।
08:00
If it's four across and three up, this line equals five, always.
175
480074
4678
अगर ये चार माप आगे, और तीन ऊपर हो, तो इस रेखा का माप पाँच होगा, हमेशा।
08:04
It has to be like this. This is a beautiful pattern.
176
484776
2688
ऐसा ही होगा। ये एक बहुत सुन्दर आकृति है।
08:07
Four and three and five.
177
487488
1254
चार, तीन और पाँच।
08:09
And this rectangle, which is 4 x 3,
178
489177
2711
और ये आयत, जो ४ x ३ है,
08:11
you've seen a lot of times.
179
491912
1591
इसे आपने बहुत बार देखा होगा।
08:13
This is your average computer screen.
180
493527
1813
कम्प्यूटर चित्रपट ऐसे माप का होता है।
08:15
800 x 600 or 1,600 x 1,200
181
495364
3379
टेलीविजन या कम्प्यूटर का चित्रपट,
08:18
is a television or a computer screen.
182
498767
2488
८०० x ६०० या १६०० x १२०० होता है।
08:21
So these are all nice representations,
183
501864
2032
तो ये सब अच्छी तरह दर्शाया गया है,
08:23
but I want to go a little bit further and just play more with this number.
184
503920
3922
पर मैं थोड़ा और आगे जा कर, इस संख्या से और खेलना चाहता हूँ।
08:27
Here you see two circles. I'm going to rotate them like this.
185
507866
3248
यहाँ आप दो वृत्त देख रहे हैं। मैं इनको ऐसे घुमाऊँगा।
08:31
Observe the upper-left one.
186
511138
1788
ऊपर बाएं वाले पर गौर कीजिये।
08:32
It goes a little bit faster, right?
187
512950
1773
वो थोड़ा ज़्यादा तेज़ चल रहा है, है ना?
08:35
You can see this.
188
515137
1158
आप ये देख सकते हैं।
08:36
It actually goes exactly four-thirds as fast.
189
516319
3374
वो असल में दूसरे से पूरा चार-तिहाई तेज़ है।
08:39
That means that when it goes around four times,
190
519717
2400
जिसका मतलब है कि जब वो ४ चक्कर पूरे करता है,
08:42
the other one goes around three times.
191
522141
1879
तो दूसरा ३ करता है।
08:44
Now let's make two lines, and draw this dot where the lines meet.
192
524044
3501
अब दो रेखाएँ बनाते हैं, और जहाँ वो मिलती हैं, वहाँ ये बिंदु बना देते हैं।
08:47
We get this dot dancing around.
193
527569
1702
अब हमारा बिंदु नृत्य कर रहा है।
08:49
(Laughter)
194
529295
1037
(खिलखिलाहट)
08:50
And this dot comes from that number.
195
530356
1769
और ये बिन्दु इस संख्या से आया है।
08:52
Right? Now we should trace it.
196
532926
1867
है ना? अब इसकी छाप लेनी चाहिये।
08:55
Let's trace it and see what happens.
197
535239
2178
इसकी छाप लेकर देखते हैं, क्या होता है।
08:57
This is what mathematics is all about.
198
537441
1928
गणित इसी से सम्बंधित है।
08:59
It's about seeing what happens.
199
539393
1635
ये देखने से कि होता क्या है।
09:01
And this emerges from four-thirds.
200
541052
2944
और चार-तिहाई से ये उभरता है।
09:04
I like to say that this is the image of four-thirds.
201
544020
3360
मैं कहूंगा कि ये चार-तिहाई की छवि है।
09:07
It's much nicer -- (Cheers)
202
547404
1296
ये ज़्यादा सुन्दर है।
09:08
Thank you!
203
548724
1158
धन्यवाद!
09:09
(Applause)
204
549906
3784
(वाहवाही)
09:16
This is not new.
205
556556
1151
ये कुछ नया नहीं है।
09:17
This has been known for a long time, but --
206
557731
2034
ये बहुत पहले से विदित है, लेकिन --
09:19
(Laughter)
207
559789
1609
(खिलखिलाहट)
09:21
But this is four-thirds.
208
561422
1684
लेकिन चार-तिहाई ये है।
09:23
Let's do another experiment.
209
563130
1559
चलिये एक और परिक्षण करते हैं।
09:24
Let's now take a sound, this sound: (Beep)
210
564713
4109
इस बार एक ध्वनि लेते हैं, ये ध्वनि।
09:28
This is a perfect A, 440Hz.
211
568846
2989
ये एक उत्तम A है, ४४० हर्ट्ज।
09:31
Let's multiply it by two.
212
571859
1686
इसको दो से गुणा करते हैं।
09:33
We get this sound. (Beep)
213
573569
1359
तो हमें ये ध्वनि मिलती है।
09:34
When we play them together, it sounds like this.
214
574952
2255
अगर हम दोनों ध्वनि साथ बजाएँ, तो ऐसा सुनाई देता है।
09:37
This is an octave, right?
215
577231
1213
ये एक सप्टक है, है ना?
09:38
We can do this game. We can play a sound, play the same A.
216
578468
2765
हम ये खेल खेल सकते हैं। हम एक ध्वनि बजाएँ, वही A बजाएँ।
09:41
We can multiply it by three-halves.
217
581257
1701
उसको ३/२ से गुणा करें।
09:42
(Beep)
218
582982
1618
(बीप)
09:44
This is what we call a perfect fifth.
219
584624
1944
इसको सही पाँचवा कहते हैं।
09:46
(Beep)
220
586592
1046
(बीप)
09:47
They sound really nice together.
221
587662
2106
ये दोनों साथ बहुत अच्छे सुनाई देते हैं।
09:49
Let's multiply this sound by four-thirds. (Beep)
222
589792
4123
चलिये इस ध्वनि को चार-तिहाई से गुणा करते हैं।
09:53
What happens?
223
593939
1926
अब क्या होगा?
09:55
You get this sound. (Beep)
224
595889
1431
आपको ये ध्वनि मिलेगी।
09:57
This is the perfect fourth.
225
597344
1286
ये सही चौथा है।
09:58
If the first one is an A, this is a D.
226
598654
2245
अगर पहला A है, तो ये D है।
10:00
They sound like this together. (Beeps)
227
600923
2030
ये साथ में ऐसे सुनाई पड़ते हैं।
10:02
This is the sound of four-thirds.
228
602977
2410
ये चार-तिहाई की ध्वनि है।
10:05
What I'm doing now, I'm changing my perspective.
229
605411
2554
अब मैं क्या कर रहा हूँ? मैं अपना दृषिकोण बदल रहा हूँ।
10:07
I'm just viewing a number from another perspective.
230
607989
2780
मैं एक संख्या को दूसरे नज़रिये से देख रहा हूँ।
10:10
I can even do this with rhythms, right?
231
610793
1965
मैं ऐसा ताल के साथ भी कर सकता हूँ, है ना?
10:12
I can take a rhythm and play three beats at one time (Drumbeats)
232
612782
3672
मैं एक ताल को तीन बार एक साथ बजा सकता हूँ,
10:16
in a period of time,
233
616478
1551
कुछ समय के लिए,
10:18
and I can play another sound four times in that same space.
234
618053
4342
और मैं उसी वक्त एक दूसरी ध्वनि चार बार बजा सकता हूँ।
10:22
(Clanking sounds)
235
622419
1042
(झनकार)
10:23
Sounds kind of boring, but listen to them together.
236
623485
2381
ये ध्वनि थोड़ी उबाऊ है, पर इनको साथ सुनिये।
10:25
(Drumbeats and clanking sounds)
237
625890
2786
(ध्वनि)
10:28
(Laughter)
238
628700
1290
(खिलखिलाहट)
10:30
Hey! So.
239
630014
1421
तो देखा आपने?
10:31
(Laughter)
240
631459
1888
(खिलखिलाहट)
10:33
I can even make a little hi-hat.
241
633371
2159
मैं इसे थोड़ा हाई-हैट भी बना सकता हूँ।
10:35
(Drumbeats and cymbals)
242
635554
1841
(ध्वनि)
10:37
Can you hear this?
243
637419
1151
सुना आपने?
10:38
So, this is the sound of four-thirds.
244
638594
2113
तो ये चार-तिहाई की ध्वनि है।
10:40
Again, this is as a rhythm.
245
640731
1850
और ये एक ताल के रूप में है।
10:42
(Drumbeats and cowbell)
246
642605
1810
(ध्वनि)
10:44
And I can keep doing this and play games with this number.
247
644439
2848
और मैं इस संख्या के साथ खेलते हुए ये सब करता रह सकता हूँ।
10:47
Four-thirds is a really great number. I love four-thirds!
248
647311
2745
चार-तिहाई एक बहुत ही अच्छी संख्या है और मुझे बहुत पसंद है।
10:50
(Laughter)
249
650080
1276
(खिलखिलाहट)
10:51
Truly -- it's an undervalued number.
250
651380
2487
यह संख्या सच में अनमोल है।
10:53
So if you take a sphere and look at the volume of the sphere,
251
653891
2859
तो अगर आप एक गोला लें, और उसके आयतन को देखें,
10:56
it's actually four-thirds of some particular cylinder.
252
656774
2933
तो वो एक सिलेंडर का चार-तिहाई होता है।
10:59
So four-thirds is in the sphere. It's the volume of the sphere.
253
659731
3534
तो एक गोले में चार-तिहाई होता है। वो उस गोले का आयतन होता है।
11:03
OK, so why am I doing all this?
254
663824
2042
तो अब मैं ये सब कर क्यों रहा हूँ?
11:05
Well, I want to talk about what it means to understand something
255
665890
3230
क्योंकि अब मैं कुछ समझने के अर्थ के बारे में बात करना चाहता हूँ,
11:09
and what we mean by understanding something.
256
669144
2564
और कुछ समझने से हमारा मतलब क्या है।
11:11
That's my aim here.
257
671732
1423
मेरा लक्ष्य ये है।
11:13
And my claim is that you understand something
258
673179
2130
और मेरा दावा ये है, कि आप कुछ समझते हैं,
11:15
if you have the ability to view it from different perspectives.
259
675333
2992
अगर आप में उसको भिन्न नज़रियों से देखने की क्षमता है तो।
11:18
Let's look at this letter. It's a beautiful R, right?
260
678349
2541
चलिये इस अक्षर को देखते हैं। ये एक सुन्दर R है, है ना?
11:20
How do you know that?
261
680914
1178
और ये आप कैसे जानते हैं?
11:22
Well, as a matter of fact, you've seen a bunch of R's,
262
682557
3188
इसलिए, क्योंकि आपने बहुत सारे R देखे हैं,
11:25
and you've generalized
263
685769
1645
और आपने उन सबका सामान्यीकरण
11:27
and abstracted all of these and found a pattern.
264
687438
2970
और सार करके एक आकृति खोज ली है।
11:30
So you know that this is an R.
265
690432
3362
इसलिए आपको पता है कि ये एक R है।
11:35
So what I'm aiming for here is saying something
266
695643
2807
तो मेरा लक्ष्य यहाँ ये कहना है,
11:38
about how understanding and changing your perspective
267
698474
3381
कि समझना और अपना दृश्टिकोण बदलना,
11:41
are linked.
268
701879
1332
आपस में कैसे जुड़ा है।
11:43
And I'm a teacher and a lecturer,
269
703235
2169
मैं एक शिक्षक और प्रवक्ता हूँ,
11:45
and I can actually use this to teach something,
270
705428
2312
और मैं इसे कुछ सिखाने के लिये प्रयोग कर सकता हूँ,
11:47
because when I give someone else another story, a metaphor, an analogy,
271
707764
4840
क्योंकि जब मैं किसी और को, कोई और कहानी, रूपक या समरूपता सुनाऊंगा,
11:52
if I tell a story from a different point of view,
272
712628
2399
अगर मैं एक कहानी भिन्न दृष्टिकोण से सुनाऊंगा,
11:55
I enable understanding.
273
715051
1513
तो मैं समझ को सक्षम करूँगा।
11:56
I make understanding possible,
274
716588
1866
मैं समझ को संभव बनाऊंगा,
11:58
because you have to generalize over everything you see and hear,
275
718478
3066
क्योंकि आप जो भी देखते या सुनते हैं उसका सामान्यीकरण करते हैं,
12:01
and if I give you another perspective, that will become easier for you.
276
721568
4599
और अगर मैं आपको दूसरा नजरिया दूंगा, तो ये आपके लिए आसान हो जायेगा।
12:06
Let's do a simple example again.
277
726191
1906
चलिये दोबारा एक सरल उदहारण को देखते हैं।
12:08
This is four and three. This is four triangles.
278
728121
2641
ये चार और तीन है। ये चार त्रिभुज हैं।
12:10
So this is also four-thirds, in a way.
279
730786
2448
तो ये एक तरह से चार-तिहाई है।
12:13
Let's just join them together.
280
733258
1722
चलिये इसको साथ जोड़ देते हैं।
12:15
Now we're going to play a game; we're going to fold it up
281
735004
2709
अब हम एक खेल खेलेंगे, हम इनको एक तीन आयामी
12:17
into a three-dimensional structure.
282
737737
1682
संरचना में मोड़ देंगे।
12:19
I love this.
283
739443
1164
मुझे ये बहुत पसंद है।
12:20
This is a square pyramid.
284
740631
1416
ये एक वर्ग पिरामिड है।
12:22
And let's just take two of them and put them together.
285
742529
3150
चलिये दो वर्ग पिरामिड लेकर एक साथ रखते हैं।
12:25
So this is what is called an octahedron.
286
745703
2689
इसको अष्टफलक कहते हैं।
12:28
It's one of the five platonic solids.
287
748416
2707
ये पांच में से एक सैद्धान्तिक ठोस है।
12:31
Now we can quite literally change our perspective,
288
751147
2445
अब हम वस्तुतः अपना दृष्टिकोण बदल सकते हैं,
12:33
because we can rotate it around all of the axes
289
753616
2695
क्योंकि हम इसको सारी धुरियों पर घुमा सकते हैं
12:36
and view it from different perspectives.
290
756335
2012
और इसको भिन्न दृष्टिकोण से देख सकते हैं।
12:38
And I can change the axis,
291
758371
2066
और मैं धुरी बदल कर,
12:40
and then I can view it from another point of view,
292
760461
2338
इसको दूसरे नज़रिये से देख सकता हूँ, ये चीज़ वही है,
12:42
but it's the same thing, but it looks a little different.
293
762823
2703
पर दिखती अलग है।
12:45
I can do it even one more time.
294
765550
1668
मैं ऐसा दोबारा भी कर सकता हूँ।
12:47
Every time I do this, something else appears,
295
767242
3302
मैं ऐसा जितनी बार भी करता हूँ, कुछ नया दिखाई देता है,
12:50
so I'm actually learning more about the object
296
770568
2179
तो मैं इस वस्तु के बारे में और सीख रहा हूँ,
12:52
when I change my perspective.
297
772771
1525
जब मैं अपना नज़रिया बदलता हूँ।
12:54
I can use this as a tool for creating understanding.
298
774320
3394
मैं इसको समझ का निर्माण करने के साधन की तरह प्रयोग कर सकता हूँ।
12:58
I can take two of these and put them together like this
299
778548
3592
मैं इन दो आकृतियों को एक साथ ऐसे रख के देख सकता हूँ,
13:02
and see what happens.
300
782164
1247
कि होता क्या है।
13:03
And it looks a little bit like the octahedron.
301
783865
3411
और ये थोड़ा थोड़ा अष्टफलक की तरह दिखता है।
13:07
Have a look at it if I spin it around like this.
302
787300
2478
देखिये, अगर मैं इसे ऐसे घुमाऊं तो,
13:09
What happens?
303
789802
1182
क्या होता है?
13:11
Well, if you take two of these, join them together and spin it around,
304
791008
3344
अगर आप इन दो आकृतियों को लेकर साथ जोड़ देते हैं और घूमाते हैं,
13:14
there's your octahedron again,
305
794376
2401
तो आपका अष्टफलक फ़िर से ये रहा,
13:16
a beautiful structure.
306
796801
1631
एक सुन्दर संरचना।
13:18
If you lay it out flat on the floor,
307
798456
2164
अगर आप इसको धरती पर रख दें,
13:20
this is the octahedron.
308
800644
1217
तो ये एक अष्टफलक है।
13:21
This is the graph structure of an octahedron.
309
801885
2703
ये अष्टफलक की लेखाचित्र संरचना है।
13:25
And I can continue doing this.
310
805255
2373
और मैं ये करता रह सकता हूँ।
13:27
You can draw three great circles around the octahedron,
311
807652
3527
आप एक अष्टफलक आस-पास तीन बड़े वृत्त बना सकते हैं,
13:31
and you rotate around,
312
811203
1850
और उनको घुमा सकते हैं,
13:33
so actually three great circles is related to the octahedron.
313
813077
4461
तो ये तीन बड़े वृत्त असल में अष्टफलक से सम्बन्धित हैं।
13:37
And if I take a bicycle pump and just pump it up,
314
817562
3659
और अगर मैं एक साईकल का पम्प लूँ, और इसमें हवा भर दूँ,
13:41
you can see that this is also a little bit like the octahedron.
315
821245
3153
तो आप देख सकते हैं कि ये भी कुछ-कुछ अष्टफलक की तरह है।
13:44
Do you see what I'm doing here?
316
824801
2296
तो आपने देखा मैंने क्या किया?
13:47
I am changing the perspective every time.
317
827121
2681
मैं हर बार दृष्टिकोण बदल रहा हूँ।
13:50
So let's now take a step back --
318
830801
2650
तो अब एक कदम पीछे लेते हैं,
13:53
and that's actually a metaphor, stepping back --
319
833475
3037
और एक कदम पीछे लेना, असल में एक रूपक है,
13:56
and have a look at what we're doing.
320
836536
2363
और देखिये कि हम क्या कर रहे हैं।
13:58
I'm playing around with metaphors.
321
838923
1664
मैं रूपकों से खेल रहा हूँ।
14:00
I'm playing around with perspectives and analogies.
322
840611
2472
मैं नज़रियों और समानता से खेल रहा हूँ।
14:03
I'm telling one story in different ways.
323
843107
2032
मैं एक कहानी को भिन्न तरह से सुना रहा हूँ।
14:05
I'm telling stories.
324
845472
1210
मै कहानियाँ सुना रहा हूँ।
14:06
I'm making a narrative; I'm making several narratives.
325
846706
3184
मैं एक कहानी बना रहा हूँ; मैं कई कहानियाँ बना रहा हूँ।
14:09
And I think all of these things make understanding possible.
326
849914
3522
और ये सब समझ को सक्षम करते हैं।
14:13
I think this actually is the essence of understanding something.
327
853460
3379
ये असल में कुछ समझने का मूलतत्त्व हैं।
14:16
I truly believe this.
328
856863
1294
मेरा ये सच में मानना है।
14:18
So this thing about changing your perspective --
329
858181
2427
तो अपना दृष्टिकोण बदलने की ये बात,
14:20
it's absolutely fundamental for humans.
330
860608
2733
ये मनुष्य के लिए निश्चित रूप से मूल है।
14:23
Let's play around with the Earth.
331
863829
1621
चलिये धरती के साथ खेलते हैं।
14:25
Let's zoom into the ocean, have a look at the ocean.
332
865474
2509
सागर को और बड़ा करके, उसको देखते हैं।
14:28
We can do this with anything.
333
868007
1942
हम ऐसा किसी भी वस्तु के साथ कर सकते हैं।
14:29
We can take the ocean and view it up close.
334
869973
2460
हम सागर को पास से देख सकते हैं।
14:32
We can look at the waves.
335
872457
1934
हम लहरों को देख सकते हैं।
14:34
We can go to the beach.
336
874415
1212
हम तट पर जा सकते हैं।
14:35
We can view the ocean from another perspective.
337
875651
2263
हम सागर को दूसरे नज़रिये से देख सकते हैं।
14:37
Every time we do this, we learn a little bit more about the ocean.
338
877938
3190
जितनी बार भी हम ये करते हैं, हम सागर के बारे में कुछ नया सीखते हैं।
14:41
If we go to the shore, we can kind of smell it, right?
339
881152
2589
अगर हम तट पर जायें तो जैसे हम उसे सूंघ सकते हैं, है ना?
14:43
We can hear the sound of the waves.
340
883765
1710
हम लहरों का शोर सुन सकते हैं।
14:45
We can feel salt on our tongues.
341
885499
2046
अपनी ज़ुबान पर नमक महसूस कर सकते हैं।
14:47
So all of these are different perspectives.
342
887569
2890
तो ये सब भिन्न दृष्टिकोण हैं।
14:50
And this is the best one.
343
890483
1264
और ये वाला सबसे अच्छा है।
14:51
We can go into the water.
344
891771
1643
हम पानी के अंदर जा सकते हैं।
14:53
We can see the water from the inside.
345
893438
2009
हम पानी को अन्दर से देख सकते हैं।
14:55
And you know what?
346
895471
1178
और पता है क्या?
14:56
This is absolutely essential in mathematics and computer science.
347
896673
3081
ये गणित और कम्प्यूटर विज्ञान में निश्चित रूप से आवश्यक है।
14:59
If you're able to view a structure from the inside,
348
899778
2955
अगर आप किसी संरचना को अन्दर से देख सकते हैं,
15:02
then you really learn something about it.
349
902757
2570
तो आप सच में उसके बारे में सीख सकते हैं।
15:05
That's somehow the essence of something.
350
905351
2021
किसी वजह से यही किसी वस्तु का मूल होता है।
15:07
So when we do this, and we've taken this journey
351
907883
3643
तो जब हम ये करते हैं, और ये सागर के अन्दर की
15:11
into the ocean,
352
911550
1173
यात्रा पूरी करते हैं,
15:12
we use our imagination.
353
912747
1890
तो हम अपनी कल्पना का उपयोग करते हैं।
15:14
And I think this is one level deeper,
354
914661
2653
इसमें थोड़ी और गहराई होती है,
15:17
and it's actually a requirement for changing your perspective.
355
917338
3734
और ये अपना नजरिया बदलने के लिए ज़रूरी है।
15:21
We can do a little game.
356
921818
1167
हम एक खेल खेलते हैं।
15:23
You can imagine that you're sitting there.
357
923009
2041
कल्पना कीजिये कि आप वहाँ बैठे हैं।
15:25
You can imagine that you're up here, and that you're sitting here.
358
925074
3227
आप कल्पना कर सकते हैं कि आप यहाँ ऊपर हैं, और यहाँ बैठे हैं।
15:28
You can view yourselves from the outside.
359
928325
2326
आप खुद को बाहर से देख सकते हैं।
15:30
That's really a strange thing.
360
930675
1938
ये एक बहुत ही अनोखी बात है।
15:32
You're changing your perspective.
361
932637
1823
आप अपना दृष्टिकोण बदल रहे हैं।
15:34
You're using your imagination,
362
934484
1859
आप अपनी कल्पना का उपयोग करके,
15:36
and you're viewing yourself from the outside.
363
936367
2206
खुद को बाहर से देख रहे हैं।
15:39
That requires imagination.
364
939073
2029
इसके लिए कल्पना-शक्ति की ज़रूरत होती है।
15:41
Mathematics and computer science are the most imaginative art forms ever.
365
941126
4933
गणित और कम्प्यूटर विज्ञान सबसे ज़्यादा कल्पनाशील कला का रूप हैं।
15:46
And this thing about changing perspectives
366
946884
2182
और अपना दृष्टिकोण बदलने की ये बात,
15:49
should sound a little bit familiar to you,
367
949090
2508
आपको थोड़ी जानी-पहचानी लग रही होगी,
15:51
because we do it every day.
368
951622
2212
क्योंकि हम ये रोज़ करते हैं।
15:54
And then it's called empathy.
369
954604
1620
और हम इसको सहानुभूति कहते हैं।
15:56
When I view the world from your perspective,
370
956954
2699
जब मैं दुनिया को आपके नज़रिये से देखता हूँ,
16:00
I have empathy with you.
371
960939
1666
तो मुझे आपसे सहानुभूति होती है।
16:02
If I really, truly understand
372
962629
1848
अगर मैं सच में समझ पाता हूँ,
16:04
what the world looks like from your perspective,
373
964501
3078
कि दुनिया आपके नज़रिये से कैसी दिखती हैं,
16:07
I am empathetic.
374
967603
1471
तो मुझ में सहानुभूति है।
16:09
That requires imagination.
375
969098
2180
इसके लिए कल्पना-शक्ति की ज़रूरत होती है।
16:11
And that is how we obtain understanding.
376
971827
2459
और ऐसे हम समझ को प्राप्त कर पाते हैं।
16:15
And this is all over mathematics and this is all over computer science,
377
975206
3753
ये पूरे गणित में हैं, यही पूरे कंप्यूटर विज्ञान में हैं,
16:18
and there's a really deep connection between empathy and these sciences.
378
978983
5535
और सहानुभूति और इन विज्ञान का बहुत गहरा सम्बन्ध है।
16:25
So my conclusion is the following:
379
985288
2804
तो मेरा निष्कर्ष ये है:
16:29
understanding something really deeply
380
989931
2222
किसी चीज़ को उसकी गहराई तक समझने का
16:32
has to do with the ability to change your perspective.
381
992177
2661
सम्बन्ध अपने दृष्टिकोण को बदलने की क्षमता से होता है।
16:35
So my advice to you is: try to change your perspective.
382
995894
3589
तो मेरी आपको सलाह है कि: आप अपने दृष्टिकोण को बदलने की कोशिश करें।
16:39
You can study mathematics.
383
999507
1549
आप गणित पढ़ सकते हैं।
16:41
It's a wonderful way to train your brain.
384
1001080
2433
ये अपनी बुद्धि तेज़ करने का बहुत अच्छा तरीका है।
16:44
Changing your perspective makes your mind more flexible.
385
1004663
3808
दृष्टिकोण बदलना आपके दिमाग को और लचीला बनाता है।
16:48
It makes you open to new things,
386
1008495
1834
आपको नई चीज़ों के लिये सहनशील बनाता है,
16:50
and it makes you able to understand things.
387
1010353
2825
और आपको नई चीज़ें समझने में सक्षम करता है।
16:53
And to use yet another metaphor:
388
1013202
2017
और अगर मैं एक और रूपक का प्रयोग करूँ तो:
16:55
have a mind like water.
389
1015243
1481
बुद्धि पानी की तरह होनी चाहिये।
16:56
That's nice.
390
1016748
1151
वो अच्छा होता है।
16:57
Thank you.
391
1017923
1157
धन्यवाद।
16:59
(Applause)
392
1019104
4171
(वाहवाही)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7