Math is the hidden secret to understanding the world | Roger Antonsen

1,794,193 views ・ 2016-12-13

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Vinicius Carvalho Revisor: Claudia Sander
00:13
Hi.
0
13174
1159
Oi.
00:14
I want to talk about understanding, and the nature of understanding,
1
14357
3819
Quero falar sobre o entendimento,
sua natureza e sobre qual é sua essência,
00:18
and what the essence of understanding is,
2
18200
3393
00:21
because understanding is something we aim for, everyone.
3
21617
3037
porque entendimento é algo que todos almejamos.
00:24
We want to understand things.
4
24678
2411
Queremos entender as coisas.
00:27
My claim is that understanding has to do
5
27763
2348
Defendo que o entendimento tem a ver
00:30
with the ability to change your perspective.
6
30135
2578
com a capacidade de mudar sua perspectiva.
00:32
If you don't have that, you don't have understanding.
7
32737
2892
Sem isso, você não terá o entendimento.
Então esse é o meu argumento.
00:36
So that is my claim.
8
36106
1542
00:37
And I want to focus on mathematics.
9
37672
1899
E quero focar em matemática.
00:40
Many of us think of mathematics as addition, subtraction,
10
40050
3496
Muitos acham que a matemática é só adição,
subtração, multiplicação, divisão,
00:43
multiplication, division,
11
43570
1948
00:45
fractions, percent, geometry, algebra -- all that stuff.
12
45542
3810
frações, porcentagem, geometria, álgebra, essas coisas.
00:50
But actually, I want to talk about the essence of mathematics as well.
13
50034
3674
Mas, de fato, também quero falar sobre a essência da matemática.
00:53
And my claim is that mathematics has to do with patterns.
14
53732
3287
Meu argumento é que a matemática tem a ver com padrões.
00:57
Behind me, you see a beautiful pattern,
15
57043
2491
Atrás de mim, vocês veem um lindo padrão,
00:59
and this pattern actually emerges just from drawing circles
16
59558
3931
que surge de círculos desenhados
01:03
in a very particular way.
17
63513
1630
de uma determinada maneira.
01:05
So my day-to-day definition of mathematics that I use every day
18
65778
4589
Então minha definição atual de matemática que uso no cotidiano
01:10
is the following:
19
70391
1205
é a seguinte:
01:12
First of all, it's about finding patterns.
20
72030
2828
em primeiro lugar, matemática é sobre encontrar padrões.
01:16
And by "pattern," I mean a connection, a structure, some regularity,
21
76001
5495
E por "padrão", quero dizer conexão, estrutura, certa regularidade,
01:21
some rules that govern what we see.
22
81520
1993
certas regras que regem o que vemos.
01:24
Second of all,
23
84170
1155
Em segundo lugar, acho que é sobre a representação desses padrões
01:25
I think it is about representing these patterns with a language.
24
85349
3640
através de uma linguagem.
01:29
We make up language if we don't have it,
25
89361
2444
Inventamos uma linguagem quando não a temos,
01:31
and in mathematics, this is essential.
26
91829
2369
e, em matemática, isso é essencial.
01:35
It's also about making assumptions
27
95013
1800
É também sobre formular hipóteses
01:36
and playing around with these assumptions and just seeing what happens.
28
96837
3613
e brincar com elas para ver o que acontece.
01:40
We're going to do that very soon.
29
100474
2082
Vamos fazer isso daqui a pouco.
01:42
And finally, it's about doing cool stuff.
30
102986
2855
E, finalmente, é sobre fazer coisas legais.
01:46
Mathematics enables us to do so many things.
31
106460
3315
A matemática nos permite fazer muitas coisas.
01:50
So let's have a look at these patterns.
32
110632
2216
Então vamos olhar esses padrões.
01:52
If you want to tie a tie knot,
33
112872
2222
Caso queira dar um nó de gravata,
01:55
there are patterns.
34
115118
1310
existem padrões.
01:56
Tie knots have names.
35
116452
1471
Nós de gravatas têm nomes.
01:58
And you can also do the mathematics of tie knots.
36
118453
2347
Você pode fazer a matemática dos nós de gravata.
02:00
This is a left-out, right-in, center-out and tie.
37
120824
2578
Este é esquerda-fora, direita-dentro, centro-fora e nó.
02:04
This is a left-in, right-out, left-in, center-out and tie.
38
124073
3543
Este é esquerda-dentro, direita-fora, esquerda-dentro, centro-fora e nó.
02:08
This is a language we made up for the patterns of tie knots,
39
128005
4110
Essa é a linguagem que inventamos para os padrões de nós de gravata,
02:12
and a half-Windsor is all that.
40
132522
1690
e o nó "meio Windsor" é isso tudo.
02:15
This is a mathematics book about tying shoelaces
41
135529
2787
Este é um livro de matemática sobre como amarrar cadarços
02:18
at the university level,
42
138340
1390
em nível universítario,
02:19
because there are patterns in shoelaces.
43
139754
1978
pois existem padrões em cadarços.
02:21
You can do it in so many different ways.
44
141756
2111
Você pode fazer isso de várias maneiras.
02:23
We can analyze it.
45
143891
1244
Podemos analisá-los.
02:25
We can make up languages for it.
46
145159
1766
Podemos criar linguagens para isso.
02:28
And representations are all over mathematics.
47
148218
2939
E representações são predominantes na matemática.
02:31
This is Leibniz's notation from 1675.
48
151181
3676
Esta é uma notação de Leibniz de 1675.
02:35
He invented a language for patterns in nature.
49
155335
3670
Ele inventou uma linguagem para padrões na natureza.
02:39
When we throw something up in the air,
50
159363
1868
Quando jogamos algo para o alto, ele cai.
02:41
it falls down.
51
161255
1190
02:42
Why?
52
162469
1151
Por quê?
02:43
We're not sure, but we can represent this with mathematics in a pattern.
53
163644
4070
Temos dúvidas, mas isso pode ser expresso com a matemática por meio de um padrão.
02:48
This is also a pattern.
54
168285
1603
Isto também é um padrão.
02:49
This is also an invented language.
55
169912
2700
Isto também é uma linguagem inventada.
02:52
Can you guess for what?
56
172636
1544
Conseguem adivinhar para quê?
02:55
It is actually a notation system for dancing, for tap dancing.
57
175481
3376
Na verdade, é um sistema de notação para uma dança, o sapateado.
02:59
That enables him as a choreographer to do cool stuff, to do new things,
58
179532
5256
Isso permite que o coreógrafo faça algo legal, coisas novas,
03:04
because he has represented it.
59
184812
1953
porque ele as representou.
03:07
I want you to think about how amazing representing something actually is.
60
187232
4802
Quero que imaginem como é realmente legal representar algo.
03:12
Here it says the word "mathematics."
61
192620
2743
Aqui está expressa a palavra "matemática".
03:15
But actually, they're just dots, right?
62
195905
2400
Mas, na verdade, são só pontos, certo?
Então como esses pontos podem representar uma palavra?
03:18
So how in the world can these dots represent the word?
63
198329
2991
03:21
Well, they do.
64
201344
1340
Bem, eles representam.
03:23
They represent the word "mathematics,"
65
203343
1898
Eles representam a palavra "matemática",
03:25
and these symbols also represent that word
66
205265
2560
e estes símbolos também a representam,
03:27
and this we can listen to.
67
207849
1658
e isso pode até ser ouvido.
03:29
It sounds like this.
68
209531
1357
Soa assim.
03:30
(Beeps)
69
210912
1984
(Bipes)
03:32
Somehow these sounds represent the word and the concept.
70
212920
3290
De alguma forma, esses sons representam a palavra e o conceito.
03:36
How does this happen?
71
216234
1656
Como isso se dá?
03:37
There's something amazing going on about representing stuff.
72
217914
3488
Algo incrível acontece quando as coisas são representadas.
03:41
So I want to talk about that magic that happens
73
221966
5617
Então quero falar sobre essa magia que acontece
03:47
when we actually represent something.
74
227607
1971
quando, de fato, representamos algo.
03:49
Here you see just lines with different widths.
75
229602
3016
Aqui só vemos linhas com diferentes larguras.
03:52
They stand for numbers for a particular book.
76
232642
2625
Elas simbolizam números de um determinado livro.
03:55
And I can actually recommend this book, it's a very nice book.
77
235291
2993
E realmente posso recomendar este livro, é muito bom mesmo.
03:58
(Laughter)
78
238308
1022
(Risos)
03:59
Just trust me.
79
239354
1281
Confiem em mim.
04:01
OK, so let's just do an experiment,
80
241475
2323
Então vamos fazer uma experimentação,
04:03
just to play around with some straight lines.
81
243822
2168
só para brincar com umas linhas retas.
Esta é uma linha reta.
04:06
This is a straight line.
82
246014
1167
Vamos fazer outra linha.
04:07
Let's make another one.
83
247205
1154
04:08
So every time we move, we move one down and one across,
84
248383
2809
A cada vez posicionamos um tanto para baixo e um tanto para o lado
04:11
and we draw a new straight line, right?
85
251216
2574
e desenhamos uma nova linha reta, certo?
04:13
We do this over and over and over,
86
253814
2025
Fazemos isso várias vezes
04:16
and we look for patterns.
87
256351
1358
e procuramos por padrões.
04:17
So this pattern emerges,
88
257733
2122
Então este padrão surge,
04:20
and it's a rather nice pattern.
89
260220
2042
e até que é um padrão legal.
04:22
It looks like a curve, right?
90
262286
1735
Parece uma curva, certo?
Só de desenharmos linhas retas e simples.
04:24
Just from drawing simple, straight lines.
91
264045
2572
04:27
Now I can change my perspective a little bit. I can rotate it.
92
267271
3284
Agora posso um pouco mudar minha perspectiva. Posso girá-lo.
04:30
Have a look at the curve.
93
270944
1382
Deem uma olhada na curva.
04:32
What does it look like?
94
272350
1379
Ela se parece com o quê?
04:33
Is it a part of a circle?
95
273753
1982
É parte de um círculo?
04:35
It's actually not a part of a circle.
96
275759
1902
Na verdade, não é parte de um círculo.
04:37
So I have to continue my investigation and look for the true pattern.
97
277685
4159
Então preciso continuar investigando e procurando por um padrão verdadeiro.
04:41
Perhaps if I copy it and make some art?
98
281868
3211
Talvez se o copiar e criar uma arte?
04:45
Well, no.
99
285674
1156
Bem, não.
04:46
Perhaps I should extend the lines like this,
100
286854
2149
Talvez eu deva esticar as linhas assim
04:49
and look for the pattern there.
101
289027
1770
e procurar pelo padrão.
04:50
Let's make more lines.
102
290821
1295
Vamos fazer mais linhas.
04:52
We do this.
103
292140
1230
Fazemos isto.
04:53
And then let's zoom out and change our perspective again.
104
293394
3768
Depois vamos diminuir o zoom e mudar nossa perspectiva de novo.
04:57
Then we can actually see that what started out as just straight lines
105
297801
3511
Então podemos ver que o que começou com linhas retas,
na verdade é uma curva chamada parábola.
05:01
is actually a curve called a parabola.
106
301336
2089
05:03
This is represented by a simple equation,
107
303855
3217
Isso é representado por uma equação simples,
e é um padrão lindo.
05:07
and it's a beautiful pattern.
108
307096
1818
05:09
So this is the stuff that we do.
109
309521
1775
Então é isso que fazemos.
05:11
We find patterns, and we represent them.
110
311320
2610
Encontramos padrões e os representamos.
05:13
And I think this is a nice day-to-day definition.
111
313954
2624
Acho que essa é uma boa definição para o dia a dia.
05:16
But today I want to go a little bit deeper,
112
316602
2331
Mas hoje quero me aprofundar um pouco
05:18
and think about what the nature of this is.
113
318957
3944
e pensar na natureza disso.
05:22
What makes it possible?
114
322925
1428
O que o torna possível?
05:24
There's one thing that's a little bit deeper,
115
324377
2154
Existe algo que é um pouco mais profundo,
05:26
and that has to do with the ability to change your perspective.
116
326555
3503
e tem a ver com a habilidade de mudar de perspectiva.
05:30
And I claim that when you change your perspective,
117
330082
2523
Defendo que, quando você muda sua perspectiva,
05:32
and if you take another point of view,
118
332629
2806
e incorpora outro ponto de vista,
05:35
you learn something new about what you are watching
119
335459
3910
você aprende algo novo sobre o que está observando,
05:39
or looking at or hearing.
120
339393
1451
olhando ou escutando.
05:41
And I think this is a really important thing that we do all the time.
121
341472
3790
Acho que isso é algo muito importante que fazemos o tempo todo.
05:45
So let's just look at this simple equation,
122
345834
3980
Vamos dar uma olhada nesta simples equação:
05:49
x + x = 2 • x.
123
349838
2549
x + x = 2 • x.
05:52
This is a very nice pattern, and it's true,
124
352411
2072
Esse é um padrão muito bom e é verdadeiro,
05:54
because 5 + 5 = 2 • 5, etc.
125
354507
2829
porque 5 + 5 = 2 • 5, etc.
05:57
We've seen this over and over, and we represent it like this.
126
357360
3101
Já vimos isso várias vezes e o representamos desta forma.
06:00
But think about it: this is an equation.
127
360485
2184
Mas pense: isso é uma equação.
06:03
It says that something is equal to something else,
128
363025
2562
Diz que algo é igual a outra coisa,
06:05
and that's two different perspectives.
129
365611
2287
e isso são duas perspectivas distintas.
06:07
One perspective is, it's a sum.
130
367922
1899
Numa perspectiva, isso é uma soma.
06:09
It's something you plus together.
131
369845
1846
É algo que você adiciona.
06:11
On the other hand, it's a multiplication,
132
371715
2372
Por outro lado, isso é uma multiplicação.
06:14
and those are two different perspectives.
133
374111
2443
E essas são duas perspectivas diferentes.
06:17
And I would go as far as to say that every equation is like this,
134
377140
3748
Até diria que toda equação é assim,
06:20
every mathematical equation where you use that equality sign
135
380912
4116
toda equação matemática em que você usa aquele sinal de igualdade
06:25
is actually a metaphor.
136
385052
1419
é, na verdade, uma metáfora.
06:26
It's an analogy between two things.
137
386919
2006
É uma analogia entre duas coisas.
06:28
You're just viewing something and taking two different points of view,
138
388949
3495
Você só vê algo e considera dois pontos de vista,
06:32
and you're expressing that in a language.
139
392468
2393
expressando isso em uma linguagem.
06:34
Have a look at this equation.
140
394885
1564
Olhem esta equação.
06:36
This is one of the most beautiful equations.
141
396473
2255
É uma das mais bonitas.
06:38
It simply says that, well,
142
398752
2368
Ela diz que, bem,
06:41
two things, they're both -1.
143
401902
1893
duas coisas são, ambas, -1.
06:44
This thing on the left-hand side is -1, and the other one is.
144
404279
3046
Esta coisa do lado esquerdo é -1, assim como a outra.
06:47
And that, I think, is one of the essential parts
145
407693
2326
E isso, acredito, é uma das partes essenciais da matemática:
06:50
of mathematics -- you take different points of view.
146
410043
2463
considerar diferentes pontos de vista.
06:52
So let's just play around.
147
412530
1335
Vamos brincar.
06:53
Let's take a number.
148
413889
1267
Vamos pegar um número.
06:55
We know four-thirds. We know what four-thirds is.
149
415180
2878
Conhecemos quatro terços. Sabemos o que são quatro terços.
É 1,333, mas temos que ter aqueles três pontos,
06:58
It's 1.333, but we have to have those three dots,
150
418082
3002
07:01
otherwise it's not exactly four-thirds.
151
421489
2373
ou não teremos exatamente quatro terços.
07:03
But this is only in base 10.
152
423886
1896
Mas isso é apenas na base decimal.
07:05
You know, the number system, we use 10 digits.
153
425806
2263
Sabem, no sistema numérico, usamos dez dígitos.
07:08
If we change that around and only use two digits,
154
428093
2318
Se mudarmos isso e usarmos apenas dois dígitos,
07:10
that's called the binary system.
155
430435
1810
o nome muda para sistema binário.
07:12
It's written like this.
156
432269
1703
É escrito assim.
07:13
So we're now talking about the number.
157
433996
1962
Agora estamos falando sobre o número.
07:15
The number is four-thirds.
158
435982
1546
O número é quatro terços.
07:17
We can write it like this,
159
437964
1343
Podemos escrever assim,
07:19
and we can change the base, change the number of digits,
160
439331
3005
mudar a base, mudar o número de dígitos,
07:22
and we can write it differently.
161
442360
1788
e escrever de maneiras distintas.
07:24
So these are all representations of the same number.
162
444172
4167
Tudo isso são representações diferentes do mesmo número.
07:28
We can even write it simply, like 1.3 or 1.6.
163
448363
3548
Podemos escrevê-lo simplificadamente, como 1,3 ou 1,6.
07:31
It all depends on how many digits you have.
164
451935
2200
Depende de quantos dígitos você tiver.
07:34
Or perhaps we just simplify and write it like this.
165
454521
3382
Ou simplificamos para escrevermos assim.
07:37
I like this one, because this says four divided by three.
166
457927
3215
Gosto deste, porque indica quatro dividido por três.
07:41
And this number expresses a relation between two numbers.
167
461166
3037
E este número expressa a relação entre dois números.
07:44
You have four on the one hand and three on the other.
168
464227
2964
Por um lado, você tem quatro. Por outro, três.
07:47
And you can visualize this in many ways.
169
467215
2078
Você pode visualizar isso de muitas formas.
07:49
What I'm doing now is viewing that number from different perspectives.
170
469317
4047
O que faço agora é ver aquele número a partir de perspectivas diferentes.
07:53
I'm playing around.
171
473388
1151
Estou brincando.
07:54
I'm playing around with how we view something,
172
474563
2544
Estou brincando com a forma como vemos as coisas.
07:57
and I'm doing it very deliberately.
173
477131
1712
Faço isso deliberadamente.
07:58
We can take a grid.
174
478867
1183
Peguemos uma tabela.
08:00
If it's four across and three up, this line equals five, always.
175
480074
4678
Quatro na horizontal, três na vertical. Esta fileira é sempre igual a cinco.
08:04
It has to be like this. This is a beautiful pattern.
176
484776
2688
Tem que ser assim. É um padrão lindo.
08:07
Four and three and five.
177
487488
1254
Quatro, três e cinco.
08:09
And this rectangle, which is 4 x 3,
178
489177
2711
E este retângulo é de 4 x 3.
08:11
you've seen a lot of times.
179
491912
1591
Já o viram várias vezes.
08:13
This is your average computer screen.
180
493527
1813
Esta é uma tela comum de computador:
08:15
800 x 600 or 1,600 x 1,200
181
495364
3379
800 x 600 ou 1600 x 1200
08:18
is a television or a computer screen.
182
498767
2488
é uma tela de TV ou computador.
08:21
So these are all nice representations,
183
501864
2032
São todas representações boas,
08:23
but I want to go a little bit further and just play more with this number.
184
503920
3922
mas quero ir um pouco além e brincar mais com esse número.
08:27
Here you see two circles. I'm going to rotate them like this.
185
507866
3248
Aqui vocês veem dois círculos. Vou girá-los assim.
08:31
Observe the upper-left one.
186
511138
1788
Notem o do canto superior esquerdo.
08:32
It goes a little bit faster, right?
187
512950
1773
Vai mais rápido, certo?
08:35
You can see this.
188
515137
1158
Conseguem ver isso?
08:36
It actually goes exactly four-thirds as fast.
189
516319
3374
Na verdade, ele é exatamente quatro terços mais rápido.
08:39
That means that when it goes around four times,
190
519717
2400
Isso significa que, quando ele gira quatro vezes, o outro gira três vezes.
08:42
the other one goes around three times.
191
522141
1879
Agora vamos fazer duas linhas e desenhar um ponto onde elas se cruzam.
08:44
Now let's make two lines, and draw this dot where the lines meet.
192
524044
3501
08:47
We get this dot dancing around.
193
527569
1702
Temos esse ponto dançando por aí.
08:49
(Laughter)
194
529295
1037
(Risos)
08:50
And this dot comes from that number.
195
530356
1769
E esse ponto vem daquele número.
08:52
Right? Now we should trace it.
196
532926
1867
Certo? Agora vamos rastreá-lo.
08:55
Let's trace it and see what happens.
197
535239
2178
Vamos rastreá-lo e ver o que acontece.
08:57
This is what mathematics is all about.
198
537441
1928
É disso que se trata a matemática.
08:59
It's about seeing what happens.
199
539393
1635
É sobre ver o que acontece.
09:01
And this emerges from four-thirds.
200
541052
2944
E isso surge dos quatro terços.
09:04
I like to say that this is the image of four-thirds.
201
544020
3360
Gosto de dizer que essa é a imagem dos quatro terços.
09:07
It's much nicer -- (Cheers)
202
547404
1296
É muito mais legal...
09:08
Thank you!
203
548724
1158
Obrigado!
09:09
(Applause)
204
549906
3784
(Aplausos)
09:16
This is not new.
205
556556
1151
Isso não é novidade.
09:17
This has been known for a long time, but --
206
557731
2034
Já sabiam disso há muito tempo, mas...
09:19
(Laughter)
207
559789
1609
(Risos)
09:21
But this is four-thirds.
208
561422
1684
Mas esse é o nosso quatro terços.
09:23
Let's do another experiment.
209
563130
1559
Vamos fazer outro experimento.
09:24
Let's now take a sound, this sound: (Beep)
210
564713
4109
Vamos usar um som, este aqui: (Bipe)
09:28
This is a perfect A, 440Hz.
211
568846
2989
Este é um A perfeito, 440Hz.
09:31
Let's multiply it by two.
212
571859
1686
Vamos multiplicá-lo por dois.
09:33
We get this sound. (Beep)
213
573569
1359
(Bipe) Temos este som.
09:34
When we play them together, it sounds like this.
214
574952
2255
Ao tocá-los juntos, o som fica assim.
Isso é uma oitava, certo?
09:37
This is an octave, right?
215
577231
1213
09:38
We can do this game. We can play a sound, play the same A.
216
578468
2765
Podemos jogar assim, brincar com um som, tocar o mesmo A,
ou multiplicá-lo por três meios.
09:41
We can multiply it by three-halves.
217
581257
1701
09:42
(Beep)
218
582982
1618
(Bipe)
09:44
This is what we call a perfect fifth.
219
584624
1944
É isso que chamamos de quinta justa.
09:46
(Beep)
220
586592
1046
(Bipe)
09:47
They sound really nice together.
221
587662
2106
Eles soam muito bem juntos.
09:49
Let's multiply this sound by four-thirds. (Beep)
222
589792
4123
Vamos multiplicar esse som por quatro terços. (Bipe)
09:53
What happens?
223
593939
1926
O que acontece?
(Bipe) Você obtém esse som.
09:55
You get this sound. (Beep)
224
595889
1431
Esta é a quarta justa.
09:57
This is the perfect fourth.
225
597344
1286
09:58
If the first one is an A, this is a D.
226
598654
2245
Se o primeiro é um A, este é um D.
10:00
They sound like this together. (Beeps)
227
600923
2030
Juntos, tem este som. (Bipes)
10:02
This is the sound of four-thirds.
228
602977
2410
Esse é o som dos quatro terços.
10:05
What I'm doing now, I'm changing my perspective.
229
605411
2554
Estou mudando a minha perspectiva.
10:07
I'm just viewing a number from another perspective.
230
607989
2780
Estou só vendo um número a partir de uma outra perspectiva.
10:10
I can even do this with rhythms, right?
231
610793
1965
Posso até fazer isso com ritmos, certo?
10:12
I can take a rhythm and play three beats at one time (Drumbeats)
232
612782
3672
Posso usar um ritmo e dar três batidas de uma vez, (Batida)
10:16
in a period of time,
233
616478
1551
em um período de tempo,
10:18
and I can play another sound four times in that same space.
234
618053
4342
e reproduzir outro som quatro vezes naquele mesmo espaço.
10:22
(Clanking sounds)
235
622419
1042
(Sons retinintes)
10:23
Sounds kind of boring, but listen to them together.
236
623485
2381
São meio chatos, mas escutem-nos juntos.
10:25
(Drumbeats and clanking sounds)
237
625890
2786
(Batidas e sons retinintes)
10:28
(Laughter)
238
628700
1290
(Risadas)
10:30
Hey! So.
239
630014
1421
Ei! Então.
10:31
(Laughter)
240
631459
1888
(Risadas)
10:33
I can even make a little hi-hat.
241
633371
2159
Posso até tocar um chimbal.
10:35
(Drumbeats and cymbals)
242
635554
1841
(Batidas e pratos)
10:37
Can you hear this?
243
637419
1151
Conseguem ouvir isso?
10:38
So, this is the sound of four-thirds.
244
638594
2113
Então, isso é o som dos quatro terços.
10:40
Again, this is as a rhythm.
245
640731
1850
Novamente, isso é um ritmo.
10:42
(Drumbeats and cowbell)
246
642605
1810
(Batidas e cowbell)
10:44
And I can keep doing this and play games with this number.
247
644439
2848
Posso continuar fazendo isso e brincar com esse número.
10:47
Four-thirds is a really great number. I love four-thirds!
248
647311
2745
Quatro terços é um número ótimo. Eu amo quatro terços!
10:50
(Laughter)
249
650080
1276
(Risos)
10:51
Truly -- it's an undervalued number.
250
651380
2487
É sério, é um número menosprezado.
10:53
So if you take a sphere and look at the volume of the sphere,
251
653891
2859
Se você pegar uma esfera e olhar para o volume dela,
10:56
it's actually four-thirds of some particular cylinder.
252
656774
2933
vai ver que ele é quatro terços de um determinado cilindro.
10:59
So four-thirds is in the sphere. It's the volume of the sphere.
253
659731
3534
Então quatro terços estão na esfera. São o volume da esfera.
11:03
OK, so why am I doing all this?
254
663824
2042
Por que estou fazendo tudo isso?
11:05
Well, I want to talk about what it means to understand something
255
665890
3230
Bem, quero falar sobre o que significa entender algo
11:09
and what we mean by understanding something.
256
669144
2564
e o que queremos dizer quanto a isso.
11:11
That's my aim here.
257
671732
1423
É este o meu foco aqui.
11:13
And my claim is that you understand something
258
673179
2130
E, ao meu ver, você entende alguma coisa
11:15
if you have the ability to view it from different perspectives.
259
675333
2992
se tiver a habilidade para vê-la de diferentes perspectivas.
11:18
Let's look at this letter. It's a beautiful R, right?
260
678349
2541
Vamos olhar para esta letra. É um R bonito, não?
11:20
How do you know that?
261
680914
1178
Como vocês sabem disso?
11:22
Well, as a matter of fact, you've seen a bunch of R's,
262
682557
3188
Bem, na realidade, vocês já viram vários erres,
11:25
and you've generalized
263
685769
1645
generalizaram,
11:27
and abstracted all of these and found a pattern.
264
687438
2970
abstraíram todos e encontraram um padrão.
11:30
So you know that this is an R.
265
690432
3362
Então sabem que isso é um R.
11:35
So what I'm aiming for here is saying something
266
695643
2807
Então o meu foco aqui é dizer algo
11:38
about how understanding and changing your perspective
267
698474
3381
sobre como o entendimento e a mudança da sua perspectiva
11:41
are linked.
268
701879
1332
estão conectados.
11:43
And I'm a teacher and a lecturer,
269
703235
2169
Sou professor e palestrante,
11:45
and I can actually use this to teach something,
270
705428
2312
e posso usar isso para ensinar algo,
11:47
because when I give someone else another story, a metaphor, an analogy,
271
707764
4840
porque, ao dar a alguém outra história, uma metáfora, uma analogia,
11:52
if I tell a story from a different point of view,
272
712628
2399
ao contar uma história de um outro ponto de vista,
eu possibilito o entendimento.
11:55
I enable understanding.
273
715051
1513
11:56
I make understanding possible,
274
716588
1866
Eu o torno possível,
11:58
because you have to generalize over everything you see and hear,
275
718478
3066
pois você tem que generalizar tudo o que vê e ouve,
12:01
and if I give you another perspective, that will become easier for you.
276
721568
4599
e se eu forneço outra perspectiva, isso se torna mais fácil para você.
12:06
Let's do a simple example again.
277
726191
1906
Vamos usar um exemplo simples, de novo.
12:08
This is four and three. This is four triangles.
278
728121
2641
Isso são quatro e três. São quatro triângulos.
12:10
So this is also four-thirds, in a way.
279
730786
2448
De certa forma, são quatro terços.
12:13
Let's just join them together.
280
733258
1722
Vamos uni-los.
12:15
Now we're going to play a game; we're going to fold it up
281
735004
2709
Agora vamos fazer um jogo: vamos dobrá-lo em uma estrutura trideimensional.
12:17
into a three-dimensional structure.
282
737737
1682
Amo isso.
12:19
I love this.
283
739443
1164
Isso é uma pirâmide quadrangular.
12:20
This is a square pyramid.
284
740631
1416
12:22
And let's just take two of them and put them together.
285
742529
3150
Vamos pegar duas delas e unificá-las.
12:25
So this is what is called an octahedron.
286
745703
2689
Isso se chama um octaedro.
12:28
It's one of the five platonic solids.
287
748416
2707
É um dos cinco sólidos platônicos.
12:31
Now we can quite literally change our perspective,
288
751147
2445
Agora podemos literalmente mudar nossa perspectiva,
12:33
because we can rotate it around all of the axes
289
753616
2695
porque podemos girá-lo ao redor dos eixos
12:36
and view it from different perspectives.
290
756335
2012
e vê-lo de perspectivas diferentes.
12:38
And I can change the axis,
291
758371
2066
Posso mudar o eixo,
12:40
and then I can view it from another point of view,
292
760461
2338
depois vê-lo de outro ângulo,
12:42
but it's the same thing, but it looks a little different.
293
762823
2703
mas tudo é a mesma coisa, mesmo que um pouco diferente.
12:45
I can do it even one more time.
294
765550
1668
Posso fazer isso de novo.
12:47
Every time I do this, something else appears,
295
767242
3302
Toda vez que faço isso, outra coisa aparece,
12:50
so I'm actually learning more about the object
296
770568
2179
então estou aprendendo mais sobre o objeto quando mudo minha perspectiva.
12:52
when I change my perspective.
297
772771
1525
12:54
I can use this as a tool for creating understanding.
298
774320
3394
Posso usar isso como uma ferramenta para gerar entendimento.
12:58
I can take two of these and put them together like this
299
778548
3592
Posso usar dois desses e unificá-los assim
13:02
and see what happens.
300
782164
1247
para ver o que acontece.
13:03
And it looks a little bit like the octahedron.
301
783865
3411
Parece um pouco com o octaedro.
13:07
Have a look at it if I spin it around like this.
302
787300
2478
Deem uma olhada. Se eu girá-lo assim, o que acontece?
13:09
What happens?
303
789802
1182
Bem, se eu pegar dois desses, uni-los e girá-los,
13:11
Well, if you take two of these, join them together and spin it around,
304
791008
3344
13:14
there's your octahedron again,
305
794376
2401
eis o seu octaedro de novo,
13:16
a beautiful structure.
306
796801
1631
uma estrutura linda.
13:18
If you lay it out flat on the floor,
307
798456
2164
Se colocá-lo aberto no chão,
13:20
this is the octahedron.
308
800644
1217
o octaedro fica assim.
13:21
This is the graph structure of an octahedron.
309
801885
2703
Esta é a estrutura gráfica de um octaedro.
13:25
And I can continue doing this.
310
805255
2373
E posso continuar fazendo isso.
13:27
You can draw three great circles around the octahedron,
311
807652
3527
Você pode desenhar três círculos grandes ao redor do octaedro
13:31
and you rotate around,
312
811203
1850
e rotacioná-lo.
13:33
so actually three great circles is related to the octahedron.
313
813077
4461
Então três grandes círculos estão vinculados ao octaedro.
13:37
And if I take a bicycle pump and just pump it up,
314
817562
3659
E se pegar uma bomba para bicicletas e inflá-lo,
13:41
you can see that this is also a little bit like the octahedron.
315
821245
3153
poderá notar que isso também se parece um pouco com o octaedro
13:44
Do you see what I'm doing here?
316
824801
2296
Percebem o que estou fazendo?
13:47
I am changing the perspective every time.
317
827121
2681
Estou mudando a perspectiva toda hora.
13:50
So let's now take a step back --
318
830801
2650
Agora vamos retroceder,
13:53
and that's actually a metaphor, stepping back --
319
833475
3037
e isso é, na verdade, uma metáfora,
13:56
and have a look at what we're doing.
320
836536
2363
e olhar o que estamos fazendo.
13:58
I'm playing around with metaphors.
321
838923
1664
Estou brincando com metáforas.
14:00
I'm playing around with perspectives and analogies.
322
840611
2472
Estou brincando com perspectivas e analogias.
Estou contando uma história de jeitos diferentes.
14:03
I'm telling one story in different ways.
323
843107
2032
14:05
I'm telling stories.
324
845472
1210
Estou contando histórias.
14:06
I'm making a narrative; I'm making several narratives.
325
846706
3184
Estou criando uma narrativa. Estou criando várias narrativas.
14:09
And I think all of these things make understanding possible.
326
849914
3522
Acho que todas essas coisas tornam a compreensão possível.
14:13
I think this actually is the essence of understanding something.
327
853460
3379
Acho que essa é a essência de entender alguma coisa.
14:16
I truly believe this.
328
856863
1294
Acredito piamente nisso.
14:18
So this thing about changing your perspective --
329
858181
2427
Então isso de mudar sua perspectiva
14:20
it's absolutely fundamental for humans.
330
860608
2733
é absolutamente fundamental para o ser humano.
14:23
Let's play around with the Earth.
331
863829
1621
Vamos brincar com a Terra.
14:25
Let's zoom into the ocean, have a look at the ocean.
332
865474
2509
Vamos dar um zoom no oceano, dar uma olhada nele.
Podemos fazer isso com qualquer coisa.
14:28
We can do this with anything.
333
868007
1942
14:29
We can take the ocean and view it up close.
334
869973
2460
Podemos pegar o oceano e vê-lo de perto.
14:32
We can look at the waves.
335
872457
1934
Podemos ver as ondas.
14:34
We can go to the beach.
336
874415
1212
Podemos ir à praia.
14:35
We can view the ocean from another perspective.
337
875651
2263
Podemos ver o oceano sob outra perspectiva.
14:37
Every time we do this, we learn a little bit more about the ocean.
338
877938
3190
Toda vez que fazemos isso, aprendemos mais um pouco sobre o oceano.
14:41
If we go to the shore, we can kind of smell it, right?
339
881152
2589
Se formos até a margem, quase que sentimos seu cheiro.
14:43
We can hear the sound of the waves.
340
883765
1710
Podemos ouvir o som das ondas.
14:45
We can feel salt on our tongues.
341
885499
2046
Podemos sentir o sal na nossa língua.
14:47
So all of these are different perspectives.
342
887569
2890
Então tudo isso são perspectivas diferentes.
14:50
And this is the best one.
343
890483
1264
E esta é a melhor.
14:51
We can go into the water.
344
891771
1643
Podemos entrar na água.
14:53
We can see the water from the inside.
345
893438
2009
Podemos vê-la a partir de seu interior.
14:55
And you know what?
346
895471
1178
E sabem de uma coisa?
14:56
This is absolutely essential in mathematics and computer science.
347
896673
3081
Isso é fundamental na matemática e na ciência da computação.
14:59
If you're able to view a structure from the inside,
348
899778
2955
Se conseguir ver uma estrutura por dentro,
15:02
then you really learn something about it.
349
902757
2570
então você pode realmente pode aprender sobre ela.
15:05
That's somehow the essence of something.
350
905351
2021
Isso é quase que a essência de algo.
15:07
So when we do this, and we've taken this journey
351
907883
3643
Quando fazemos isso, e já fizemos essa jornada
15:11
into the ocean,
352
911550
1173
mar adentro,
15:12
we use our imagination.
353
912747
1890
usamos nossa imaginação.
15:14
And I think this is one level deeper,
354
914661
2653
Acho que isso é um nível mais profundo,
15:17
and it's actually a requirement for changing your perspective.
355
917338
3734
é um requisito para mudarmos nossa perspectiva.
15:21
We can do a little game.
356
921818
1167
Podemos brincar.
15:23
You can imagine that you're sitting there.
357
923009
2041
Imaginem que estão sentados aí.
15:25
You can imagine that you're up here, and that you're sitting here.
358
925074
3227
Podem imaginar que estão aqui, que estão sentados aqui.
15:28
You can view yourselves from the outside.
359
928325
2326
Vocês podem se ver por fora.
15:30
That's really a strange thing.
360
930675
1938
Isso é uma coisa muito estranha.
15:32
You're changing your perspective.
361
932637
1823
Vocês estão mudando sua perspectiva.
15:34
You're using your imagination,
362
934484
1859
Vocês estão usando sua imaginação
15:36
and you're viewing yourself from the outside.
363
936367
2206
e se vendo por fora.
15:39
That requires imagination.
364
939073
2029
Isso exige imaginação.
15:41
Mathematics and computer science are the most imaginative art forms ever.
365
941126
4933
A matemática e a ciência da computação são as maiores formas de arte que existem.
15:46
And this thing about changing perspectives
366
946884
2182
E isso de mudar perspectivas deve soar familiar para vocês,
15:49
should sound a little bit familiar to you,
367
949090
2508
15:51
because we do it every day.
368
951622
2212
porque fazemos isso todo dia.
15:54
And then it's called empathy.
369
954604
1620
Isso se chama empatia.
15:56
When I view the world from your perspective,
370
956954
2699
Quando vejo o mundo a partir da sua perspectiva,
16:00
I have empathy with you.
371
960939
1666
sinto empatia por você.
16:02
If I really, truly understand
372
962629
1848
Se eu verdadeiramente entender
16:04
what the world looks like from your perspective,
373
964501
3078
como é o mundo a partir da sua perspectiva,
16:07
I am empathetic.
374
967603
1471
sou empático.
16:09
That requires imagination.
375
969098
2180
Isso exige imaginação.
16:11
And that is how we obtain understanding.
376
971827
2459
E é assim que adquirimos entendimento.
16:15
And this is all over mathematics and this is all over computer science,
377
975206
3753
Isso permeia a matemática e a ciência da computação,
16:18
and there's a really deep connection between empathy and these sciences.
378
978983
5535
e existe uma conexão profunda entre a empatia e essas ciências.
16:25
So my conclusion is the following:
379
985288
2804
Então minha conclusão é esta:
16:29
understanding something really deeply
380
989931
2222
entender algo profundamente
tem a ver com a capacidade de mudar sua perspectiva.
16:32
has to do with the ability to change your perspective.
381
992177
2661
16:35
So my advice to you is: try to change your perspective.
382
995894
3589
Meu conselho para vocês é: tentem mudar sua perspectiva.
16:39
You can study mathematics.
383
999507
1549
Vocês podem estudar matemática.
16:41
It's a wonderful way to train your brain.
384
1001080
2433
É uma maneira maravilhosa para treinar o cérebro.
16:44
Changing your perspective makes your mind more flexible.
385
1004663
3808
Mudar sua perspectiva faz sua mente ficar mais flexível.
16:48
It makes you open to new things,
386
1008495
1834
Você fica mais aberto a coisas novas,
16:50
and it makes you able to understand things.
387
1010353
2825
e se torna capaz de entender as coisas.
16:53
And to use yet another metaphor:
388
1013202
2017
E usando mais uma metáfora:
16:55
have a mind like water.
389
1015243
1481
que sua mente seja como água.
16:56
That's nice.
390
1016748
1151
Essa é boa.
16:57
Thank you.
391
1017923
1157
Obrigado.
16:59
(Applause)
392
1019104
4171
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7