Math is the hidden secret to understanding the world | Roger Antonsen

1,857,517 views ・ 2016-12-13

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:13
Hi.
0
13174
1159
Hola.
00:14
I want to talk about understanding, and the nature of understanding,
1
14357
3819
Quiero hablarles del entendimiento, y de la naturaleza del entendimiento,
00:18
and what the essence of understanding is,
2
18200
3393
y de la esencia del entendimiento,
00:21
because understanding is something we aim for, everyone.
3
21617
3037
porque todos tratamos de entender algo.
00:24
We want to understand things.
4
24678
2411
Queremos entender las cosas.
00:27
My claim is that understanding has to do
5
27763
2348
Para mí, el entendimiento tiene que ver
00:30
with the ability to change your perspective.
6
30135
2578
con la capacidad de cambiar de perspectiva.
00:32
If you don't have that, you don't have understanding.
7
32737
2892
Si uno carece de eso, no tiene entendimiento.
00:36
So that is my claim.
8
36106
1542
Eso es lo que sostengo.
00:37
And I want to focus on mathematics.
9
37672
1899
Y quiero hacer hincapié en las matemáticas.
00:40
Many of us think of mathematics as addition, subtraction,
10
40050
3496
Muchos pensamos las matemáticas como sumas, restas,
00:43
multiplication, division,
11
43570
1948
multiplicación, división,
00:45
fractions, percent, geometry, algebra -- all that stuff.
12
45542
3810
fracciones, porcentajes, geometría, álgebra, todo eso.
00:50
But actually, I want to talk about the essence of mathematics as well.
13
50034
3674
Pero quiero hablar de la esencia de las matemáticas, también.
00:53
And my claim is that mathematics has to do with patterns.
14
53732
3287
Para mí, las matemáticas tienen que ver con patrones.
00:57
Behind me, you see a beautiful pattern,
15
57043
2491
Detrás de mí, ven un hermoso patrón,
00:59
and this pattern actually emerges just from drawing circles
16
59558
3931
y este patrón surge de dibujar círculos
01:03
in a very particular way.
17
63513
1630
de una manera muy particular.
01:05
So my day-to-day definition of mathematics that I use every day
18
65778
4589
Por eso mi definición cotidiana de matemáticas, la que uso a diario,
01:10
is the following:
19
70391
1205
es la siguiente:
01:12
First of all, it's about finding patterns.
20
72030
2828
Ante todo, se trata de encontrar patrones.
01:16
And by "pattern," I mean a connection, a structure, some regularity,
21
76001
5495
Y por "patrón" digo una conexión, una estructura, alguna regularidad,
01:21
some rules that govern what we see.
22
81520
1993
algunas reglas que gobiernan lo que vemos.
01:24
Second of all,
23
84170
1155
Luego,
01:25
I think it is about representing these patterns with a language.
24
85349
3640
pienso que se trata de representar estos patrones con un lenguaje.
01:29
We make up language if we don't have it,
25
89361
2444
Inventamos lenguaje si no lo tenemos
01:31
and in mathematics, this is essential.
26
91829
2369
y, en matemática, esto es esencial.
También tiene que ver con suponer cosas
01:35
It's also about making assumptions
27
95013
1800
01:36
and playing around with these assumptions and just seeing what happens.
28
96837
3613
y jugar con esas suposiciones y ver qué pasa.
01:40
We're going to do that very soon.
29
100474
2082
Muy pronto vamos a hacer eso.
01:42
And finally, it's about doing cool stuff.
30
102986
2855
Y, finalmente, se trata de hacer cosas geniales.
01:46
Mathematics enables us to do so many things.
31
106460
3315
Las matemáticas nos permiten hacer muchísimas cosas.
01:50
So let's have a look at these patterns.
32
110632
2216
Veamos estos patrones.
01:52
If you want to tie a tie knot,
33
112872
2222
Si uno quiere atar el nudo de una corbata,
01:55
there are patterns.
34
115118
1310
hay patrones.
01:56
Tie knots have names.
35
116452
1471
Los nudos tienen nombres.
01:58
And you can also do the mathematics of tie knots.
36
118453
2347
Y existe una matemática de los nudos de corbata.
02:00
This is a left-out, right-in, center-out and tie.
37
120824
2578
Este nudo es izquierda-afuera, derecha-adentro, centro-afuera.
02:04
This is a left-in, right-out, left-in, center-out and tie.
38
124073
3543
Este nudo es izquierda-adentro, derecha- afuera, izquierda-adentro, centro-afuera.
02:08
This is a language we made up for the patterns of tie knots,
39
128005
4110
Este es el lenguaje que inventamos para los patrones de nudos.
02:12
and a half-Windsor is all that.
40
132522
1690
Y un medio Windsor es todo eso.
02:15
This is a mathematics book about tying shoelaces
41
135529
2787
Este es un libro de matemáticas sobre nudos de zapatos
02:18
at the university level,
42
138340
1390
a nivel universitario,
02:19
because there are patterns in shoelaces.
43
139754
1978
porque hay patrones en los nudos de zapato.
02:21
You can do it in so many different ways.
44
141756
2111
Pueden hacerlo de muchas maneras diferentes.
02:23
We can analyze it.
45
143891
1244
Podemos analizarlo.
02:25
We can make up languages for it.
46
145159
1766
Podemos inventar lenguajes para eso.
02:28
And representations are all over mathematics.
47
148218
2939
Y hay representaciones en toda la matemática.
02:31
This is Leibniz's notation from 1675.
48
151181
3676
Esta es la notación de Leibniz de 1675.
02:35
He invented a language for patterns in nature.
49
155335
3670
Él inventó un lenguaje para los patrones de la naturaleza.
02:39
When we throw something up in the air,
50
159363
1868
Cuando arrojamos algo al aire,
02:41
it falls down.
51
161255
1190
cae.
02:42
Why?
52
162469
1151
¿Por qué?
02:43
We're not sure, but we can represent this with mathematics in a pattern.
53
163644
4070
No estamos seguros, pero podemos representarlo en un patrón matemático.
02:48
This is also a pattern.
54
168285
1603
Esto también es un patrón.
02:49
This is also an invented language.
55
169912
2700
También es un lenguaje inventado.
02:52
Can you guess for what?
56
172636
1544
¿Adivinan para qué?
02:55
It is actually a notation system for dancing, for tap dancing.
57
175481
3376
Es un sistema de notación para baile, para bailar tap.
02:59
That enables him as a choreographer to do cool stuff, to do new things,
58
179532
5256
Eso le permite a él como coreógrafo hacer cosas geniales, nuevas cosas,
03:04
because he has represented it.
59
184812
1953
porque las ha representado.
03:07
I want you to think about how amazing representing something actually is.
60
187232
4802
Quiero que piensen en lo asombroso que es representar algo.
03:12
Here it says the word "mathematics."
61
192620
2743
Aquí dice la palabra "matemáticas".
03:15
But actually, they're just dots, right?
62
195905
2400
Pero en realidad son solo puntos, ¿no?
03:18
So how in the world can these dots represent the word?
63
198329
2991
¿Cómo es posible que estos puntos representen la palabra?
03:21
Well, they do.
64
201344
1340
Bueno, lo hacen.
03:23
They represent the word "mathematics,"
65
203343
1898
Representan la palabra "matemáticas",
03:25
and these symbols also represent that word
66
205265
2560
y estos símbolos también representan esa palabra
03:27
and this we can listen to.
67
207849
1658
y podemos escucharlo.
03:29
It sounds like this.
68
209531
1357
Suena así.
03:30
(Beeps)
69
210912
1984
(Pitidos)
03:32
Somehow these sounds represent the word and the concept.
70
212920
3290
De alguna manera estos sonidos representan la palabra y el concepto.
03:36
How does this happen?
71
216234
1656
¿Cómo sucede eso?
03:37
There's something amazing going on about representing stuff.
72
217914
3488
Hay algo increíble que ocurre al representar cosas.
03:41
So I want to talk about that magic that happens
73
221966
5617
Por eso quiero hablarles de la magia que sucede
03:47
when we actually represent something.
74
227607
1971
cuando representamos algo.
03:49
Here you see just lines with different widths.
75
229602
3016
Aquí vemos líneas con diferentes anchos.
03:52
They stand for numbers for a particular book.
76
232642
2625
Representan números de un libro particular.
03:55
And I can actually recommend this book, it's a very nice book.
77
235291
2993
Y recomiendo este libro, es un libro muy bonito.
03:58
(Laughter)
78
238308
1022
(Risas)
03:59
Just trust me.
79
239354
1281
Créanme.
04:01
OK, so let's just do an experiment,
80
241475
2323
Bien, hagamos un experimento,
04:03
just to play around with some straight lines.
81
243822
2168
para jugar con algunas líneas rectas.
04:06
This is a straight line.
82
246014
1167
Esta es una línea recta.
04:07
Let's make another one.
83
247205
1154
Hagamos otra.
04:08
So every time we move, we move one down and one across,
84
248383
2809
En cada movimiento, movemos uno abajo y uno a través,
04:11
and we draw a new straight line, right?
85
251216
2574
y dibujamos una nueva línea recta, ¿sí?
04:13
We do this over and over and over,
86
253814
2025
Hacemos esto una y otra y otra vez,
04:16
and we look for patterns.
87
256351
1358
y buscamos patrones.
04:17
So this pattern emerges,
88
257733
2122
Y surge este patrón,
04:20
and it's a rather nice pattern.
89
260220
2042
es un patrón bastante lindo.
04:22
It looks like a curve, right?
90
262286
1735
Parece una curva, ¿verdad?
04:24
Just from drawing simple, straight lines.
91
264045
2572
Solo con dibujar líneas rectas simples.
04:27
Now I can change my perspective a little bit. I can rotate it.
92
267271
3284
Ahora puedo cambiar de perspectiva un poquito. Puedo rotarlo.
04:30
Have a look at the curve.
93
270944
1382
Vean la curva.
04:32
What does it look like?
94
272350
1379
¿A qué se parece?
04:33
Is it a part of a circle?
95
273753
1982
¿Es parte de un círculo?
04:35
It's actually not a part of a circle.
96
275759
1902
En realidad no es parte de un círculo.
04:37
So I have to continue my investigation and look for the true pattern.
97
277685
4159
Tengo que seguir investigando y buscar el patrón verdadero.
04:41
Perhaps if I copy it and make some art?
98
281868
3211
¿Quizá si lo copio y hago arte?
04:45
Well, no.
99
285674
1156
Bueno, no.
04:46
Perhaps I should extend the lines like this,
100
286854
2149
Quizá debería extender las líneas así,
04:49
and look for the pattern there.
101
289027
1770
y buscar el patrón allí.
04:50
Let's make more lines.
102
290821
1295
Hagamos más líneas.
04:52
We do this.
103
292140
1230
Hacemos esto.
04:53
And then let's zoom out and change our perspective again.
104
293394
3768
Alejémonos y cambiemos de perspectiva otra vez.
04:57
Then we can actually see that what started out as just straight lines
105
297801
3511
Luego, podemos ver que lo que empezamos solo con líneas rectas
05:01
is actually a curve called a parabola.
106
301336
2089
es en realidad un curva llamada parábola.
05:03
This is represented by a simple equation,
107
303855
3217
Esto se representa con una ecuación simple,
05:07
and it's a beautiful pattern.
108
307096
1818
y es un patrón hermoso.
05:09
So this is the stuff that we do.
109
309521
1775
Estas son las cosas que hacemos.
05:11
We find patterns, and we represent them.
110
311320
2610
Encontramos patrones y los representamos.
05:13
And I think this is a nice day-to-day definition.
111
313954
2624
Y pienso que esta es una linda definición del día a día.
05:16
But today I want to go a little bit deeper,
112
316602
2331
Pero hoy quiero profundizar un poco más,
05:18
and think about what the nature of this is.
113
318957
3944
y pensar en la naturaleza de esto.
05:22
What makes it possible?
114
322925
1428
¿Qué lo hace posible?
05:24
There's one thing that's a little bit deeper,
115
324377
2154
Hay algo un poco más profundo,
05:26
and that has to do with the ability to change your perspective.
116
326555
3503
y es la capacidad que tenemos de cambiar de perspectiva.
05:30
And I claim that when you change your perspective,
117
330082
2523
Y sostengo que cuando uno cambia de perspectiva,
05:32
and if you take another point of view,
118
332629
2806
al adoptar otro punto de vista,
05:35
you learn something new about what you are watching
119
335459
3910
uno aprende algo nuevo sobre lo que está viendo,
05:39
or looking at or hearing.
120
339393
1451
mirando o escuchando.
05:41
And I think this is a really important thing that we do all the time.
121
341472
3790
Y pienso que eso es algo muy importante que hacemos todo el tiempo.
05:45
So let's just look at this simple equation,
122
345834
3980
Miremos esta ecuación simple,
05:49
x + x = 2 • x.
123
349838
2549
x + x = 2 • x.
05:52
This is a very nice pattern, and it's true,
124
352411
2072
Es un patrón muy hermoso, y es verdadero,
05:54
because 5 + 5 = 2 • 5, etc.
125
354507
2829
porque 5 + 5 = 2 • 5, etc.
05:57
We've seen this over and over, and we represent it like this.
126
357360
3101
Lo hemos visto una y otra vez, y lo representamos así.
06:00
But think about it: this is an equation.
127
360485
2184
Pero piénsenlo: esta es una ecuación.
06:03
It says that something is equal to something else,
128
363025
2562
Dice que una cosa es igual a otra cosa,
06:05
and that's two different perspectives.
129
365611
2287
desde dos perspectivas diferentes.
06:07
One perspective is, it's a sum.
130
367922
1899
Una perspectiva es la suma.
06:09
It's something you plus together.
131
369845
1846
Es algo que uno adiciona.
06:11
On the other hand, it's a multiplication,
132
371715
2372
Por otro lado, está la multiplicación,
06:14
and those are two different perspectives.
133
374111
2443
son dos perspectivas diferentes.
06:17
And I would go as far as to say that every equation is like this,
134
377140
3748
E iría más lejos y diría que toda ecuación como esta,
06:20
every mathematical equation where you use that equality sign
135
380912
4116
toda ecuación matemática que use el signo de igual
06:25
is actually a metaphor.
136
385052
1419
es una metáfora.
06:26
It's an analogy between two things.
137
386919
2006
Es una analogía entre dos cosas.
06:28
You're just viewing something and taking two different points of view,
138
388949
3495
Uno ve dos cosas y adopta dos puntos de vista diferentes,
06:32
and you're expressing that in a language.
139
392468
2393
y lo expresa en un lenguaje.
06:34
Have a look at this equation.
140
394885
1564
Vean esta ecuación.
06:36
This is one of the most beautiful equations.
141
396473
2255
Es una de las ecuaciones más hermosas.
06:38
It simply says that, well,
142
398752
2368
Simplemente dice que, bien,
06:41
two things, they're both -1.
143
401902
1893
dos cosas, ambas son -1.
06:44
This thing on the left-hand side is -1, and the other one is.
144
404279
3046
Esto de la izquierda es -1, y la otra parte también.
06:47
And that, I think, is one of the essential parts
145
407693
2326
Y esa, pienso, es una de las partes esenciales
06:50
of mathematics -- you take different points of view.
146
410043
2463
de las matemáticas; adoptar puntos de vista diferentes.
06:52
So let's just play around.
147
412530
1335
Juguemos un poco.
06:53
Let's take a number.
148
413889
1267
Tomemos un número.
Conocemos los cuatro tercios. Sabemos lo que son cuatro tercios.
06:55
We know four-thirds. We know what four-thirds is.
149
415180
2878
06:58
It's 1.333, but we have to have those three dots,
150
418082
3002
Es 1,333 pero tenemos que colocar esos tres puntos,
07:01
otherwise it's not exactly four-thirds.
151
421489
2373
de lo contrario no es exactamente cuatro tercios.
07:03
But this is only in base 10.
152
423886
1896
Pero esto es solo en base 10.
07:05
You know, the number system, we use 10 digits.
153
425806
2263
En el sistema numérico usamos 10 dígitos.
07:08
If we change that around and only use two digits,
154
428093
2318
Si cambiamos eso y usamos dos dígitos,
07:10
that's called the binary system.
155
430435
1810
eso se llama sistema binario.
07:12
It's written like this.
156
432269
1703
Se escribe así.
07:13
So we're now talking about the number.
157
433996
1962
Ahora hablamos del número.
07:15
The number is four-thirds.
158
435982
1546
El número es cuatro tercios.
07:17
We can write it like this,
159
437964
1343
Podemos escribirlo así,
07:19
and we can change the base, change the number of digits,
160
439331
3005
y podemos cambiar la base, cambiar la cantidad de dígitos,
07:22
and we can write it differently.
161
442360
1788
y escribirlo de manera diferente.
07:24
So these are all representations of the same number.
162
444172
4167
Son todas representaciones del mismo número.
07:28
We can even write it simply, like 1.3 or 1.6.
163
448363
3548
Podemos escribirlo simplemente como 1,3 o 1,6.
07:31
It all depends on how many digits you have.
164
451935
2200
Todo depende de cuántos dígitos haya.
07:34
Or perhaps we just simplify and write it like this.
165
454521
3382
O quizá podemos escribirlo simplemente así.
07:37
I like this one, because this says four divided by three.
166
457927
3215
Me gusta este, porque dice que es cuatro dividido tres.
07:41
And this number expresses a relation between two numbers.
167
461166
3037
Y este número expresa una relación entre dos números.
07:44
You have four on the one hand and three on the other.
168
464227
2964
Uno tiene cuatro por un lado y tres por el otro.
07:47
And you can visualize this in many ways.
169
467215
2078
Y se puede visualizar esto de muchas maneras.
07:49
What I'm doing now is viewing that number from different perspectives.
170
469317
4047
Ahora veo ese número desde diferentes perspectivas.
07:53
I'm playing around.
171
473388
1151
Estoy jugando.
07:54
I'm playing around with how we view something,
172
474563
2544
Estoy jugando con la manera de ver algo,
07:57
and I'm doing it very deliberately.
173
477131
1712
y lo hago muy deliberadamente.
07:58
We can take a grid.
174
478867
1183
Podemos tomar una grilla.
08:00
If it's four across and three up, this line equals five, always.
175
480074
4678
Si tiene 4 de ancho y 3 de alto, esta línea es igual a 5, siempre.
08:04
It has to be like this. This is a beautiful pattern.
176
484776
2688
Tiene que ser así. Este es un patrón hermoso.
08:07
Four and three and five.
177
487488
1254
Cuatro y tres y cinco.
08:09
And this rectangle, which is 4 x 3,
178
489177
2711
Y este rectángulo, que es 4 x 3,
08:11
you've seen a lot of times.
179
491912
1591
lo habrán visto muchas veces.
08:13
This is your average computer screen.
180
493527
1813
Es la pantalla de computadora promedio.
08:15
800 x 600 or 1,600 x 1,200
181
495364
3379
800 x 600 o 1600 x 1200
08:18
is a television or a computer screen.
182
498767
2488
es una pantalla de TV o computadora.
08:21
So these are all nice representations,
183
501864
2032
Son todas lindas representaciones,
08:23
but I want to go a little bit further and just play more with this number.
184
503920
3922
pero quisiera ir un poquito más lejos y jugar un poco más con este número.
08:27
Here you see two circles. I'm going to rotate them like this.
185
507866
3248
Aquí ven dos círculos. Los voy a rotar de este modo.
08:31
Observe the upper-left one.
186
511138
1788
Observen la parte superior izquierda.
08:32
It goes a little bit faster, right?
187
512950
1773
Va un poco más rápido, ¿verdad?
08:35
You can see this.
188
515137
1158
Pueden verlo.
08:36
It actually goes exactly four-thirds as fast.
189
516319
3374
En realidad va exactamente cuatro tercios más rápido.
08:39
That means that when it goes around four times,
190
519717
2400
Eso significa que cuando pasa cuatro veces,
08:42
the other one goes around three times.
191
522141
1879
la otra pasa tres veces.
08:44
Now let's make two lines, and draw this dot where the lines meet.
192
524044
3501
Ahora hagamos dos líneas, y dibujemos este punto donde las líneas se encuentran.
08:47
We get this dot dancing around.
193
527569
1702
Tenemos este punto danzante.
08:49
(Laughter)
194
529295
1037
(Risas)
08:50
And this dot comes from that number.
195
530356
1769
Y este punto viene de ese número.
08:52
Right? Now we should trace it.
196
532926
1867
¿Sí? Ahora deberíamos rastrearlo.
08:55
Let's trace it and see what happens.
197
535239
2178
Rastrémoslo y veamos qué pasa.
08:57
This is what mathematics is all about.
198
537441
1928
De eso se tratan las matemáticas.
08:59
It's about seeing what happens.
199
539393
1635
De ver qué pasa.
09:01
And this emerges from four-thirds.
200
541052
2944
Y eso surge de los cuatro tercios.
09:04
I like to say that this is the image of four-thirds.
201
544020
3360
Me gusta decir que esta es la imagen de los cuatro tercios.
09:07
It's much nicer -- (Cheers)
202
547404
1296
Es mucho mejor... (Ovación)
09:08
Thank you!
203
548724
1158
¡Gracias!
09:09
(Applause)
204
549906
3784
(Aplausos)
09:16
This is not new.
205
556556
1151
Esto no es nuevo.
09:17
This has been known for a long time, but --
206
557731
2034
Esto se conoce desde hace mucho, pero...
09:19
(Laughter)
207
559789
1609
(Risas)
09:21
But this is four-thirds.
208
561422
1684
Pero esto son cuatro tercios.
09:23
Let's do another experiment.
209
563130
1559
Hagamos otro experimento.
09:24
Let's now take a sound, this sound: (Beep)
210
564713
4109
Tomemos un sonido, este sonido: (Pitido)
09:28
This is a perfect A, 440Hz.
211
568846
2989
Es un perfecto do, 440Hz.
09:31
Let's multiply it by two.
212
571859
1686
Multipliquemos por dos.
09:33
We get this sound. (Beep)
213
573569
1359
Tenemos este sonido. (Pitido)
09:34
When we play them together, it sounds like this.
214
574952
2255
Tocadas juntas suenan así.
09:37
This is an octave, right?
215
577231
1213
Esto es una octava, ¿verdad?
09:38
We can do this game. We can play a sound, play the same A.
216
578468
2765
Podemos hacer este juego. Tocamos el sonido, tocamos el mismo do.
09:41
We can multiply it by three-halves.
217
581257
1701
Multiplicamos por tres mitades.
09:42
(Beep)
218
582982
1618
(Pitido)
09:44
This is what we call a perfect fifth.
219
584624
1944
Esto es lo que llamo un quinto perfecto.
09:46
(Beep)
220
586592
1046
(Pitido)
09:47
They sound really nice together.
221
587662
2106
Suenan muy bien juntos.
09:49
Let's multiply this sound by four-thirds. (Beep)
222
589792
4123
Multipliquemos este sonido por cuatro tercios. (Pitido)
09:53
What happens?
223
593939
1926
¿Qué sucede?
09:55
You get this sound. (Beep)
224
595889
1431
Obtienen este sonido. (Pitido)
09:57
This is the perfect fourth.
225
597344
1286
Este es el cuarto perfecto.
09:58
If the first one is an A, this is a D.
226
598654
2245
Si el primero es do, este es fa.
10:00
They sound like this together. (Beeps)
227
600923
2030
Suenan así juntas. (Pitidos)
10:02
This is the sound of four-thirds.
228
602977
2410
Este es el sonido de los cuatro tercios.
10:05
What I'm doing now, I'm changing my perspective.
229
605411
2554
Ahora estoy cambiando de perspectiva.
10:07
I'm just viewing a number from another perspective.
230
607989
2780
Estoy viendo un número desde otra perspectiva.
10:10
I can even do this with rhythms, right?
231
610793
1965
Puedo hacer esto con ritmos, ¿verdad?
10:12
I can take a rhythm and play three beats at one time (Drumbeats)
232
612782
3672
Puedo tomar un ritmo y tocar tres tiempos a la vez (Tambor)
10:16
in a period of time,
233
616478
1551
en un período de tiempo,
10:18
and I can play another sound four times in that same space.
234
618053
4342
y puedo tocar otro sonido cuatro veces en ese mismo espacio.
10:22
(Clanking sounds)
235
622419
1042
(Sonido metálico)
10:23
Sounds kind of boring, but listen to them together.
236
623485
2381
Suena un poco aburrido, pero escúchenlos juntos.
10:25
(Drumbeats and clanking sounds)
237
625890
2786
(Tambores y sonido metálico)
10:28
(Laughter)
238
628700
1290
(Risas)
10:30
Hey! So.
239
630014
1421
¡Oye! Casi.
10:31
(Laughter)
240
631459
1888
(Risas)
10:33
I can even make a little hi-hat.
241
633371
2159
Incluso puedo hacer un pequeño hi hat.
10:35
(Drumbeats and cymbals)
242
635554
1841
(Tambores y platillos)
10:37
Can you hear this?
243
637419
1151
¿Pueden oír esto?
10:38
So, this is the sound of four-thirds.
244
638594
2113
Este es el sonido de los cuatro tercios.
10:40
Again, this is as a rhythm.
245
640731
1850
De nuevo, esto es un ritmo.
10:42
(Drumbeats and cowbell)
246
642605
1810
(Tambores y cencerro)
10:44
And I can keep doing this and play games with this number.
247
644439
2848
Y puedo seguir con esto y jugar con este número.
10:47
Four-thirds is a really great number. I love four-thirds!
248
647311
2745
Los cuatro tercios son un gran número. ¡Me encantan los cuatro tercios!
10:50
(Laughter)
249
650080
1276
(Risas)
10:51
Truly -- it's an undervalued number.
250
651380
2487
De verdad, es un número infravalorado.
10:53
So if you take a sphere and look at the volume of the sphere,
251
653891
2859
Si toman una esfera y miran el volumen de la esfera,
10:56
it's actually four-thirds of some particular cylinder.
252
656774
2933
son cuatro tercios de un cilindro particular.
10:59
So four-thirds is in the sphere. It's the volume of the sphere.
253
659731
3534
Los cuatro tercios están en la esfera. Es el volumen de la esfera.
11:03
OK, so why am I doing all this?
254
663824
2042
Pero, ¿por qué hago todo esto?
11:05
Well, I want to talk about what it means to understand something
255
665890
3230
Bueno, quiero hablar de lo que significa entender algo
11:09
and what we mean by understanding something.
256
669144
2564
y lo que queremos decir por entender algo.
11:11
That's my aim here.
257
671732
1423
Ese es mi objetivo aquí.
11:13
And my claim is that you understand something
258
673179
2130
Mi idea es que uno entiende algo
11:15
if you have the ability to view it from different perspectives.
259
675333
2992
si puede verlo desde diferentes perspectivas.
11:18
Let's look at this letter. It's a beautiful R, right?
260
678349
2541
Veamos esta letra. Es una hermosa R, ¿no?
11:20
How do you know that?
261
680914
1178
¿Cómo lo saben?
11:22
Well, as a matter of fact, you've seen a bunch of R's,
262
682557
3188
Bueno, de hecho, han visto muchas eRes,
11:25
and you've generalized
263
685769
1645
y han generalizado
11:27
and abstracted all of these and found a pattern.
264
687438
2970
y las sintetizaron todas en un patrón.
11:30
So you know that this is an R.
265
690432
3362
Saben que esto es una R.
11:35
So what I'm aiming for here is saying something
266
695643
2807
Mi intención aquí es decir algo
11:38
about how understanding and changing your perspective
267
698474
3381
sobre la relación entre entender algo
11:41
are linked.
268
701879
1332
y cambiar de perspectiva.
11:43
And I'm a teacher and a lecturer,
269
703235
2169
Soy profesor y doy conferencias,
11:45
and I can actually use this to teach something,
270
705428
2312
y puedo usar esto para enseñar algo,
11:47
because when I give someone else another story, a metaphor, an analogy,
271
707764
4840
porque cuando le doy a alguien otra historia, una metáfora, una analogía,
11:52
if I tell a story from a different point of view,
272
712628
2399
si cuento una historia desde un punto de vista diferente,
11:55
I enable understanding.
273
715051
1513
facilito el entendimiento.
11:56
I make understanding possible,
274
716588
1866
Hago posible el entendimiento,
11:58
because you have to generalize over everything you see and hear,
275
718478
3066
porque Uds. tienen que generalizar sobre lo que vieron y oyeron,
12:01
and if I give you another perspective, that will become easier for you.
276
721568
4599
y si les doy otra perspectiva, eso les resultará fácil.
12:06
Let's do a simple example again.
277
726191
1906
Hagamos otro ejemplo simple.
12:08
This is four and three. This is four triangles.
278
728121
2641
Esto es cuatro y tres. Son cuatro triángulos.
12:10
So this is also four-thirds, in a way.
279
730786
2448
Son cuatro tercios, en cierta forma.
12:13
Let's just join them together.
280
733258
1722
Unámoslos.
12:15
Now we're going to play a game; we're going to fold it up
281
735004
2709
Ahora vamos a jugar un juego; los vamos a plegar
12:17
into a three-dimensional structure.
282
737737
1682
en una estructura tridimensional.
12:19
I love this.
283
739443
1164
Me encanta.
12:20
This is a square pyramid.
284
740631
1416
Esta es una pirámide cuadrada.
12:22
And let's just take two of them and put them together.
285
742529
3150
Tomemos dos y juntémoslas.
12:25
So this is what is called an octahedron.
286
745703
2689
Esto es lo que se llama un octaedro.
12:28
It's one of the five platonic solids.
287
748416
2707
Es uno de los cinco sólidos de Platón.
12:31
Now we can quite literally change our perspective,
288
751147
2445
Ahora podemos literalmente cambiar de perspectiva,
12:33
because we can rotate it around all of the axes
289
753616
2695
porque podemos rotarlo en todos sus ejes
12:36
and view it from different perspectives.
290
756335
2012
y verlo desde diferentes perspectivas.
12:38
And I can change the axis,
291
758371
2066
Y puedo cambiar el eje,
12:40
and then I can view it from another point of view,
292
760461
2338
y verlo desde otro punto de vista,
12:42
but it's the same thing, but it looks a little different.
293
762823
2703
pero es la misma cosa, pero parece un poco diferente.
12:45
I can do it even one more time.
294
765550
1668
Puedo hacerlo incluso otra vez más.
12:47
Every time I do this, something else appears,
295
767242
3302
Cada vez que lo hago aparece algo más,
12:50
so I'm actually learning more about the object
296
770568
2179
así que estoy aprendiendo algo más sobre el objeto
12:52
when I change my perspective.
297
772771
1525
cuando cambio la perspectiva.
12:54
I can use this as a tool for creating understanding.
298
774320
3394
Puedo usar esto como una herramienta para crear entendimiento.
12:58
I can take two of these and put them together like this
299
778548
3592
Puedo tomar dos de estos y ponerlos juntos así
13:02
and see what happens.
300
782164
1247
y ver qué pasa.
13:03
And it looks a little bit like the octahedron.
301
783865
3411
Y se parece un poco al octaedro.
13:07
Have a look at it if I spin it around like this.
302
787300
2478
Miren si lo giro así.
13:09
What happens?
303
789802
1182
¿Qué pasa?
13:11
Well, if you take two of these, join them together and spin it around,
304
791008
3344
Bueno, si toman dos de estos, los juntan y los giran,
13:14
there's your octahedron again,
305
794376
2401
se forma un octaedro otra vez,
13:16
a beautiful structure.
306
796801
1631
una estructura hermosa.
13:18
If you lay it out flat on the floor,
307
798456
2164
Si lo aplanan sobre el suelo,
13:20
this is the octahedron.
308
800644
1217
es un octaedro.
13:21
This is the graph structure of an octahedron.
309
801885
2703
Es la estructura de grafo de un octaedro.
13:25
And I can continue doing this.
310
805255
2373
Y puedo seguir haciendo esto.
13:27
You can draw three great circles around the octahedron,
311
807652
3527
Pueden dibujar tres grandes círculos alrededor del octaedro,
13:31
and you rotate around,
312
811203
1850
y rotarlo,
13:33
so actually three great circles is related to the octahedron.
313
813077
4461
así, tres grandes círculos se relacionan al octaedro.
13:37
And if I take a bicycle pump and just pump it up,
314
817562
3659
Y si tomo una bomba de bicicleta y le inyecto aire,
13:41
you can see that this is also a little bit like the octahedron.
315
821245
3153
pueden ver que esto también tiene forma de octaedro.
13:44
Do you see what I'm doing here?
316
824801
2296
¿Ven lo que estoy haciendo aquí?
13:47
I am changing the perspective every time.
317
827121
2681
Cambio de perspectiva cada vez.
13:50
So let's now take a step back --
318
830801
2650
Ahora volvamos un paso atrás,
13:53
and that's actually a metaphor, stepping back --
319
833475
3037
retrocediendo, esto es una metáfora,
13:56
and have a look at what we're doing.
320
836536
2363
veamos lo que estamos haciendo.
13:58
I'm playing around with metaphors.
321
838923
1664
Estoy jugando con metáforas.
14:00
I'm playing around with perspectives and analogies.
322
840611
2472
Estoy jugando con perspectivas y analogías.
14:03
I'm telling one story in different ways.
323
843107
2032
Estoy contando una historia de diferentes maneras.
14:05
I'm telling stories.
324
845472
1210
Estoy contando historias.
14:06
I'm making a narrative; I'm making several narratives.
325
846706
3184
Estoy creando una narrativa; estoy creando varias narrativas.
14:09
And I think all of these things make understanding possible.
326
849914
3522
Y pienso que todas estas cosas hacen posible el entendimiento.
14:13
I think this actually is the essence of understanding something.
327
853460
3379
Pienso que esta es la esencia de entender algo.
14:16
I truly believe this.
328
856863
1294
Realmente creo eso.
14:18
So this thing about changing your perspective --
329
858181
2427
Cambiar de perspectiva
14:20
it's absolutely fundamental for humans.
330
860608
2733
es algo fundamental para los humanos.
14:23
Let's play around with the Earth.
331
863829
1621
Juguemos con la Tierra.
14:25
Let's zoom into the ocean, have a look at the ocean.
332
865474
2509
Acerquémonos al océano, miremos el océano.
14:28
We can do this with anything.
333
868007
1942
Podemos hacer esto con cualquier cosa.
14:29
We can take the ocean and view it up close.
334
869973
2460
Podemos observar de cerca el océano.
14:32
We can look at the waves.
335
872457
1934
Podemos mirar las olas.
14:34
We can go to the beach.
336
874415
1212
Podemos ir a la playa.
14:35
We can view the ocean from another perspective.
337
875651
2263
Podemos ver el océano desde otra perspectiva.
14:37
Every time we do this, we learn a little bit more about the ocean.
338
877938
3190
Cada vez que lo hacemos, aprendemos un poco más sobre el océano.
14:41
If we go to the shore, we can kind of smell it, right?
339
881152
2589
Si vamos a la costa, podemos olerla, ¿cierto?
14:43
We can hear the sound of the waves.
340
883765
1710
Podemos oír el sonido de las olas.
14:45
We can feel salt on our tongues.
341
885499
2046
Podemos sentir la sal en la lengua.
14:47
So all of these are different perspectives.
342
887569
2890
Todas esas son diferentes perspectivas.
14:50
And this is the best one.
343
890483
1264
Y esta es la mejor.
14:51
We can go into the water.
344
891771
1643
Podemos entrar al agua.
14:53
We can see the water from the inside.
345
893438
2009
Podemos ver el agua desde dentro.
14:55
And you know what?
346
895471
1178
¿Y saben qué?
14:56
This is absolutely essential in mathematics and computer science.
347
896673
3081
Esto es absolutamente esencial en matemáticas e informática.
14:59
If you're able to view a structure from the inside,
348
899778
2955
Si uno puede ver una estructura desde dentro,
15:02
then you really learn something about it.
349
902757
2570
entonces realmente aprende algo de ella.
15:05
That's somehow the essence of something.
350
905351
2021
Es como la esencia de algo.
15:07
So when we do this, and we've taken this journey
351
907883
3643
Por eso cuando lo hacemos, cuando hacemos el viaje
15:11
into the ocean,
352
911550
1173
al océano,
15:12
we use our imagination.
353
912747
1890
usamos la imaginación.
15:14
And I think this is one level deeper,
354
914661
2653
Y creo que este es un nivel más profundo,
15:17
and it's actually a requirement for changing your perspective.
355
917338
3734
y es realmente un requisito para cambiar de perspectiva.
15:21
We can do a little game.
356
921818
1167
Podemos hacer un jueguito.
15:23
You can imagine that you're sitting there.
357
923009
2041
Pueden imaginar que están aquí sentados.
15:25
You can imagine that you're up here, and that you're sitting here.
358
925074
3227
Pueden imaginar que están aquí, que están sentados aquí.
15:28
You can view yourselves from the outside.
359
928325
2326
Pueden verse desde afuera.
15:30
That's really a strange thing.
360
930675
1938
Eso es algo muy extraño.
15:32
You're changing your perspective.
361
932637
1823
Están cambiando de perspectiva.
15:34
You're using your imagination,
362
934484
1859
Están usando la imaginación,
15:36
and you're viewing yourself from the outside.
363
936367
2206
y se ven desde fuera.
15:39
That requires imagination.
364
939073
2029
Eso requiere imaginación.
15:41
Mathematics and computer science are the most imaginative art forms ever.
365
941126
4933
Las matemáticas y la informática son las formas de arte más imaginativas.
15:46
And this thing about changing perspectives
366
946884
2182
Y esto de cambiar de perspectiva
15:49
should sound a little bit familiar to you,
367
949090
2508
debería sonarles un poco familiar,
15:51
because we do it every day.
368
951622
2212
porque lo hacemos a diario.
15:54
And then it's called empathy.
369
954604
1620
Se llama empatía.
15:56
When I view the world from your perspective,
370
956954
2699
Cuando veo el mundo desde tu perspectiva,
16:00
I have empathy with you.
371
960939
1666
siento empatía por ti.
16:02
If I really, truly understand
372
962629
1848
Si verdaderamente entiendo
16:04
what the world looks like from your perspective,
373
964501
3078
cómo ves el mundo desde tu perspectiva,
16:07
I am empathetic.
374
967603
1471
siento empatía.
16:09
That requires imagination.
375
969098
2180
Eso requiere imaginación.
16:11
And that is how we obtain understanding.
376
971827
2459
Y así entendemos las cosas.
16:15
And this is all over mathematics and this is all over computer science,
377
975206
3753
Esto sobrevuela las matemáticas, y sobrevuela la informática,
16:18
and there's a really deep connection between empathy and these sciences.
378
978983
5535
y existe una conexión muy profunda entre la empatía y estas ciencias.
16:25
So my conclusion is the following:
379
985288
2804
Por eso mi conclusión es la siguiente:
16:29
understanding something really deeply
380
989931
2222
entender algo cabalmente
16:32
has to do with the ability to change your perspective.
381
992177
2661
tiene que ver con la capacidad de cambiar de perspectiva.
16:35
So my advice to you is: try to change your perspective.
382
995894
3589
Por eso mi consejo para Uds. es: traten de cambiar de perspectiva.
16:39
You can study mathematics.
383
999507
1549
Pueden estudiar matemáticas.
16:41
It's a wonderful way to train your brain.
384
1001080
2433
Es una manera maravillosa de entrenar el cerebro.
16:44
Changing your perspective makes your mind more flexible.
385
1004663
3808
Cambiar de perspectiva hace que la mente sea más flexible.
16:48
It makes you open to new things,
386
1008495
1834
Hace que se abran a nuevas cosas,
16:50
and it makes you able to understand things.
387
1010353
2825
y les permite entender las cosas.
16:53
And to use yet another metaphor:
388
1013202
2017
Y para usar otra metáfora:
16:55
have a mind like water.
389
1015243
1481
tengan una mente como el agua.
16:56
That's nice.
390
1016748
1151
Eso es bueno.
16:57
Thank you.
391
1017923
1157
Gracias.
16:59
(Applause)
392
1019104
4171
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7