Math is the hidden secret to understanding the world | Roger Antonsen

1,794,193 views

2016-12-13 ・ TED


New videos

Math is the hidden secret to understanding the world | Roger Antonsen

1,794,193 views ・ 2016-12-13

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Gayane Saghatelyan
00:13
Hi.
0
13174
1159
Salut.
00:14
I want to talk about understanding, and the nature of understanding,
1
14357
3819
Je veux parler de compréhension, de la nature de la compréhension,
00:18
and what the essence of understanding is,
2
18200
3393
de l'essence de la compréhension
00:21
because understanding is something we aim for, everyone.
3
21617
3037
car nous aspirons tous à la compréhension.
00:24
We want to understand things.
4
24678
2411
Nous voulons comprendre les choses.
00:27
My claim is that understanding has to do
5
27763
2348
Mon allégation est que la compréhension a à voir
00:30
with the ability to change your perspective.
6
30135
2578
avec la capacité à changer votre perspective.
00:32
If you don't have that, you don't have understanding.
7
32737
2892
Si vous n'avez pas cela, vous ne comprenez pas.
00:36
So that is my claim.
8
36106
1542
Voilà mon allégation.
00:37
And I want to focus on mathematics.
9
37672
1899
J'aimerais me concentrer sur les maths.
00:40
Many of us think of mathematics as addition, subtraction,
10
40050
3496
Beaucoup d'entre nous voient les maths comme l'addition, la soustraction,
00:43
multiplication, division,
11
43570
1948
la multiplication, la division,
00:45
fractions, percent, geometry, algebra -- all that stuff.
12
45542
3810
les fractions, les pourcentages, la géométrie, l'algèbre, tout cela.
00:50
But actually, I want to talk about the essence of mathematics as well.
13
50034
3674
Mais j'aimerais également parler de l'essence des mathématiques.
00:53
And my claim is that mathematics has to do with patterns.
14
53732
3287
Mon allégation est que les mathématiques ont à voir avec les motifs.
00:57
Behind me, you see a beautiful pattern,
15
57043
2491
Derrière moi, vous voyez un beau motif
00:59
and this pattern actually emerges just from drawing circles
16
59558
3931
et ce motif apparaît en dessinant des cercles
01:03
in a very particular way.
17
63513
1630
d'une façon particulière.
01:05
So my day-to-day definition of mathematics that I use every day
18
65778
4589
Au quotidien, ma définition des mathématiques
que j'utilise chaque jour est la suivante :
01:10
is the following:
19
70391
1205
01:12
First of all, it's about finding patterns.
20
72030
2828
il s'agit d'abord de trouver des motifs.
01:16
And by "pattern," I mean a connection, a structure, some regularity,
21
76001
5495
Par « motif » je veux dire une connexion, une structure, une régularité,
01:21
some rules that govern what we see.
22
81520
1993
des règles qui gouvernent ce que je vois.
01:24
Second of all,
23
84170
1155
Deuxièmement,
01:25
I think it is about representing these patterns with a language.
24
85349
3640
il s'agit de représenter ces motifs avec un langage.
01:29
We make up language if we don't have it,
25
89361
2444
Si nous n'avons pas de langage, nous l'inventons
01:31
and in mathematics, this is essential.
26
91829
2369
et, en mathématiques, c'est essentiel.
01:35
It's also about making assumptions
27
95013
1800
Il s'agit aussi d'émettre des hypothèses,
01:36
and playing around with these assumptions and just seeing what happens.
28
96837
3613
de jouer avec elles et voir ce qu'il se passe.
01:40
We're going to do that very soon.
29
100474
2082
Nous ferons ça dans un instant.
01:42
And finally, it's about doing cool stuff.
30
102986
2855
Pour finir, il s'agit de faire quelque chose de cool.
01:46
Mathematics enables us to do so many things.
31
106460
3315
Les mathématiques nous permettent de faire tant de choses.
01:50
So let's have a look at these patterns.
32
110632
2216
Considérons ces motifs.
01:52
If you want to tie a tie knot,
33
112872
2222
Si vous voulez faire un nœud,
01:55
there are patterns.
34
115118
1310
il y a des motifs.
01:56
Tie knots have names.
35
116452
1471
Les nœuds ont un nom.
01:58
And you can also do the mathematics of tie knots.
36
118453
2347
Vous pouvez faire des nœuds avec les mathématiques.
02:00
This is a left-out, right-in, center-out and tie.
37
120824
2578
On sort à gauche, rentre à droite, sort au milieu, noue.
02:04
This is a left-in, right-out, left-in, center-out and tie.
38
124073
3543
On rentre à gauche, sort à droite, rentre à gauche, sort à droite, noue.
02:08
This is a language we made up for the patterns of tie knots,
39
128005
4110
C'est un langage que nous avons créé pour les motifs de nœuds
02:12
and a half-Windsor is all that.
40
132522
1690
et voici un demi Windsor.
02:15
This is a mathematics book about tying shoelaces
41
135529
2787
C'est un livre mathématique sur comment faire ses lacets
02:18
at the university level,
42
138340
1390
au niveau universitaire
02:19
because there are patterns in shoelaces.
43
139754
1978
car il y a des motifs pour les lacets.
02:21
You can do it in so many different ways.
44
141756
2111
Il y a plein de façons de le faire.
02:23
We can analyze it.
45
143891
1244
Nous pouvons les analyser.
02:25
We can make up languages for it.
46
145159
1766
Nous pouvons inventer un langage.
02:28
And representations are all over mathematics.
47
148218
2939
Les représentations sont partout en mathématiques.
02:31
This is Leibniz's notation from 1675.
48
151181
3676
Voici la notation de Leibniz en 1675.
02:35
He invented a language for patterns in nature.
49
155335
3670
Il a inventé un langage pour les motifs de la nature.
02:39
When we throw something up in the air,
50
159363
1868
Quand nous jetons un objet en l'air,
02:41
it falls down.
51
161255
1190
il retombe.
02:42
Why?
52
162469
1151
Pourquoi ?
02:43
We're not sure, but we can represent this with mathematics in a pattern.
53
163644
4070
Nous n'en sommes pas sûrs
mais nous pouvons le représenter avec des motifs mathématiques.
02:48
This is also a pattern.
54
168285
1603
C'est aussi un motif.
02:49
This is also an invented language.
55
169912
2700
C'est aussi un langage inventé.
02:52
Can you guess for what?
56
172636
1544
Pouvez-vous deviner pour quoi ?
02:55
It is actually a notation system for dancing, for tap dancing.
57
175481
3376
C'est un système de notation pour la danse, les claquettes.
02:59
That enables him as a choreographer to do cool stuff, to do new things,
58
179532
5256
Cela lui permet, en tant que chorégraphe, de faire de nouvelles choses cool
03:04
because he has represented it.
59
184812
1953
car il les a représentées.
03:07
I want you to think about how amazing representing something actually is.
60
187232
4802
Réfléchissons à quel point il est génial de représenter quelque chose.
03:12
Here it says the word "mathematics."
61
192620
2743
Cela représente le mot « mathématiques ».
03:15
But actually, they're just dots, right?
62
195905
2400
Mais ce ne sont que des points, n'est-ce pas ?
03:18
So how in the world can these dots represent the word?
63
198329
2991
Comment est-ce que ces points peuvent-ils représenter le mot ?
03:21
Well, they do.
64
201344
1340
C'est vrai,
03:23
They represent the word "mathematics,"
65
203343
1898
ils représentent le mot « mathématiques »
03:25
and these symbols also represent that word
66
205265
2560
et ces symboles représentent aussi ce mot
03:27
and this we can listen to.
67
207849
1658
et nous pouvons les écouter.
03:29
It sounds like this.
68
209531
1357
Voilà ce qu'on entend.
03:30
(Beeps)
69
210912
1984
(Bips)
03:32
Somehow these sounds represent the word and the concept.
70
212920
3290
Ces sons représentent le mot et le concept.
03:36
How does this happen?
71
216234
1656
Comment cela est-il possible ?
03:37
There's something amazing going on about representing stuff.
72
217914
3488
Il se passe quelque chose de génial quand on représente des choses.
03:41
So I want to talk about that magic that happens
73
221966
5617
J'aimerais parler de cette magie qui se produit
03:47
when we actually represent something.
74
227607
1971
quand nous représentons quelque chose.
03:49
Here you see just lines with different widths.
75
229602
3016
Ici, vous voyez des lignes avec des épaisseurs différentes.
03:52
They stand for numbers for a particular book.
76
232642
2625
Elles représentent des chiffres pour un livre précis.
03:55
And I can actually recommend this book, it's a very nice book.
77
235291
2993
Et je peux recommander ce livre, il est vraiment bien.
03:58
(Laughter)
78
238308
1022
(Rires)
03:59
Just trust me.
79
239354
1281
Croyez-moi.
04:01
OK, so let's just do an experiment,
80
241475
2323
Faisons une expérience,
04:03
just to play around with some straight lines.
81
243822
2168
jouons avec des lignes droites.
04:06
This is a straight line.
82
246014
1167
Voici une ligne droite.
04:07
Let's make another one.
83
247205
1154
Faisons-en une autre.
04:08
So every time we move, we move one down and one across,
84
248383
2809
A chaque déplacement, on va un cran plus bas et à droite
04:11
and we draw a new straight line, right?
85
251216
2574
et nous dessinons une nouvelle ligne droite.
04:13
We do this over and over and over,
86
253814
2025
Nous répétons cela
04:16
and we look for patterns.
87
256351
1358
et nous cherchons des motifs.
04:17
So this pattern emerges,
88
257733
2122
Ce motif apparaît
04:20
and it's a rather nice pattern.
89
260220
2042
et c'est un motif plutôt sympa.
04:22
It looks like a curve, right?
90
262286
1735
Cela ressemble à une courbe.
04:24
Just from drawing simple, straight lines.
91
264045
2572
Simplement en dessinant des lignes droites.
04:27
Now I can change my perspective a little bit. I can rotate it.
92
267271
3284
Je peux changer de perspective et le tourner un peu.
04:30
Have a look at the curve.
93
270944
1382
Regardez la courbe.
04:32
What does it look like?
94
272350
1379
A quoi ressemble-t-elle ?
04:33
Is it a part of a circle?
95
273753
1982
Est-ce un arc de cercle ?
04:35
It's actually not a part of a circle.
96
275759
1902
Ce n'est pas un arc de cercle.
04:37
So I have to continue my investigation and look for the true pattern.
97
277685
4159
Je continue mon enquête à la recherche du vrai motif.
04:41
Perhaps if I copy it and make some art?
98
281868
3211
Je peux peut-être le copier et créer une œuvre d'art.
04:45
Well, no.
99
285674
1156
Non.
04:46
Perhaps I should extend the lines like this,
100
286854
2149
Peut-être devrais-je étendre les lignes ainsi
04:49
and look for the pattern there.
101
289027
1770
et chercher le motif.
04:50
Let's make more lines.
102
290821
1295
Faisons plus de lignes.
04:52
We do this.
103
292140
1230
Nous faisons ceci.
04:53
And then let's zoom out and change our perspective again.
104
293394
3768
Puis dé-zoomons et changeons de perspective.
04:57
Then we can actually see that what started out as just straight lines
105
297801
3511
Nous pouvons alors voir que ce qui était des lignes droites
05:01
is actually a curve called a parabola.
106
301336
2089
est en fait une courbe appelée « parabole ».
05:03
This is represented by a simple equation,
107
303855
3217
Elle est représentée par une équation simple
05:07
and it's a beautiful pattern.
108
307096
1818
et c'est un très beau motif.
05:09
So this is the stuff that we do.
109
309521
1775
Voilà ce que nous faisons.
05:11
We find patterns, and we represent them.
110
311320
2610
Nous trouvons des motifs et nous les représentons.
05:13
And I think this is a nice day-to-day definition.
111
313954
2624
Au quotidien, je pense que c'est une bonne définition.
05:16
But today I want to go a little bit deeper,
112
316602
2331
Mais aujourd'hui, je veux creuser un peu plus
05:18
and think about what the nature of this is.
113
318957
3944
et réfléchir à sa nature.
05:22
What makes it possible?
114
322925
1428
Qu'est-ce qui rend cela possible ?
05:24
There's one thing that's a little bit deeper,
115
324377
2154
Il y a une chose un peu plus profonde
05:26
and that has to do with the ability to change your perspective.
116
326555
3503
en lien avec votre capacité à changer de perspective.
05:30
And I claim that when you change your perspective,
117
330082
2523
Mon allégation est que, lorsqu'on change de perspective
05:32
and if you take another point of view,
118
332629
2806
et qu'on considère un autre point de vue,
05:35
you learn something new about what you are watching
119
335459
3910
on apprend quelque chose de nouveau sur ce qu'on observe, regarde ou entend.
05:39
or looking at or hearing.
120
339393
1451
05:41
And I think this is a really important thing that we do all the time.
121
341472
3790
Je crois que c'est quelque chose d'important que l'on fait tout le temps.
05:45
So let's just look at this simple equation,
122
345834
3980
Considérons cette simple équation :
05:49
x + x = 2 • x.
123
349838
2549
x + x = 2 * x.
05:52
This is a very nice pattern, and it's true,
124
352411
2072
C'est un très beau motif et c'est vrai
05:54
because 5 + 5 = 2 • 5, etc.
125
354507
2829
car 5 + 5 = 2 * 5, etc.
05:57
We've seen this over and over, and we represent it like this.
126
357360
3101
Nous l'avons vu maintes fois et nous le représentons ainsi.
06:00
But think about it: this is an equation.
127
360485
2184
Mais pensez-y : c'est une équation.
06:03
It says that something is equal to something else,
128
363025
2562
Elle dit que quelque chose est égal à autre chose
06:05
and that's two different perspectives.
129
365611
2287
et ce sont deux perspectives différentes.
06:07
One perspective is, it's a sum.
130
367922
1899
Une perspective est que c'est une somme.
06:09
It's something you plus together.
131
369845
1846
Ce sont des choses qu'on additionne.
06:11
On the other hand, it's a multiplication,
132
371715
2372
D'un autre côté, c'est une multiplication.
06:14
and those are two different perspectives.
133
374111
2443
Ce sont deux perspectives différentes.
06:17
And I would go as far as to say that every equation is like this,
134
377140
3748
J'irais jusqu'à dire que toute équation est ainsi,
06:20
every mathematical equation where you use that equality sign
135
380912
4116
toute équation mathématique où vous utilisez le signe égal
06:25
is actually a metaphor.
136
385052
1419
est en fait une métaphore.
06:26
It's an analogy between two things.
137
386919
2006
C'est une analogie entre deux choses.
06:28
You're just viewing something and taking two different points of view,
138
388949
3495
Vous voyez quelque chose, prenez deux points de vue différents
06:32
and you're expressing that in a language.
139
392468
2393
et l'exprimez dans un langage.
06:34
Have a look at this equation.
140
394885
1564
Regardez cette équation.
06:36
This is one of the most beautiful equations.
141
396473
2255
C'est l'une des plus belles équations.
06:38
It simply says that, well,
142
398752
2368
Elle dit simplement
06:41
two things, they're both -1.
143
401902
1893
que ces deux choses sont égales à -1.
06:44
This thing on the left-hand side is -1, and the other one is.
144
404279
3046
Cette chose à gauche égale -1 et l'autre est -1.
06:47
And that, I think, is one of the essential parts
145
407693
2326
C'est l'une des parties essentielles des mathématiques :
06:50
of mathematics -- you take different points of view.
146
410043
2463
prendre plusieurs points de vue.
06:52
So let's just play around.
147
412530
1335
Jouons un peu.
06:53
Let's take a number.
148
413889
1267
Prenons un nombre.
06:55
We know four-thirds. We know what four-thirds is.
149
415180
2878
Nous connaissons quatre tiers, nous savons combien c'est.
06:58
It's 1.333, but we have to have those three dots,
150
418082
3002
C'est 1,333 mais il nous faut ces trois points,
07:01
otherwise it's not exactly four-thirds.
151
421489
2373
sinon ce n'est pas exactement quatre tiers.
07:03
But this is only in base 10.
152
423886
1896
Mais ce n'est qu'en base 10.
07:05
You know, the number system, we use 10 digits.
153
425806
2263
Notre système numérique utilise 10 chiffres.
07:08
If we change that around and only use two digits,
154
428093
2318
Si nous modifions cela et utilisons 2 chiffres,
07:10
that's called the binary system.
155
430435
1810
cela s'appelle le système binaire.
07:12
It's written like this.
156
432269
1703
C'est écrit ainsi.
07:13
So we're now talking about the number.
157
433996
1962
Maintenant, nous parlons du nombre.
07:15
The number is four-thirds.
158
435982
1546
Le nombre est quatre tiers.
07:17
We can write it like this,
159
437964
1343
Nous pouvons l'écrire ainsi
07:19
and we can change the base, change the number of digits,
160
439331
3005
et nous pouvons changer la base, changer le nombre de chiffres,
07:22
and we can write it differently.
161
442360
1788
et l'écrire différemment.
07:24
So these are all representations of the same number.
162
444172
4167
Ce sont toutes des représentations du même nombre.
07:28
We can even write it simply, like 1.3 or 1.6.
163
448363
3548
Nous pouvons l'écrire de façon simple comme « 1,3 » ou « 1,6 ».
07:31
It all depends on how many digits you have.
164
451935
2200
Tout dépend du nombre de chiffres utilisés.
07:34
Or perhaps we just simplify and write it like this.
165
454521
3382
Ou peut-être que nous simplifions et l'écrivons ainsi.
07:37
I like this one, because this says four divided by three.
166
457927
3215
Je l'aime bien celui-là car il dit « quatre divisé par trois ».
07:41
And this number expresses a relation between two numbers.
167
461166
3037
Et ce nombre exprime une relation entre deux nombres.
07:44
You have four on the one hand and three on the other.
168
464227
2964
D'un côté, vous avez quatre et de l'autre vous avez trois.
07:47
And you can visualize this in many ways.
169
467215
2078
Vous pouvez le visualiser de plein de façons.
07:49
What I'm doing now is viewing that number from different perspectives.
170
469317
4047
Ce que je fais, c'est voir ce nombre selon différentes perspectives.
07:53
I'm playing around.
171
473388
1151
Je joue.
07:54
I'm playing around with how we view something,
172
474563
2544
Je joue avec notre vision d'une chose
07:57
and I'm doing it very deliberately.
173
477131
1712
et je le fais délibérément.
07:58
We can take a grid.
174
478867
1183
Prenons une grille.
08:00
If it's four across and three up, this line equals five, always.
175
480074
4678
Si elle fait 4 de large et 3 de haut, cette ligne sera toujours égale à 5.
08:04
It has to be like this. This is a beautiful pattern.
176
484776
2688
C'est ainsi et c'est un beau motif.
08:07
Four and three and five.
177
487488
1254
Quatre et trois et cinq.
08:09
And this rectangle, which is 4 x 3,
178
489177
2711
Et ce rectangle, qui fait 4 sur 3,
08:11
you've seen a lot of times.
179
491912
1591
vous l'avez souvent vu.
08:13
This is your average computer screen.
180
493527
1813
C'est un écran d'ordinateur classique.
08:15
800 x 600 or 1,600 x 1,200
181
495364
3379
800 x 600 ou 1 600 x 1 200,
08:18
is a television or a computer screen.
182
498767
2488
c'est un écran de télévision ou d'ordinateur.
08:21
So these are all nice representations,
183
501864
2032
Ce sont toutes de belles représentations
08:23
but I want to go a little bit further and just play more with this number.
184
503920
3922
mais j'aimerais aller plus loin et jouer un peu plus avec ce nombre.
08:27
Here you see two circles. I'm going to rotate them like this.
185
507866
3248
Ici, vous voyez deux cercles. Je vais les faire tourner ainsi.
08:31
Observe the upper-left one.
186
511138
1788
Observez celui en haut à gauche.
08:32
It goes a little bit faster, right?
187
512950
1773
Il va un peu plus vite, n'est-ce pas ?
08:35
You can see this.
188
515137
1158
Vous pouvez le voir.
08:36
It actually goes exactly four-thirds as fast.
189
516319
3374
Sa vitesse est exactement quatre tiers fois celle de l'autre.
08:39
That means that when it goes around four times,
190
519717
2400
Cela veut dire qu'il fait quatre tours
08:42
the other one goes around three times.
191
522141
1879
quand l'autre n'en fait que trois.
08:44
Now let's make two lines, and draw this dot where the lines meet.
192
524044
3501
Faisons deux lignes et dessinons ce point là où elles se croisent.
08:47
We get this dot dancing around.
193
527569
1702
On obtient ce point qui se balade.
08:49
(Laughter)
194
529295
1037
(Rires)
08:50
And this dot comes from that number.
195
530356
1769
Et ce point vient de ce nombre.
08:52
Right? Now we should trace it.
196
532926
1867
Nous devrions le tracer.
08:55
Let's trace it and see what happens.
197
535239
2178
Traçons-le et voyons ce qu'il se passe.
08:57
This is what mathematics is all about.
198
537441
1928
Voilà ce que sont les mathématiques.
08:59
It's about seeing what happens.
199
539393
1635
Il s'agit de voir ce qu'il se passe.
09:01
And this emerges from four-thirds.
200
541052
2944
Cela émerge de quatre tiers.
09:04
I like to say that this is the image of four-thirds.
201
544020
3360
J'aime dire que c'est l'image de quatre tiers.
09:07
It's much nicer -- (Cheers)
202
547404
1296
C'est plus beau -- (Acclamations)
09:08
Thank you!
203
548724
1158
09:09
(Applause)
204
549906
3784
Merci !
(Applaudissements)
09:16
This is not new.
205
556556
1151
Ce n'est pas nouveau.
09:17
This has been known for a long time, but --
206
557731
2034
On sait cela depuis longtemps mais --
09:19
(Laughter)
207
559789
1609
(Rires)
09:21
But this is four-thirds.
208
561422
1684
Mais ceci est quatre tiers.
09:23
Let's do another experiment.
209
563130
1559
Faisons une autre expérience.
09:24
Let's now take a sound, this sound: (Beep)
210
564713
4109
Prenons un son, ce son : (Bip)
09:28
This is a perfect A, 440Hz.
211
568846
2989
C'est un « la » parfait, 440Hz.
09:31
Let's multiply it by two.
212
571859
1686
Multiplions-le par deux.
09:33
We get this sound. (Beep)
213
573569
1359
On obtient ceci : (Bip).
09:34
When we play them together, it sounds like this.
214
574952
2255
Quand nous les jouons ensemble, on entend ceci.
09:37
This is an octave, right?
215
577231
1213
C'est une octave.
09:38
We can do this game. We can play a sound, play the same A.
216
578468
2765
Nous pouvons jouer, nous jouons un son, le même « la ».
09:41
We can multiply it by three-halves.
217
581257
1701
Nous le multiplions par trois demis.
09:42
(Beep)
218
582982
1618
(Bip)
09:44
This is what we call a perfect fifth.
219
584624
1944
C'est une quinte juste.
09:46
(Beep)
220
586592
1046
(Bip)
09:47
They sound really nice together.
221
587662
2106
Ils vont très bien ensemble.
09:49
Let's multiply this sound by four-thirds. (Beep)
222
589792
4123
Multiplions ce son par quatre tiers. (Bip)
09:53
What happens?
223
593939
1926
Que se passe-t-il ?
09:55
You get this sound. (Beep)
224
595889
1431
On obtient ce son : (Bip).
09:57
This is the perfect fourth.
225
597344
1286
C'est une quarte juste.
09:58
If the first one is an A, this is a D.
226
598654
2245
Si le premier était un « la », c'est un « ré ».
10:00
They sound like this together. (Beeps)
227
600923
2030
Voici ce qu'elles donnent ensemble : (Bips).
10:02
This is the sound of four-thirds.
228
602977
2410
C'est le son de quatre tiers.
10:05
What I'm doing now, I'm changing my perspective.
229
605411
2554
Ce que je fais, c'est changer de perspective.
10:07
I'm just viewing a number from another perspective.
230
607989
2780
Je vois un nombre selon une autre perspective.
10:10
I can even do this with rhythms, right?
231
610793
1965
Je peux aussi le faire avec des rythmes.
10:12
I can take a rhythm and play three beats at one time (Drumbeats)
232
612782
3672
Je prends un rythme et je joue trois temps (Battements)
10:16
in a period of time,
233
616478
1551
par période
10:18
and I can play another sound four times in that same space.
234
618053
4342
et je peux jouer un autre son quatre fois durant cette même période.
10:22
(Clanking sounds)
235
622419
1042
(Cliquetis)
10:23
Sounds kind of boring, but listen to them together.
236
623485
2381
Cela semble ennuyeux mais écoutez-les ensemble.
10:25
(Drumbeats and clanking sounds)
237
625890
2786
(Battements et cliquetis)
10:28
(Laughter)
238
628700
1290
(Rires)
10:30
Hey! So.
239
630014
1421
Hey ! Donc.
10:31
(Laughter)
240
631459
1888
(Rires)
10:33
I can even make a little hi-hat.
241
633371
2159
Je peux même faire un peu de charleston.
10:35
(Drumbeats and cymbals)
242
635554
1841
(Tambours et cymbales)
10:37
Can you hear this?
243
637419
1151
Vous entendez ?
10:38
So, this is the sound of four-thirds.
244
638594
2113
C'est le son de quatre tiers.
10:40
Again, this is as a rhythm.
245
640731
1850
A nouveau, le voici en tant que rythme.
10:42
(Drumbeats and cowbell)
246
642605
1810
(Tambours et cloches)
10:44
And I can keep doing this and play games with this number.
247
644439
2848
Je peux continuer à jouer avec ce nombre.
10:47
Four-thirds is a really great number. I love four-thirds!
248
647311
2745
Quatre tiers est un super nombre. J'adore quatre tiers !
10:50
(Laughter)
249
650080
1276
(Rires)
10:51
Truly -- it's an undervalued number.
250
651380
2487
Vraiment, c'est un nombre sous-estimé.
10:53
So if you take a sphere and look at the volume of the sphere,
251
653891
2859
Si vous prenez une sphère et considérez son volume,
10:56
it's actually four-thirds of some particular cylinder.
252
656774
2933
c'est quatre tiers du volume d'un cylindre particulier.
10:59
So four-thirds is in the sphere. It's the volume of the sphere.
253
659731
3534
Donc quatre tiers est dans la sphère, c'est le volume de la sphère.
11:03
OK, so why am I doing all this?
254
663824
2042
Pourquoi fais-je tout cela ?
11:05
Well, I want to talk about what it means to understand something
255
665890
3230
Je veux parler de ce que cela signifie de comprendre quelque chose
11:09
and what we mean by understanding something.
256
669144
2564
et ce que l'on entend par comprendre quelque chose.
11:11
That's my aim here.
257
671732
1423
Voilà mon objectif.
11:13
And my claim is that you understand something
258
673179
2130
Je pense que vous comprenez une chose,
11:15
if you have the ability to view it from different perspectives.
259
675333
2992
si vous pouvez la voir selon différentes perspectives.
11:18
Let's look at this letter. It's a beautiful R, right?
260
678349
2541
Considérons cette lettre. C'est un beau R.
11:20
How do you know that?
261
680914
1178
Comment le savez-vous ?
11:22
Well, as a matter of fact, you've seen a bunch of R's,
262
682557
3188
Il s'avère que vous avez vu un certain nombre de R
11:25
and you've generalized
263
685769
1645
et vous avez généralisé,
11:27
and abstracted all of these and found a pattern.
264
687438
2970
les avez rendus abstraits et trouvé un motif.
11:30
So you know that this is an R.
265
690432
3362
Vous savez donc que c'est un R.
11:35
So what I'm aiming for here is saying something
266
695643
2807
Mon objectif ici est de dire quelque chose
11:38
about how understanding and changing your perspective
267
698474
3381
sur le lien entre compréhension et changement de perspective.
11:41
are linked.
268
701879
1332
11:43
And I'm a teacher and a lecturer,
269
703235
2169
Je suis professeur et conférencier,
11:45
and I can actually use this to teach something,
270
705428
2312
je peux me servir de cela pour enseigner
11:47
because when I give someone else another story, a metaphor, an analogy,
271
707764
4840
car, quand je donne une autre histoire, une métaphore, une analogie à quelqu'un,
11:52
if I tell a story from a different point of view,
272
712628
2399
si je raconte une histoire d'un autre point de vue,
11:55
I enable understanding.
273
715051
1513
je permets la compréhension.
11:56
I make understanding possible,
274
716588
1866
Je rends la compréhension possible
11:58
because you have to generalize over everything you see and hear,
275
718478
3066
car vous devez généraliser ce que vous voyez et entendez
12:01
and if I give you another perspective, that will become easier for you.
276
721568
4599
et cela sera plus facile pour vous si je vous donne une autre perspective.
12:06
Let's do a simple example again.
277
726191
1906
Considérons un autre exemple simple.
12:08
This is four and three. This is four triangles.
278
728121
2641
C'est quatre et trois. Ce sont quatre triangles.
12:10
So this is also four-thirds, in a way.
279
730786
2448
D'une façon, c'est aussi quatre tiers.
12:13
Let's just join them together.
280
733258
1722
Regroupons-les.
12:15
Now we're going to play a game; we're going to fold it up
281
735004
2709
Nous allons jouer à un jeu ; vous allez plier cela
12:17
into a three-dimensional structure.
282
737737
1682
en une structure tridimensionnelle.
12:19
I love this.
283
739443
1164
J'adore cela.
12:20
This is a square pyramid.
284
740631
1416
C'est une pyramide à base carrée.
12:22
And let's just take two of them and put them together.
285
742529
3150
Prenons-en deux et regroupons-les.
12:25
So this is what is called an octahedron.
286
745703
2689
Cela s'appelle un octaèdre.
12:28
It's one of the five platonic solids.
287
748416
2707
C'est l'un des cinq solides platoniques.
12:31
Now we can quite literally change our perspective,
288
751147
2445
Nous pouvons littéralement changer de perspective
12:33
because we can rotate it around all of the axes
289
753616
2695
car nous pouvons le faire tourner autour de tous les axes
12:36
and view it from different perspectives.
290
756335
2012
et le voir selon différentes perspectives.
12:38
And I can change the axis,
291
758371
2066
Je peux changer l'axe
12:40
and then I can view it from another point of view,
292
760461
2338
et le voir d'un autre point de vue.
12:42
but it's the same thing, but it looks a little different.
293
762823
2703
C'est la même chose mais cela semble un peu différent.
12:45
I can do it even one more time.
294
765550
1668
Je peux le faire encore une fois.
12:47
Every time I do this, something else appears,
295
767242
3302
Chaque fois que je fais cela, quelque chose d'autre apparaît,
12:50
so I'm actually learning more about the object
296
770568
2179
j'en apprends donc plus sur l'objet
12:52
when I change my perspective.
297
772771
1525
quand je change de perspective.
12:54
I can use this as a tool for creating understanding.
298
774320
3394
Je peux utiliser cela comme outil pour créer de la compréhension.
12:58
I can take two of these and put them together like this
299
778548
3592
Je peux prendre deux de ces formes, les rassembler ainsi
13:02
and see what happens.
300
782164
1247
et voir ce qu'il se passe.
13:03
And it looks a little bit like the octahedron.
301
783865
3411
Cela ressemble un peu à l'octaèdre.
13:07
Have a look at it if I spin it around like this.
302
787300
2478
Observez si je le tourne un peu ainsi.
13:09
What happens?
303
789802
1182
Que se passe-t-il ?
13:11
Well, if you take two of these, join them together and spin it around,
304
791008
3344
Si vous prenez deux de ces formes, les rassemblez et les faites tourner,
13:14
there's your octahedron again,
305
794376
2401
vous retrouvez votre octaèdre,
13:16
a beautiful structure.
306
796801
1631
une belle structure.
13:18
If you lay it out flat on the floor,
307
798456
2164
Si vous étalez cela sur le sol,
13:20
this is the octahedron.
308
800644
1217
voici l'octaèdre.
13:21
This is the graph structure of an octahedron.
309
801885
2703
C'est la structure de graphe de l'octaèdre.
13:25
And I can continue doing this.
310
805255
2373
Et je peux continuer à faire cela.
13:27
You can draw three great circles around the octahedron,
311
807652
3527
Vous pouvez dessiner trois grands cercles autour de l'octaèdre,
13:31
and you rotate around,
312
811203
1850
vous faites tourner
13:33
so actually three great circles is related to the octahedron.
313
813077
4461
et vous voyez que les trois grands cercles sont liés à l'octaèdre.
13:37
And if I take a bicycle pump and just pump it up,
314
817562
3659
Si je prends une pompe à vélo et que je gonfle,
13:41
you can see that this is also a little bit like the octahedron.
315
821245
3153
vous voyez que cela ressemble un peu à l'octaèdre.
13:44
Do you see what I'm doing here?
316
824801
2296
Vous voyez ce que je fais ?
13:47
I am changing the perspective every time.
317
827121
2681
Je change de perspective à chaque fois.
13:50
So let's now take a step back --
318
830801
2650
Prenons du recul --
13:53
and that's actually a metaphor, stepping back --
319
833475
3037
et c'est une métaphore, prendre du recul --
13:56
and have a look at what we're doing.
320
836536
2363
et regardons ce que nous faisons.
13:58
I'm playing around with metaphors.
321
838923
1664
Je joue avec des métaphores.
14:00
I'm playing around with perspectives and analogies.
322
840611
2472
Je joue avec des perspectives et des analogies.
14:03
I'm telling one story in different ways.
323
843107
2032
Je raconte une histoire de différentes façons.
14:05
I'm telling stories.
324
845472
1210
Je raconte des histoires.
14:06
I'm making a narrative; I'm making several narratives.
325
846706
3184
Je crée un récit ; je crée plusieurs récits.
14:09
And I think all of these things make understanding possible.
326
849914
3522
Je pense à toutes ces choses qui rendent la compréhension possible.
14:13
I think this actually is the essence of understanding something.
327
853460
3379
Je pense que cela est l'essence de la compréhension d'une chose.
14:16
I truly believe this.
328
856863
1294
Je le crois vraiment.
14:18
So this thing about changing your perspective --
329
858181
2427
Ce truc de changer votre perspective --
14:20
it's absolutely fundamental for humans.
330
860608
2733
c'est absolument fondamental pour les êtres humains.
14:23
Let's play around with the Earth.
331
863829
1621
Jouons avec la Terre.
14:25
Let's zoom into the ocean, have a look at the ocean.
332
865474
2509
Zoomons dans l'océan, observons l'océan.
14:28
We can do this with anything.
333
868007
1942
Nous pouvons faire ce que nous voulons.
14:29
We can take the ocean and view it up close.
334
869973
2460
Nous pouvons prendre l'océan et le voir de très près.
14:32
We can look at the waves.
335
872457
1934
Nous pouvons observer les vagues,
14:34
We can go to the beach.
336
874415
1212
aller à la plage,
14:35
We can view the ocean from another perspective.
337
875651
2263
voir l'océan selon une autre perspective.
14:37
Every time we do this, we learn a little bit more about the ocean.
338
877938
3190
Chaque fois que nous faisons cela, nous en apprenons plus sur l'océan.
14:41
If we go to the shore, we can kind of smell it, right?
339
881152
2589
Si nous allons sur la côte, nous pouvons sentir l'océan,
14:43
We can hear the sound of the waves.
340
883765
1710
entendre le bruit des vagues,
14:45
We can feel salt on our tongues.
341
885499
2046
sentir le sel sur notre langue.
14:47
So all of these are different perspectives.
342
887569
2890
Ce sont des perspectives différentes.
14:50
And this is the best one.
343
890483
1264
Et voici la meilleure.
14:51
We can go into the water.
344
891771
1643
Nous pouvons aller dans l'eau,
14:53
We can see the water from the inside.
345
893438
2009
voir l'eau de l'intérieur.
14:55
And you know what?
346
895471
1178
Et vous savez quoi ?
14:56
This is absolutely essential in mathematics and computer science.
347
896673
3081
C'est absolument essentiel en mathématiques et en informatique.
14:59
If you're able to view a structure from the inside,
348
899778
2955
Si vous pouvez voir une structure de l'intérieur,
15:02
then you really learn something about it.
349
902757
2570
vous en apprenez beaucoup à son sujet.
15:05
That's somehow the essence of something.
350
905351
2021
C'est l'essence d'une chose.
15:07
So when we do this, and we've taken this journey
351
907883
3643
Quand nous faisons cela, en faisant ce voyage
15:11
into the ocean,
352
911550
1173
dans l'océan,
15:12
we use our imagination.
353
912747
1890
nous utilisons notre imagination.
15:14
And I think this is one level deeper,
354
914661
2653
Je crois que c'est un niveau plus profond
15:17
and it's actually a requirement for changing your perspective.
355
917338
3734
et que c'est nécessaire pour changer de perspective.
15:21
We can do a little game.
356
921818
1167
Jouons à un jeu.
15:23
You can imagine that you're sitting there.
357
923009
2041
Imaginez que vous êtes assis là.
15:25
You can imagine that you're up here, and that you're sitting here.
358
925074
3227
Imaginez que vous êtes là-haut et que vous êtes assis là.
15:28
You can view yourselves from the outside.
359
928325
2326
Vous pouvez vous voir de l'extérieur.
15:30
That's really a strange thing.
360
930675
1938
C'est quelque chose d'étrange.
15:32
You're changing your perspective.
361
932637
1823
Vous changez votre perspective.
15:34
You're using your imagination,
362
934484
1859
Vous utilisez votre imagination
15:36
and you're viewing yourself from the outside.
363
936367
2206
et vous vous voyez de l'extérieur.
15:39
That requires imagination.
364
939073
2029
Cela requiert de l'imagination.
15:41
Mathematics and computer science are the most imaginative art forms ever.
365
941126
4933
Les mathématiques et l'informatique sont les formes d'art les plus imaginatives.
15:46
And this thing about changing perspectives
366
946884
2182
Et ce truc de changement de perspective
15:49
should sound a little bit familiar to you,
367
949090
2508
devrait vous sembler familier
15:51
because we do it every day.
368
951622
2212
car vous le faites tous les jours.
15:54
And then it's called empathy.
369
954604
1620
Cela s'appelle l'empathie.
15:56
When I view the world from your perspective,
370
956954
2699
Quand je vois le monde selon votre perspective,
16:00
I have empathy with you.
371
960939
1666
j'ai de l'empathie à votre égard.
16:02
If I really, truly understand
372
962629
1848
Si je comprends vraiment
16:04
what the world looks like from your perspective,
373
964501
3078
ce à quoi le monde ressemble de votre perspective,
16:07
I am empathetic.
374
967603
1471
je suis empathique.
16:09
That requires imagination.
375
969098
2180
Cela requiert de l'imagination.
16:11
And that is how we obtain understanding.
376
971827
2459
Et c'est ainsi que l'on obtient de la compréhension.
16:15
And this is all over mathematics and this is all over computer science,
377
975206
3753
C'est partout en mathématiques et c'est partout en informatique,
16:18
and there's a really deep connection between empathy and these sciences.
378
978983
5535
il y a une connexion profonde entre l'empathie et ces sciences.
16:25
So my conclusion is the following:
379
985288
2804
Ma conclusion est la suivante :
16:29
understanding something really deeply
380
989931
2222
comprendre quelque chose vraiment profondément
16:32
has to do with the ability to change your perspective.
381
992177
2661
est en lien avec la capacité à changer votre perspective.
16:35
So my advice to you is: try to change your perspective.
382
995894
3589
Voici mon conseil : essayez de changer de perspective.
16:39
You can study mathematics.
383
999507
1549
Vous pouvez étudier les maths.
16:41
It's a wonderful way to train your brain.
384
1001080
2433
C'est une super façon d'entraîner votre cerveau.
16:44
Changing your perspective makes your mind more flexible.
385
1004663
3808
Changer de perspective vous rend plus flexible,
16:48
It makes you open to new things,
386
1008495
1834
cela vous ouvre à de nouvelles choses
16:50
and it makes you able to understand things.
387
1010353
2825
et cela vous rend capable de comprendre des choses.
16:53
And to use yet another metaphor:
388
1013202
2017
Et pour utiliser une autre métaphore :
16:55
have a mind like water.
389
1015243
1481
ayez un esprit comme de l'eau.
16:56
That's nice.
390
1016748
1151
C'est sympa.
16:57
Thank you.
391
1017923
1157
Merci.
16:59
(Applause)
392
1019104
4171
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7