Math is the hidden secret to understanding the world | Roger Antonsen

1,794,193 views ・ 2016-12-13

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Diego Martinez Pazz
00:13
Hi.
0
13174
1159
Olá.
00:14
I want to talk about understanding, and the nature of understanding,
1
14357
3819
Eu quero falar da compreensão e da natureza da compreensão
00:18
and what the essence of understanding is,
2
18200
3393
e do que é a essência da compreensão,
00:21
because understanding is something we aim for, everyone.
3
21617
3037
porque a compreensão é uma coisa que todos buscamos.
00:24
We want to understand things.
4
24678
2411
Queremos compreender as coisas.
00:27
My claim is that understanding has to do
5
27763
2348
Eu defino a compreensão
como a capacidade de mudar de perspetiva.
00:30
with the ability to change your perspective.
6
30135
2578
00:32
If you don't have that, you don't have understanding.
7
32737
2892
Se não temos essa capacidade, não temos compreensão.
00:36
So that is my claim.
8
36106
1542
É assim que a defino.
00:37
And I want to focus on mathematics.
9
37672
1899
Vou concentrar-me na matemática.
00:40
Many of us think of mathematics as addition, subtraction,
10
40050
3496
Muita gente pensa na matemática como a adição, a subtração,
00:43
multiplication, division,
11
43570
1948
a multiplicação, a divisão,
00:45
fractions, percent, geometry, algebra -- all that stuff.
12
45542
3810
frações, percentagens, geometria, álgebra — essas coisas todas.
00:50
But actually, I want to talk about the essence of mathematics as well.
13
50034
3674
Mas eu também vou falar sobre a essência da matemática.
00:53
And my claim is that mathematics has to do with patterns.
14
53732
3287
Para mim, a matemática tem a ver com padrões.
00:57
Behind me, you see a beautiful pattern,
15
57043
2491
Por detrás de mim, veem um padrão belíssimo.
00:59
and this pattern actually emerges just from drawing circles
16
59558
3931
Este padrão aparece quando desenhamos círculos
01:03
in a very particular way.
17
63513
1630
de uma forma determinada.
01:05
So my day-to-day definition of mathematics that I use every day
18
65778
4589
A minha definição da matemática que uso todos os dias
01:10
is the following:
19
70391
1205
é a seguinte:
01:12
First of all, it's about finding patterns.
20
72030
2828
Primeiro, trata-se de encontrar padrões.
01:16
And by "pattern," I mean a connection, a structure, some regularity,
21
76001
5495
Por "padrão", quero dizer uma interligação, uma estrutura, certa regularidade,
01:21
some rules that govern what we see.
22
81520
1993
algumas regras que governam o que vemos.
01:24
Second of all,
23
84170
1155
Em segundo lugar,
01:25
I think it is about representing these patterns with a language.
24
85349
3640
penso que trata da representação destes padrões com uma linguagem.
01:29
We make up language if we don't have it,
25
89361
2444
Criamos uma linguagem, se não a temos,
01:31
and in mathematics, this is essential.
26
91829
2369
e, em matemática, isso é essencial.
01:35
It's also about making assumptions
27
95013
1800
Trata-se também de formular hipóteses
01:36
and playing around with these assumptions and just seeing what happens.
28
96837
3613
e de trabalhar com essas hipóteses para ver o que acontece.
01:40
We're going to do that very soon.
29
100474
2082
Vamos fazer isso dentro de instantes.
01:42
And finally, it's about doing cool stuff.
30
102986
2855
Por fim, trata-se de fazer coisas giras.
01:46
Mathematics enables us to do so many things.
31
106460
3315
A matemática permite-nos fazer muitas coisas.
01:50
So let's have a look at these patterns.
32
110632
2216
Vamos olhar para estes padrões.
01:52
If you want to tie a tie knot,
33
112872
2222
Se quisermos fazer um nó de gravata,
01:55
there are patterns.
34
115118
1310
há padrões.
01:56
Tie knots have names.
35
116452
1471
Os nós têm nomes.
01:58
And you can also do the mathematics of tie knots.
36
118453
2347
Também podemos fazer a matemática dos nós de gravata.
02:00
This is a left-out, right-in, center-out and tie.
37
120824
2578
Esquerda-por-fora, direita-por-dentro, centro-por-fora, nó.
Esquerda-por-dentro, direita-por-fora,
02:04
This is a left-in, right-out, left-in, center-out and tie.
38
124073
3543
esquerda-por-dentro, centro-por-fora, nó
02:08
This is a language we made up for the patterns of tie knots,
39
128005
4110
Esta é a linguagem que criamos para o padrão dos nós de gravata
02:12
and a half-Windsor is all that.
40
132522
1690
e um meio-Windsor é isto tudo,
02:15
This is a mathematics book about tying shoelaces
41
135529
2787
Este é um livro de matemática sobre atar atacadores
02:18
at the university level,
42
138340
1390
a nível da universidade,
02:19
because there are patterns in shoelaces.
43
139754
1978
porque há padrões nos atacadores.
02:21
You can do it in so many different ways.
44
141756
2111
Podemos atá-los de muitas formas diferentes.
02:23
We can analyze it.
45
143891
1244
Podemos analisá-lo.
02:25
We can make up languages for it.
46
145159
1766
Podemos criar linguagens para isso.
02:28
And representations are all over mathematics.
47
148218
2939
E as representações são sobre matemática.
02:31
This is Leibniz's notation from 1675.
48
151181
3676
Esta é a notação de Leibnitz de 1675.
02:35
He invented a language for patterns in nature.
49
155335
3670
Inventou uma linguagem para os padrões na Natureza.
02:39
When we throw something up in the air,
50
159363
1868
Quando atiramos uma coisa ao ar, ela cai.
02:41
it falls down.
51
161255
1190
02:42
Why?
52
162469
1151
Porquê?
02:43
We're not sure, but we can represent this with mathematics in a pattern.
53
163644
4070
Não sabemos bem, mas podemos representá-la com a matemática, num padrão.
02:48
This is also a pattern.
54
168285
1603
Isto também é um padrão.
02:49
This is also an invented language.
55
169912
2700
Isto também é uma linguagem inventada.
02:52
Can you guess for what?
56
172636
1544
Imaginam para o que é isto?
02:55
It is actually a notation system for dancing, for tap dancing.
57
175481
3376
É um sistema de notação para a dança, para o sapateado.
02:59
That enables him as a choreographer to do cool stuff, to do new things,
58
179532
5256
Permite a um coreógrafo fazer coisas giras, coisas novas,
03:04
because he has represented it.
59
184812
1953
porque fez uma representação.
03:07
I want you to think about how amazing representing something actually is.
60
187232
4802
Pensem em como é espantoso representar uma coisa como ela é.
03:12
Here it says the word "mathematics."
61
192620
2743
Aqui está referida a palavra "matemática".
03:15
But actually, they're just dots, right?
62
195905
2400
Mas, na verdade, são apenas pontos, não é?
03:18
So how in the world can these dots represent the word?
63
198329
2991
Como é que estes pontos podem representar a palavra?
03:21
Well, they do.
64
201344
1340
Pois bem, representam mesmo.
03:23
They represent the word "mathematics,"
65
203343
1898
Representam a palavra "matemática"
03:25
and these symbols also represent that word
66
205265
2560
e estes símbolos também representam essa palavra
03:27
and this we can listen to.
67
207849
1658
e esta podemos ouvir.
03:29
It sounds like this.
68
209531
1357
03:30
(Beeps)
69
210912
1984
Tem este som.
(Bips)
03:32
Somehow these sounds represent the word and the concept.
70
212920
3290
Estes sons representam a palavra e o conceito.
03:36
How does this happen?
71
216234
1656
Como é que isto é possível?
03:37
There's something amazing going on about representing stuff.
72
217914
3488
Há uma coisa espantosa no que se refere à representação de coisas.
03:41
So I want to talk about that magic that happens
73
221966
5617
Vou falar sobre essa magia que acontece.
03:47
when we actually represent something.
74
227607
1971
quando representamos uma coisa.
03:49
Here you see just lines with different widths.
75
229602
3016
Vemos aqui linhas com diferentes espessuras.
03:52
They stand for numbers for a particular book.
76
232642
2625
Correspondem a números para um determinado livro.
03:55
And I can actually recommend this book, it's a very nice book.
77
235291
2993
Posso recomendar este livro, é um livro muito bom.
03:58
(Laughter)
78
238308
1022
(Risos)
03:59
Just trust me.
79
239354
1281
Acreditem.
04:01
OK, so let's just do an experiment,
80
241475
2323
Ok, vamos fazer uma experiência,
04:03
just to play around with some straight lines.
81
243822
2168
só para brincar com linhas retas.
Isto é uma linha reta.
04:06
This is a straight line.
82
246014
1167
04:07
Let's make another one.
83
247205
1154
Vamos fazer mais uma.
04:08
So every time we move, we move one down and one across,
84
248383
2809
Movimentamo-nos, descendo uma unidade e cruzando uma unidade
04:11
and we draw a new straight line, right?
85
251216
2574
e traçamos mais uma linha reta.
04:13
We do this over and over and over,
86
253814
2025
Repetimos isto muitas vezes,
04:16
and we look for patterns.
87
256351
1358
e procuramos padrões.
04:17
So this pattern emerges,
88
257733
2122
Aqui, aparece este padrão,
04:20
and it's a rather nice pattern.
89
260220
2042
e é um padrão muito bonito.
04:22
It looks like a curve, right?
90
262286
1735
Parece uma curva, não é?
04:24
Just from drawing simple, straight lines.
91
264045
2572
Só desenhando linhas simples, linhas retas.
04:27
Now I can change my perspective a little bit. I can rotate it.
92
267271
3284
Agora, posso alterar um pouco a minha perspetiva, posso rodar isto.
04:30
Have a look at the curve.
93
270944
1382
Olhem para a curva. O que é que parece?
04:32
What does it look like?
94
272350
1379
04:33
Is it a part of a circle?
95
273753
1982
Será uma parte de um círculo?
04:35
It's actually not a part of a circle.
96
275759
1902
Não é uma parte de um círculo.
04:37
So I have to continue my investigation and look for the true pattern.
97
277685
4159
Tenho que continuar a investigação e procurar o verdadeiro padrão.
04:41
Perhaps if I copy it and make some art?
98
281868
3211
Talvez se o copiar e fazer uma coisa artística?
04:45
Well, no.
99
285674
1156
Bem, não.
04:46
Perhaps I should extend the lines like this,
100
286854
2149
Talvez deva esticar as linhas, assim,
04:49
and look for the pattern there.
101
289027
1770
e procurar aí o padrão.
04:50
Let's make more lines.
102
290821
1295
Vamos fazer mais linhas. Fazemos assim.
04:52
We do this.
103
292140
1230
04:53
And then let's zoom out and change our perspective again.
104
293394
3768
Depois, afastamo-nos e mudamos de novo a perspetiva.
04:57
Then we can actually see that what started out as just straight lines
105
297801
3511
Agora vemos que o que começou apenas com linhas retas
05:01
is actually a curve called a parabola.
106
301336
2089
é uma curva, chamada uma parábola.
05:03
This is represented by a simple equation,
107
303855
3217
Isto representa-se por uma equação simples,
05:07
and it's a beautiful pattern.
108
307096
1818
e é um padrão muito bonito.
05:09
So this is the stuff that we do.
109
309521
1775
São coisas destas que fazemos.
05:11
We find patterns, and we represent them.
110
311320
2610
Encontramos padrões, e representamo-los.
05:13
And I think this is a nice day-to-day definition.
111
313954
2624
Penso que é uma bela definição.
05:16
But today I want to go a little bit deeper,
112
316602
2331
Mas hoje quero ir um pouco mais fundo,
05:18
and think about what the nature of this is.
113
318957
3944
e pensar qual é a natureza disto.
05:22
What makes it possible?
114
322925
1428
O que é que torna isto possível?
05:24
There's one thing that's a little bit deeper,
115
324377
2154
Há uma coisa que é um pouco mais profunda,
05:26
and that has to do with the ability to change your perspective.
116
326555
3503
e tem a ver com a capacidade de mudar de perspetiva.
05:30
And I claim that when you change your perspective,
117
330082
2523
Penso que, quando mudamos de perspetiva,
05:32
and if you take another point of view,
118
332629
2806
se assumirmos outro ponto de vista,
05:35
you learn something new about what you are watching
119
335459
3910
aprendemos qualquer coisa nova em relação ao que estamos a ver
05:39
or looking at or hearing.
120
339393
1451
a procurar ou a ouvir.
05:41
And I think this is a really important thing that we do all the time.
121
341472
3790
Penso que isso é uma coisa muito importante
que estamos sempre a fazer.
05:45
So let's just look at this simple equation,
122
345834
3980
Olhemos para esta simples equação,
05:49
x + x = 2 • x.
123
349838
2549
x + x = 2 * x.
05:52
This is a very nice pattern, and it's true,
124
352411
2072
É um padrão muito giro e é verdade,
05:54
because 5 + 5 = 2 • 5, etc.
125
354507
2829
porque 5 + 5 = 2 * 5 , etc.
05:57
We've seen this over and over, and we represent it like this.
126
357360
3101
Já vimos isso vezes sem conta e representamo-lo desta forma.
06:00
But think about it: this is an equation.
127
360485
2184
Mas pensem: isto é uma equação.
06:03
It says that something is equal to something else,
128
363025
2562
Diz que uma coisa é igual a outra coisa,
06:05
and that's two different perspectives.
129
365611
2287
e são duas perspetivas diferentes.
06:07
One perspective is, it's a sum.
130
367922
1899
Uma das perspetivas é uma soma.
06:09
It's something you plus together.
131
369845
1846
É uma coisa que juntamos.
06:11
On the other hand, it's a multiplication,
132
371715
2372
Por outro lado, é uma multiplicação.
06:14
and those are two different perspectives.
133
374111
2443
São duas perspetivas diferentes.
06:17
And I would go as far as to say that every equation is like this,
134
377140
3748
Vou ao ponto de dizer que todas as equações são assim,
06:20
every mathematical equation where you use that equality sign
135
380912
4116
todas as equações matemáticas em que usamos aquele sinal igual
06:25
is actually a metaphor.
136
385052
1419
são uma metáfora.
06:26
It's an analogy between two things.
137
386919
2006
É uma analogia entre duas coisas.
06:28
You're just viewing something and taking two different points of view,
138
388949
3495
Estamos a ver uma coisa e a assumir dois pontos de vista diferentes
06:32
and you're expressing that in a language.
139
392468
2393
e estamos a exprimir isso numa linguagem.
06:34
Have a look at this equation.
140
394885
1564
Reparem nesta equação.
06:36
This is one of the most beautiful equations.
141
396473
2255
É uma das equações mais belas.
06:38
It simply says that, well,
142
398752
2368
Diz simplesmente
06:41
two things, they're both -1.
143
401902
1893
que há duas coisas que são -1.
06:44
This thing on the left-hand side is -1, and the other one is.
144
404279
3046
Esta coisa do lado esquerdo é -1, e o outro lado também é.
06:47
And that, I think, is one of the essential parts
145
407693
2326
Penso que esta é uma das partes essenciais da matemática
06:50
of mathematics -- you take different points of view.
146
410043
2463
— assumir pontos de vista diferentes.
06:52
So let's just play around.
147
412530
1335
Vamos brincar mais um bocadinho. Tomemos um número.
06:53
Let's take a number.
148
413889
1267
06:55
We know four-thirds. We know what four-thirds is.
149
415180
2878
Conhecemos quatro-terços. Sabemos o que são quatro-terços.
06:58
It's 1.333, but we have to have those three dots,
150
418082
3002
É 1,333... mas temos que ter estes três pontos,
07:01
otherwise it's not exactly four-thirds.
151
421489
2373
porque não são exatamente quatro-terços.
07:03
But this is only in base 10.
152
423886
1896
Mas isto é apenas na base 10.
07:05
You know, the number system, we use 10 digits.
153
425806
2263
No nosso sistema numérico, usamos 10 dígitos.
07:08
If we change that around and only use two digits,
154
428093
2318
Se mudarmos isso e usarmos apenas dois dígitos
07:10
that's called the binary system.
155
430435
1810
— chama-se o sistema binário —
07:12
It's written like this.
156
432269
1703
escreve-se assim.
07:13
So we're now talking about the number.
157
433996
1962
Agora estamos a falar do mesmo número.
07:15
The number is four-thirds.
158
435982
1546
O número é quatro-terços.
07:17
We can write it like this,
159
437964
1343
Podemos escrevê-lo assim
07:19
and we can change the base, change the number of digits,
160
439331
3005
e podemos mudar a base, mudar o número de dígitos.
07:22
and we can write it differently.
161
442360
1788
e podemos escrevê-lo de modo diferente.
07:24
So these are all representations of the same number.
162
444172
4167
Estas são todas representações do mesmo número.
07:28
We can even write it simply, like 1.3 or 1.6.
163
448363
3548
Podemos escrevê-lo simplesmente, como 1,3 ou 1,6.
07:31
It all depends on how many digits you have.
164
451935
2200
Tudo depende de quantos dígitos temos.
07:34
Or perhaps we just simplify and write it like this.
165
454521
3382
Ou talvez simplificar e escrever assim.
07:37
I like this one, because this says four divided by three.
166
457927
3215
Gosto deste, porque significa quatro a dividir por três.
07:41
And this number expresses a relation between two numbers.
167
461166
3037
Este número exprime uma relação entre dois números.
07:44
You have four on the one hand and three on the other.
168
464227
2964
Temos quatro de um lado e três no outro.
07:47
And you can visualize this in many ways.
169
467215
2078
Podemos visualizá-lo de muitas formas.
07:49
What I'm doing now is viewing that number from different perspectives.
170
469317
4047
Agora vou visualizar este número de diferentes perspetivas.
07:53
I'm playing around.
171
473388
1151
Vou brincar um pouco.
07:54
I'm playing around with how we view something,
172
474563
2544
Vou brincar um pouco como vemos uma coisa
07:57
and I'm doing it very deliberately.
173
477131
1712
e vou fazê-lo propositadamente.
07:58
We can take a grid.
174
478867
1183
Fazemos uma grelha.
08:00
If it's four across and three up, this line equals five, always.
175
480074
4678
São quatro de largura e três de altura.
Esta linha é sempre igual a cinco.
08:04
It has to be like this. This is a beautiful pattern.
176
484776
2688
Tem que ser assim. É um bonito padrão.
08:07
Four and three and five.
177
487488
1254
Quatro e três e cinco.
08:09
And this rectangle, which is 4 x 3,
178
489177
2711
Este retângulo, que é 4 por 3,
08:11
you've seen a lot of times.
179
491912
1591
já o vimos imensas vezes.
08:13
This is your average computer screen.
180
493527
1813
É o ecrã vulgar de um computador,
08:15
800 x 600 or 1,600 x 1,200
181
495364
3379
800 por 600 ou 1600 por 1200
08:18
is a television or a computer screen.
182
498767
2488
é o ecrã duma televisão ou de um computador.
08:21
So these are all nice representations,
183
501864
2032
Tudo isto são representações bonitas,
08:23
but I want to go a little bit further and just play more with this number.
184
503920
3922
mas quero ir um pouco mais além e brincar um pouco mais com este número.
08:27
Here you see two circles. I'm going to rotate them like this.
185
507866
3248
Vemos aqui dois círculos. Vou rodá-los deste modo.
08:31
Observe the upper-left one.
186
511138
1788
Observem o de cima à esquerda.
08:32
It goes a little bit faster, right?
187
512950
1773
Ele anda um pouco mais depressa.
08:35
You can see this.
188
515137
1158
Vocês podem ver isso.
08:36
It actually goes exactly four-thirds as fast.
189
516319
3374
Anda exatamente quatro-terços mais depressa.
08:39
That means that when it goes around four times,
190
519717
2400
Isso significa que, quando anda à roda quatro vezes,
08:42
the other one goes around three times.
191
522141
1879
o outro anda à roda três vezes.
08:44
Now let's make two lines, and draw this dot where the lines meet.
192
524044
3501
Agora traçamos duas linhas
e desenhamos um ponto onde as linhas se encontram.
08:47
We get this dot dancing around.
193
527569
1702
Obtemos este ponto a dançar às voltas.
08:49
(Laughter)
194
529295
1037
08:50
And this dot comes from that number.
195
530356
1769
(Risos)
Este ponto decorre daquele número.
08:52
Right? Now we should trace it.
196
532926
1867
Agora, vamos tracejá-lo.
08:55
Let's trace it and see what happens.
197
535239
2178
Vamos tracejá-lo e ver o que acontece.
08:57
This is what mathematics is all about.
198
537441
1928
É disto que a matemática trata.
08:59
It's about seeing what happens.
199
539393
1635
Trata de ver o que acontece.
09:01
And this emerges from four-thirds.
200
541052
2944
Isto surge de quatro-terços.
09:04
I like to say that this is the image of four-thirds.
201
544020
3360
Gosto de dizer que esta é a imagem de quatro-terços.
09:07
It's much nicer -- (Cheers)
202
547404
1296
É muito mais bonita.
09:08
Thank you!
203
548724
1158
09:09
(Applause)
204
549906
3784
(Aplausos)
Obrigado!
(Aplausos)
09:16
This is not new.
205
556556
1151
Isto não é novo.
09:17
This has been known for a long time, but --
206
557731
2034
Isto já é conhecido há muito tempo.
09:19
(Laughter)
207
559789
1609
(Risos)
09:21
But this is four-thirds.
208
561422
1684
Mas isto é quatro-terços.
09:23
Let's do another experiment.
209
563130
1559
Façamos outra experiência.
09:24
Let's now take a sound, this sound: (Beep)
210
564713
4109
Agarremos num som, neste som.
(Som)
09:28
This is a perfect A, 440Hz.
211
568846
2989
É um perfeito A, 440Hz.
09:31
Let's multiply it by two.
212
571859
1686
Vamos multiplicá-lo por dois.
09:33
We get this sound. (Beep)
213
573569
1359
Obtemos este som. (Som)
09:34
When we play them together, it sounds like this.
214
574952
2255
Quando tocamos os dois ao mesmo tempo, soa assim.
09:37
This is an octave, right?
215
577231
1213
É uma oitava, não é?
09:38
We can do this game. We can play a sound, play the same A.
216
578468
2765
Podemos brincar assim. Podemos tocar um som, o mesmo A.
09:41
We can multiply it by three-halves.
217
581257
1701
Podemos multiplicá-lo por três meios.
09:42
(Beep)
218
582982
1618
(Som)
09:44
This is what we call a perfect fifth.
219
584624
1944
É aquilo a que chamamos um quinto perfeito.
09:46
(Beep)
220
586592
1046
(Som)
09:47
They sound really nice together.
221
587662
2106
Têm um belo som, quando juntos.
09:49
Let's multiply this sound by four-thirds. (Beep)
222
589792
4123
Vamos multiplicar este som por quatro-terços.
09:53
What happens?
223
593939
1926
O que acontece?
09:55
You get this sound. (Beep)
224
595889
1431
Obtém-se este som. (Som)
09:57
This is the perfect fourth.
225
597344
1286
É o quarto perfeito.
09:58
If the first one is an A, this is a D.
226
598654
2245
Se o primeiro é um A, este é um D.
10:00
They sound like this together. (Beeps)
227
600923
2030
Juntos, têm este som. (Som)
10:02
This is the sound of four-thirds.
228
602977
2410
Isto é o som de quatro-terços.
10:05
What I'm doing now, I'm changing my perspective.
229
605411
2554
Agora, vou mudar de perspetiva.
10:07
I'm just viewing a number from another perspective.
230
607989
2780
Vou ver o número de outra perspetiva.
10:10
I can even do this with rhythms, right?
231
610793
1965
Até posso fazer isto com ritmo, não é?
10:12
I can take a rhythm and play three beats at one time (Drumbeats)
232
612782
3672
Posso arranjar um ritmo e tocar três pancadas seguidas.
10:16
in a period of time,
233
616478
1551
num certo período de tempo
10:18
and I can play another sound four times in that same space.
234
618053
4342
e posso tocar outro som quatro vezes nesse mesmo período.
10:22
(Clanking sounds)
235
622419
1042
(Sons)
10:23
Sounds kind of boring, but listen to them together.
236
623485
2381
Parece um bocado aborrecido, mas oiçam-nos em conjunto.
10:25
(Drumbeats and clanking sounds)
237
625890
2786
(Sons ritmados)
10:28
(Laughter)
238
628700
1290
10:30
Hey! So.
239
630014
1421
Ei!
10:31
(Laughter)
240
631459
1888
(Risos)
10:33
I can even make a little hi-hat.
241
633371
2159
Até posso meter um pouco de bateria.
10:35
(Drumbeats and cymbals)
242
635554
1841
(Sons com címbalos)
10:37
Can you hear this?
243
637419
1151
Estão a ver isto?
10:38
So, this is the sound of four-thirds.
244
638594
2113
Este é o som de quatro-terços.
10:40
Again, this is as a rhythm.
245
640731
1850
Agora, como um ritmo.
10:42
(Drumbeats and cowbell)
246
642605
1810
(Sons com chocalhos)
10:44
And I can keep doing this and play games with this number.
247
644439
2848
Posso continuar a fazer isto e a brincar com este número.
10:47
Four-thirds is a really great number. I love four-thirds!
248
647311
2745
Quatro-terços é realmente um número ótimo. Adoro quatro-terços!
10:50
(Laughter)
249
650080
1276
(Risos)
10:51
Truly -- it's an undervalued number.
250
651380
2487
A sério, é um valor subestimado.
10:53
So if you take a sphere and look at the volume of the sphere,
251
653891
2859
Se agarrarmos numa esfera e olharmos para o volume da esfera,
10:56
it's actually four-thirds of some particular cylinder.
252
656774
2933
é quatro-terços de um cilindro.
10:59
So four-thirds is in the sphere. It's the volume of the sphere.
253
659731
3534
Portanto, quatro-terços está contido na esfera.
É o volume da esfera.
11:03
OK, so why am I doing all this?
254
663824
2042
Ora bem, porque é que faço isto tudo?
11:05
Well, I want to talk about what it means to understand something
255
665890
3230
Quero falar sobre o que significa compreender qualquer coisa
e o que é que nós queremos dizer com compreender uma coisa.
11:09
and what we mean by understanding something.
256
669144
2564
11:11
That's my aim here.
257
671732
1423
É esse o meu objetivo.
11:13
And my claim is that you understand something
258
673179
2130
Penso que compreendemos uma coisa
11:15
if you have the ability to view it from different perspectives.
259
675333
2992
se tivermos a capacidade de a ver de diferentes perspetivas.
11:18
Let's look at this letter. It's a beautiful R, right?
260
678349
2541
Vejamos esta letra. É um bonito R, não acham?
11:20
How do you know that?
261
680914
1178
Como é que sabemos isso?
11:22
Well, as a matter of fact, you've seen a bunch of R's,
262
682557
3188
Na verdade, já vimos uma série de R
11:25
and you've generalized
263
685769
1645
e generalizamos,
11:27
and abstracted all of these and found a pattern.
264
687438
2970
e abstraímos todos eles e encontramos um padrão.
11:30
So you know that this is an R.
265
690432
3362
Por isso, sabemos que isto é um R.
11:35
So what I'm aiming for here is saying something
266
695643
2807
O que eu pretendo é falar
11:38
about how understanding and changing your perspective
267
698474
3381
sobre como a compreensão e a mudança de perspetiva
11:41
are linked.
268
701879
1332
estão interligadas.
11:43
And I'm a teacher and a lecturer,
269
703235
2169
Sou professor e palestrante
11:45
and I can actually use this to teach something,
270
705428
2312
e posso usar isto para ensinar qualquer coisa
11:47
because when I give someone else another story, a metaphor, an analogy,
271
707764
4840
porque, quando conto outra história, uma metáfora, uma analogia,
11:52
if I tell a story from a different point of view,
272
712628
2399
se conto uma história de um ponto de vista diferente,
11:55
I enable understanding.
273
715051
1513
proporciono compreensão.
11:56
I make understanding possible,
274
716588
1866
Torno possível a compreensão
11:58
because you have to generalize over everything you see and hear,
275
718478
3066
porque temos que generalizar tudo o que vemos e ouvimos.
12:01
and if I give you another perspective, that will become easier for you.
276
721568
4599
E se eu der outra perspetiva isso tornar-se-á muito mais fácil.
12:06
Let's do a simple example again.
277
726191
1906
Vou dar mais um exemplo simples.
12:08
This is four and three. This is four triangles.
278
728121
2641
Isto é quatro e três. São quatro triângulos.
12:10
So this is also four-thirds, in a way.
279
730786
2448
De certo modo, também são quatro-terços.
12:13
Let's just join them together.
280
733258
1722
Vamos juntá-los todos.
12:15
Now we're going to play a game; we're going to fold it up
281
735004
2709
Agora vamos jogar um jogo.
Vamos dobrar isto numa estrutura em três dimensões.
12:17
into a three-dimensional structure.
282
737737
1682
12:19
I love this.
283
739443
1164
Adoro isto.
12:20
This is a square pyramid.
284
740631
1416
Isto é uma pirâmide quadrada.
12:22
And let's just take two of them and put them together.
285
742529
3150
Façamos duas e juntemo-las.
12:25
So this is what is called an octahedron.
286
745703
2689
Isto chama-se um octaedro.
12:28
It's one of the five platonic solids.
287
748416
2707
É um dos cinco sólidos platónicos.
12:31
Now we can quite literally change our perspective,
288
751147
2445
Agora podemos mudar de perspetiva,
12:33
because we can rotate it around all of the axes
289
753616
2695
porque podemos rodá-lo em torno de todos os seus eixos
12:36
and view it from different perspectives.
290
756335
2012
e vê-lo de diferentes perspetivas.
12:38
And I can change the axis,
291
758371
2066
Posso mudar os eixos
12:40
and then I can view it from another point of view,
292
760461
2338
e depois posso vê-lo de outro ponto de vista.
12:42
but it's the same thing, but it looks a little different.
293
762823
2703
É a mesma coisa, mas tem um aspeto um pouco diferente.
12:45
I can do it even one more time.
294
765550
1668
Posso voltar a fazê-lo mais uma vez.
12:47
Every time I do this, something else appears,
295
767242
3302
Sempre que faço isto, aparece sempre qualquer coisa
12:50
so I'm actually learning more about the object
296
770568
2179
por isso, estou a aprender mais coisas sobre o objeto
12:52
when I change my perspective.
297
772771
1525
quando mudo de perspetiva.
12:54
I can use this as a tool for creating understanding.
298
774320
3394
Posso usar isto como uma ferramenta para criar compreensão.
12:58
I can take two of these and put them together like this
299
778548
3592
Posso agarrar em dois e juntá-los deste modo
13:02
and see what happens.
300
782164
1247
e ver o que acontece.
13:03
And it looks a little bit like the octahedron.
301
783865
3411
Fica um pouco parecido com o octaedro.
13:07
Have a look at it if I spin it around like this.
302
787300
2478
Reparem quando eu o faço girar, assim.
13:09
What happens?
303
789802
1182
O que acontece?
13:11
Well, if you take two of these, join them together and spin it around,
304
791008
3344
Se agarrarmos em dois, os juntarmos e os pusermos a girar,
13:14
there's your octahedron again,
305
794376
2401
cá está o nosso octaedro de novo,
13:16
a beautiful structure.
306
796801
1631
uma bela estrutura.
13:18
If you lay it out flat on the floor,
307
798456
2164
Se o estendermos no chão,
13:20
this is the octahedron.
308
800644
1217
este é o octaedro.
13:21
This is the graph structure of an octahedron.
309
801885
2703
Esta é a estrutura em grafo de um octaedro.
13:25
And I can continue doing this.
310
805255
2373
Posso continuar a fazer isto.
13:27
You can draw three great circles around the octahedron,
311
807652
3527
Podemos desenhar três grandes círculos em volta do octaedro
13:31
and you rotate around,
312
811203
1850
e fazê-lo rodar.
13:33
so actually three great circles is related to the octahedron.
313
813077
4461
Então, os três grandes círculos estão relacionados com o octaedro.
13:37
And if I take a bicycle pump and just pump it up,
314
817562
3659
Se eu agarrar numa bomba de bicicleta e o encher de ar,
13:41
you can see that this is also a little bit like the octahedron.
315
821245
3153
vemos que isto também é um pouco como o octaedro.
13:44
Do you see what I'm doing here?
316
824801
2296
Estão a ver o que eu estou a fazer aqui?
13:47
I am changing the perspective every time.
317
827121
2681
Estou sempre a mudar de perspetiva.
13:50
So let's now take a step back --
318
830801
2650
Agora, voltemos um pouco atrás
13:53
and that's actually a metaphor, stepping back --
319
833475
3037
— na verdade, voltar atrás é uma metáfora —
13:56
and have a look at what we're doing.
320
836536
2363
e observemos o que estou a fazer.
13:58
I'm playing around with metaphors.
321
838923
1664
Estou a brincar com metáforas.
14:00
I'm playing around with perspectives and analogies.
322
840611
2472
Estou a brincar com perspetivas e analogias.
14:03
I'm telling one story in different ways.
323
843107
2032
Estou a contar uma história de modos diferentes.
14:05
I'm telling stories.
324
845472
1210
Estou a contar histórias.
14:06
I'm making a narrative; I'm making several narratives.
325
846706
3184
Estou a fazer uma narrativa. Estou a fazer várias narrativas.
14:09
And I think all of these things make understanding possible.
326
849914
3522
Penso que todas estas coisas tornam possível a compreensão.
14:13
I think this actually is the essence of understanding something.
327
853460
3379
Penso que isto é a essência de compreender uma coisa.
14:16
I truly believe this.
328
856863
1294
Acredito mesmo nisto.
14:18
So this thing about changing your perspective --
329
858181
2427
Isto de alterar a perspetiva
14:20
it's absolutely fundamental for humans.
330
860608
2733
é absolutamente fundamental para os seres humanos.
14:23
Let's play around with the Earth.
331
863829
1621
Vamos brincar com a Terra.
14:25
Let's zoom into the ocean, have a look at the ocean.
332
865474
2509
Vamos observar o oceano, olhar para o oceano.
14:28
We can do this with anything.
333
868007
1942
Podemos fazer isso com todas as coisas.
14:29
We can take the ocean and view it up close.
334
869973
2460
Podemos agarrar no oceano e vê-lo de perto.
14:32
We can look at the waves.
335
872457
1934
Podemos olhar para as ondas.
14:34
We can go to the beach.
336
874415
1212
Podemos ir para a praia.
14:35
We can view the ocean from another perspective.
337
875651
2263
Podemos ver o oceano de outra perspetiva.
14:37
Every time we do this, we learn a little bit more about the ocean.
338
877938
3190
Sempre que fazemos isso, aprendemos mais um pouco sobre o oceano.
14:41
If we go to the shore, we can kind of smell it, right?
339
881152
2589
Se formos até à praia até podemos cheirá-lo, não é?
14:43
We can hear the sound of the waves.
340
883765
1710
Podemos ouvir o som das ondas.
14:45
We can feel salt on our tongues.
341
885499
2046
Podemos sentir o sal na língua.
14:47
So all of these are different perspectives.
342
887569
2890
Tudo isso são diferentes perspetivas.
14:50
And this is the best one.
343
890483
1264
E esta é a melhor de todas.
14:51
We can go into the water.
344
891771
1643
Podemos entrar na água.
14:53
We can see the water from the inside.
345
893438
2009
Podemos ver a água por dentro.
14:55
And you know what?
346
895471
1178
Sabem uma coisa?
14:56
This is absolutely essential in mathematics and computer science.
347
896673
3081
Isto é absolutamente essencial em matemática e em ciência informática.
14:59
If you're able to view a structure from the inside,
348
899778
2955
Se conseguirmos ver uma estrutura por dentro,
15:02
then you really learn something about it.
349
902757
2570
aprendemos qualquer coisa sobre ela.
15:05
That's somehow the essence of something.
350
905351
2021
De certa forma, é a essência de uma coisa.
15:07
So when we do this, and we've taken this journey
351
907883
3643
Quando fazemos isso, e percorrermos esse percurso
15:11
into the ocean,
352
911550
1173
no oceano,
15:12
we use our imagination.
353
912747
1890
usamos a nossa imaginação.
15:14
And I think this is one level deeper,
354
914661
2653
Penso que isto é um nível mais profundo,
15:17
and it's actually a requirement for changing your perspective.
355
917338
3734
e é uma exigência para mudar de perspetiva.
15:21
We can do a little game.
356
921818
1167
Podem fazer um jogo.
15:23
You can imagine that you're sitting there.
357
923009
2041
Podem imaginar que estão aí sentados.
15:25
You can imagine that you're up here, and that you're sitting here.
358
925074
3227
Podem imaginar que estão ali em cima e estão aí sentados.
15:28
You can view yourselves from the outside.
359
928325
2326
Podem ver-se a vocês mesmos do exterior.
15:30
That's really a strange thing.
360
930675
1938
É uma coisa muito estranha.
15:32
You're changing your perspective.
361
932637
1823
Estão a mudar de perspetiva
15:34
You're using your imagination,
362
934484
1859
Estão a usar a imaginação
15:36
and you're viewing yourself from the outside.
363
936367
2206
e estão a ver-se pelo lado de fora.
15:39
That requires imagination.
364
939073
2029
Isto exige imaginação.
15:41
Mathematics and computer science are the most imaginative art forms ever.
365
941126
4933
A matemática e a ciência informática
são as formas de arte mais imaginativas de todas.
15:46
And this thing about changing perspectives
366
946884
2182
Esta coisa de mudar de perspetivas
15:49
should sound a little bit familiar to you,
367
949090
2508
devia ser-vos familiar,
15:51
because we do it every day.
368
951622
2212
porque fazemos isso todos os dias.
15:54
And then it's called empathy.
369
954604
1620
Chamamos-lhe empatia.
15:56
When I view the world from your perspective,
370
956954
2699
Quando eu vejo o mundo segundo a vossa perspetiva,
16:00
I have empathy with you.
371
960939
1666
tenho empatia convosco.
16:02
If I really, truly understand
372
962629
1848
Se eu compreender verdadeiramente
16:04
what the world looks like from your perspective,
373
964501
3078
como é o mundo, segundo a vossa perspetiva,
16:07
I am empathetic.
374
967603
1471
eu estou a ter empatia.
16:09
That requires imagination.
375
969098
2180
Isso exige imaginação.
16:11
And that is how we obtain understanding.
376
971827
2459
É desse modo que eu obtenho compreensão.
16:15
And this is all over mathematics and this is all over computer science,
377
975206
3753
Isto é tudo sobre matemática, é tudo sobre ciência informática
16:18
and there's a really deep connection between empathy and these sciences.
378
978983
5535
e há de facto uma profunda relação entre a empatia e estas ciências.
16:25
So my conclusion is the following:
379
985288
2804
A minha conclusão é a seguinte:
16:29
understanding something really deeply
380
989931
2222
compreender uma coisa profundamente
16:32
has to do with the ability to change your perspective.
381
992177
2661
tem a ver com a capacidade de mudar de perspetiva.
16:35
So my advice to you is: try to change your perspective.
382
995894
3589
Portanto, o meu conselho é que tentem mudar de perspetiva.
16:39
You can study mathematics.
383
999507
1549
Podem estudar matemática.
16:41
It's a wonderful way to train your brain.
384
1001080
2433
É uma forma maravilhosa de treinar o cérebro.
16:44
Changing your perspective makes your mind more flexible.
385
1004663
3808
Mudar de perspetiva torna o nosso espírito mais flexível.
16:48
It makes you open to new things,
386
1008495
1834
Faz-nos abrir a coisas novas
16:50
and it makes you able to understand things.
387
1010353
2825
e possibilita-nos compreender as coisas.
16:53
And to use yet another metaphor:
388
1013202
2017
Para usar mais uma metáfora, tenham o espírito como a água.
16:55
have a mind like water.
389
1015243
1481
16:56
That's nice.
390
1016748
1151
É muito bom.
16:57
Thank you.
391
1017923
1157
Obrigado.
16:59
(Applause)
392
1019104
4171
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7