Tim Brown: Tales of creativity and play

320,112 views ・ 2008-11-10

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: WY Lam Nagekeken door: Dineke Tuinhof
00:16
This is a guy named Bob McKim.
0
16160
3000
Deze beste man heet Bob McKim.
00:19
He was a creativity researcher in the '60s and '70s,
1
19160
5000
Hij onderzocht creativiteit in de jaren zestig en zeventig
00:24
and also led the Stanford Design Program.
2
24160
3000
en leidde ook het Stanford Design Program.
00:27
And in fact, my friend and IDEO founder, David Kelley,
3
27160
3000
Mijn vriend en IDEO-oprichter, David Kelley,
00:30
who’s out there somewhere, studied under him at Stanford.
4
30160
6000
geen idee waar hij nu is, kreeg nog les van hem aan Stanford.
00:36
And he liked to do an exercise with his students
5
36160
6000
En hij deed altijd een oefening met zijn studenten
00:42
where he got them to take a piece of paper
6
42160
5000
waarbij ze een vel papier moesten nemen
00:47
and draw the person who sat next to them, their neighbor,
7
47160
4000
en degene naast hen moesten tekenen,
00:51
very quickly, just as quickly as they could.
8
51160
2000
zo snel als ze konden.
00:53
And in fact, we’re going to do that exercise right now.
9
53160
3000
En weet je wat, we gaan die oefening nu doen.
00:56
You all have a piece of cardboard and a piece of paper.
10
56160
3000
Jullie hebben allemaal een stuk karton en een vel papier.
00:59
It’s actually got a bunch of circles on it.
11
59160
1000
Er staan wat cirkels op.
01:00
I need you to turn that piece of paper over;
12
60160
1000
Als je het papiertje omdraait
01:01
you should find that it’s blank on the other side.
13
61160
3000
dan zie je dat de andere zijde blanco is.
01:04
And there should be a pencil.
14
64160
3000
En er ligt ook een potlood.
01:07
And I want you to pick somebody that’s seated next to you,
15
67160
4000
Kies iemand uit die naast je zit
01:11
and when I say, go, you’ve got 30 seconds to draw your neighbor, OK?
16
71160
8000
en op mijn teken hebben jullie 30 seconden om je buurman te tekenen.
01:19
So, everybody ready? OK. Off you go.
17
79160
5000
Klaar? Begin maar.
01:24
You’ve got 30 seconds, you’d better be fast.
18
84160
3000
Jullie hebben 30 seconden, ik zou maar snel zijn.
01:27
Come on: those masterpieces ...
19
87160
5000
Kom op met die meesterwerken.
01:40
OK? Stop. All right, now.
20
100160
3000
Oké? Stop. Goed.
01:43
(Laughter)
21
103160
2000
(Gelach)
01:45
Yes, lot’s of laughter. Yeah, exactly.
22
105160
3000
Veel gelach. Ja, precies.
01:48
Lots of laughter, quite a bit of embarrassment.
23
108160
3000
Veel gelach, aardig wat verlegenheid.
01:51
(Laughter)
24
111160
1000
(Gelach)
01:52
Am I hearing a few "sorry’s"? I think I’m hearing a few sorry’s.
25
112160
5000
Hoor ik daar ook sorry's? Volgens mij hoor ik een paar sorry's.
01:57
Yup, yup, I think I probably am.
26
117160
2000
Ja, waarschijnlijk wel.
01:59
And that’s exactly what happens every time,
27
119160
4000
En dit gebeurt nou elke keer,
02:03
every time you do this with adults.
28
123160
2000
elke keer als je dit met volwassenen doet.
02:05
McKim found this every time he did it with his students.
29
125160
3000
McKim ondervond dit elke keer als hij dit deed met zijn studenten.
02:08
He got exactly the same response: lots and lots of sorry’s.
30
128160
4000
Hij kreeg precies dezelfde reactie: heel veel sorry's.
02:12
(Laughter)
31
132160
1000
(Gelach)
02:13
And he would point this out as evidence
32
133160
4000
Volgens hem bewijst dit
02:17
that we fear the judgment of our peers,
33
137160
3000
dat we bang zijn voor het oordeel van anderen
02:20
and that we’re embarrassed about showing our ideas
34
140160
4000
en dat we ons gegeneerd voelen om onze ideeën te tonen
02:24
to people we think of as our peers, to those around us.
35
144160
4000
aan mensen die we als gelijken zien, mensen om ons heen.
02:28
And this fear is what causes us
36
148160
4000
En juist deze angst zorgt ervoor dat we
02:32
to be conservative in our thinking.
37
152160
3000
terughoudend zijn in ons denken.
02:35
So we might have a wild idea,
38
155160
2000
We kunnen dus een fantastisch idee hebben,
02:37
but we’re afraid to share it with anybody else.
39
157160
3000
maar we durven het niet met anderen te delen.
02:40
OK, so if you try the same exercise with kids,
40
160160
3000
Als je dezelfde oefening met kinderen doet,
02:43
they have no embarrassment at all.
41
163160
3000
dan schamen zij zich helemaal niet.
02:46
They just quite happily show their masterpiece
42
166160
2000
Ze laten hun meesterwerk maar al te graag zien
02:48
to whoever wants to look at it.
43
168160
5000
aan wie hem ook maar wil bekijken.
02:53
But as they learn to become adults,
44
173160
3000
Maar als ze volwassener worden,
02:56
they become much more sensitive to the opinions of others,
45
176160
3000
worden ze veel gevoeliger voor de meningen van anderen
02:59
and they lose that freedom and they do start to become embarrassed.
46
179160
5000
en verliezen ze die vrijheid en dan gaan ze zich wel generen.
03:04
And in studies of kids playing, it’s been shown
47
184160
3000
Uit onderzoeken met spelende kinderen blijkt,
03:07
time after time that kids who feel secure,
48
187160
4000
keer op keer, dat kinderen die zich zeker voelen,
03:11
who are in a kind of trusted environment --
49
191160
3000
die zich in een vertrouwde omgeving bevinden,
03:14
they’re the ones that feel most free to play.
50
194160
6000
dat zij degenen zijn die het meest vrij durven te spelen.
03:20
And if you’re starting a design firm, let’s say,
51
200160
3000
Als je bijvoorbeeld een ontwerpbedrijf opricht,
03:23
then you probably also want to create
52
203160
4000
dan wil je ook een plek creëren
03:27
a place where people have the same kind of security.
53
207160
3000
waar mensen diezelfde zekerheid hebben.
03:30
Where they have the same kind of security to take risks.
54
210160
3000
Waar ze dezelfde zekerheid hebben om risico's te nemen.
03:33
Maybe have the same kind of security to play.
55
213160
4000
Misschien dezelfde zekerheid hebben om te spelen.
03:37
Before founding IDEO, David said that what he wanted to do
56
217160
5000
Voor hij IDEO oprichtte, zei David dat hij
03:42
was to form a company where all the employees are my best friends.
57
222160
6000
een bedrijf wilde vormen waar alle werknemers je beste vrienden zijn.
03:48
Now, that wasn’t just self-indulgence.
58
228160
3000
Dat was niet alleen voor zijn eigen plezier.
03:51
He knew that friendship is a short cut to play.
59
231160
6000
Hij wist dat vriendschap aanmoedigt tot spelen.
03:57
And he knew that it gives us a sense of trust,
60
237160
5000
En hij wist dat het een gevoel van vertrouwen geeft
04:02
and it allows us then to take the kind of creative risks
61
242160
3000
en dat we daardoor de creatieve risico's durven te nemen
04:05
that we need to take as designers.
62
245160
3000
die we als ontwerpers moeten nemen.
04:08
And so, that decision to work with his friends --
63
248160
4000
En dat besluit om met zijn vrienden te werken --
04:12
now he has 550 of them -- was what got IDEO started.
64
252160
7000
nu heeft hij er 550 van -- gaf de eerste aanzet tot IDEO.
04:19
And our studios, like, I think, many creative workplaces today,
65
259160
4000
Onze studio's, zoals zoveel creatieve werkplekken tegenwoordig,
04:23
are designed to help people feel relaxed:
66
263160
3000
zijn ontworpen om mensen te helpen ontspannen.
04:26
familiar with their surroundings,
67
266160
3000
Vertrouwdheid met hun omgeving,
04:29
comfortable with the people that they’re working with.
68
269160
4000
op hun gemak bij de mensen met wie ze werken.
04:33
It takes more than decor, but I think we’ve all seen that
69
273160
3000
Er is meer voor nodig dan een decor, maar we hebben allemaal wel gezien
04:36
creative companies do often have symbols in the workplace
70
276160
5000
dat creatieve bedrijven op hun werkplek vaak symbolen hebben
04:41
that remind people to be playful,
71
281160
3000
die mensen eraan herinneren speels te zijn
04:44
and that it’s a permissive environment.
72
284160
3000
en dat ze zich in een tolerante omgeving begeven.
04:47
So, whether it’s this microbus meeting room
73
287160
2000
Of het nu deze minibus-vergaderkamer is,
04:49
that we have in one our buildings at IDEO;
74
289160
2000
die in een van onze IDEO-gebouwen staat,
04:51
or at Pixar, where the animators work in wooden huts and decorated caves;
75
291160
6000
of bij Pixar, waar de animatoren werken in houten hutten en versierde grotten.
04:57
or at the Googleplex, where
76
297160
2000
Of bij het Googleplex,
04:59
it’s famous for its [beach] volleyball courts,
77
299160
1000
dat beroemd is om de strandvolleybalbanen
05:00
and even this massive dinosaur skeleton with pink flamingos on it.
78
300160
4000
en dit enorme dinosaurusskelet met de roze flamingo's erop.
05:04
Don’t know the reason for the pink flamingos,
79
304160
2000
Ik snap de roze flamingo's niet,
05:06
but anyway, they’re there in the garden.
80
306160
2000
maar hoe dan ook, hij staat daar in de tuin.
05:08
Or even in the Swiss office of Google,
81
308160
2000
Of in het Zwitserse kantoor van Google,
05:10
which perhaps has the most wacky ideas of all.
82
310160
2000
dat misschien de gekste ideeën van allemaal heeft.
05:12
And my theory is, that’s so the Swiss can prove
83
312160
2000
Mijn theorie is dat de Zwitsers willen bewijzen
05:14
to their Californian colleagues that they’re not boring.
84
314160
3000
aan hun collega's uit Californië dat ze niet saai zijn.
05:17
So they have the slide, and they even have a fireman’s pole.
85
317160
3000
Daarom hebben ze de glijbaan en zelfs een brandweerpaal.
05:20
Don’t know what they do with that, but they have one.
86
320160
1000
Ik weet niet wat ze ermee doen, maar ze hebben er één.
05:21
So all of these places have these symbols.
87
321160
3000
Al deze plekken hebben dus deze symbolen.
05:24
Now, our big symbol at IDEO is actually
88
324160
3000
Ons grote symbool bij IDEO is in feite
05:27
not so much the place, it’s a thing.
89
327160
2000
niet zozeer een plek, als wel een ding.
05:29
And it’s actually something that we invented a few years ago,
90
329160
3000
Het is iets wat we een paar jaar geleden hebben uitgevonden,
05:32
or created a few years ago.
91
332160
1000
of hebben gecreëerd.
05:33
It’s a toy; it’s called a "finger blaster."
92
333160
3000
Het is een speeltje. Het heet de 'finger blaster.'
05:36
And I forgot to bring one up with me.
93
336160
2000
Ik ben hem vergeten mee te nemen.
05:38
So if somebody can reach under the chair that’s next to them,
94
338160
3000
Als iemand onder de stoel naast hen kan reiken,
05:41
you’ll find something taped underneath it.
95
341160
2000
er zit iets aan de onderkant vastgeplakt.
05:43
That’s great. If you could pass it up. Thanks, David, I appreciate it.
96
343160
3000
Goed zo. Kun je dat naar voren brengen? Dank je wel, David.
05:46
So this is a finger blaster, and you will find that every one of you
97
346160
4000
Dit is dus een finger blaster en iedereen
05:50
has got one taped under your chair.
98
350160
3000
heeft er één onder zijn stoel.
05:53
And I’m going to run a little experiment. Another little experiment.
99
353160
4000
Ik ga een experimentje doen. Nog een experimentje.
05:57
But before we start, I need just to put these on.
100
357160
3000
Maar voor we beginnen moet ik deze opdoen.
06:00
Thank you. All right.
101
360160
2000
Goed.
06:02
Now, what I’m going to do is, I’m going to see how --
102
362160
3000
Ik ga kijken hoe --
06:05
I can’t see out of these, OK.
103
365160
1000
ik kan hier niets doorheen zien, maar goed.
06:06
I’m going to see how many of you at the back of the room
104
366160
2000
Ik ga kijken hoeveel van de mensen achterin de zaal
06:08
can actually get those things onto the stage.
105
368160
2000
deze dingen op het podium kunnen krijgen.
06:10
So the way they work is, you know,
106
370160
2000
Ze werken als volgt.
06:12
you just put your finger in the thing,
107
372160
3000
Je doet je vinger in het dingetje,
06:15
pull them back, and off you go.
108
375160
3000
trekt hem naar achteren en daar gaat ie.
06:18
So, don’t look backwards. That’s my only recommendation here.
109
378160
5000
Niet achterom kijken. Dat is mijn enige advies.
06:23
I want to see how many of you can get these things on the stage.
110
383160
2000
Ik wil dus zien hoeveel van jullie deze dingen op het podium kunnen krijgen.
06:25
So come on! There we go, there we go. Thank you. Thank you. Oh.
111
385160
3000
Kom maar op! Kom maar, kom maar. Dank jullie wel. Dank jullie wel.
06:28
I have another idea. I wanted to -- there we go.
112
388160
3000
Ik heb nog een idee. Ik wil even -- kijk eens aan.
06:31
(Laughter)
113
391160
4000
(Gelach)
06:35
There we go.
114
395160
1000
Kijk eens aan.
06:36
(Laughter)
115
396160
4000
(Gelach)
06:40
Thank you, thank you, thank you.
116
400160
1000
Dank jullie wel, dank jullie wel.
06:41
Not bad, not bad. No serious injuries so far.
117
401160
4000
Niet slecht, niet slecht. Geen ernstige verwondingen tot nu toe.
06:45
(Laughter)
118
405160
4000
(Gelach)
06:49
Well, they’re still coming in from the back there;
119
409160
5000
Ze blijven maar komen van daar achterin,
06:54
they’re still coming in.
120
414160
1000
ze blijven maar komen.
06:55
Some of you haven’t fired them yet.
121
415160
1000
Sommigen van jullie hebben hem nog niet afgevuurd.
06:56
Can you not figure out how to do it, or something?
122
416160
2000
Krijgen jullie hem niet afgevuurd ofzo?
06:58
It’s not that hard. Most of your kids figure out how to do this
123
418160
3000
Zo moeilijk is het niet. De meeste kinderen weten hoe hij werkt
07:01
in the first 10 seconds, when they pick it up.
124
421160
3000
binnen 10 seconden, zodra ze hem oppakken.
07:04
All right. This is pretty good; this is pretty good.
125
424160
2000
Dit is best goed, dit is best goed.
07:06
Okay, all right. Let’s -- I suppose we'd better...
126
426160
6000
Oké, goed. Laten we -- ik denk dat we beter...
07:12
I'd better clear these up out of the way;
127
432160
1000
Ik kan dit maar beter uit de weg ruimen,
07:13
otherwise, I’m going to trip over them.
128
433160
2000
anders val ik er straks over.
07:15
All right. So the rest of you can save them
129
435160
3000
De rest kan hem bewaren
07:18
for when I say something particularly boring,
130
438160
2000
voor als ik iets bijzonder saais zeg
07:20
and then you can fire at me.
131
440160
1000
en hem dan op me afvuren.
07:21
(Laughter)
132
441160
2000
(Gelach)
07:23
All right. I think I’m going to take these off now,
133
443160
1000
Ik doe deze af,
07:24
because I can’t see a damn thing when I’ve -- all right, OK.
134
444160
4000
want ik zie helemaal niets als ik ze -- goed, oké.
07:28
So, ah, that was fun.
135
448160
4000
Zo, dat was leuk.
07:32
(Laughter)
136
452160
2000
(Gelach)
07:34
All right, good.
137
454160
2000
Goed, mooi.
07:36
(Applause)
138
456160
2000
(Applaus)
07:38
So, OK, so why?
139
458160
2000
Dus, waarom?
07:40
So we have the finger blasters. Other people have dinosaurs, you know.
140
460160
3000
Wij hebben dus de finger blasters, anderen hebben dinosaurussen.
07:43
Why do we have them? Well, as I said,
141
463160
2000
Waarom hebben we ze? Nou, zoals ik zei,
07:45
we have them because we think maybe playfulness is important.
142
465160
4000
we hebben ze omdat we speelsheid belangrijk vinden.
07:49
But why is it important?
143
469160
2000
Maar waarom is die belangrijk?
07:51
We use it in a pretty pragmatic way, to be honest.
144
471160
3000
Eerlijk gezegd maken we er heel pragmatisch gebruik van.
07:54
We think playfulness helps us get to better creative solutions.
145
474160
5000
Wij denken dat speelsheid ons helpt betere creatieve oplossingen te vinden.
07:59
Helps us do our jobs better,
146
479160
1000
Ons helpt ons werk beter uit te voeren
08:01
and helps us feel better when we do them.
147
481160
2000
en ons daar beter bij te voelen.
08:03
Now, an adult encountering a new situation --
148
483160
4000
Een volwassene die een nieuwe situatie tegenkomt --
08:07
when we encounter a new situation we have a tendency
149
487160
3000
als we een nieuwe situatie tegenkomen, hebben we de neiging
08:10
to want to categorize it just as quickly as we can, you know.
150
490160
3000
om hem zo snel mogelijk te categoriseren.
08:13
And there’s a reason for that: we want to settle on an answer.
151
493160
6000
Daar is een reden voor. We willen een antwoord hebben.
08:19
Life’s complicated; we want to figure out
152
499160
3000
Het leven is ingewikkeld. We willen er snel achter komen
08:22
what’s going on around us very quickly.
153
502160
1000
wat er om ons heen gebeurt.
08:23
I suspect, actually, that the evolutionary biologists
154
503160
2000
Ik denk zelfs dat evolutiebiologen
08:25
probably have lots of reasons [for] why we want
155
505160
2000
waarschijnlijk een heleboel redenen hebben voor
08:27
to categorize new things very, very quickly.
156
507160
3000
waarom we nieuwe dingen heel snel willen categoriseren.
08:30
One of them might be, you know,
157
510160
2000
Een reden zou kunnen zijn:
08:32
when we see this funny stripy thing:
158
512160
1000
als we zo'n gestreept ding zien,
08:33
is that a tiger just about to jump out and kill us?
159
513160
3000
is dat dan een tijger die ons wil bespringen en doden?
08:36
Or is it just some weird shadows on the tree?
160
516160
1000
Of is het gewoon een vreemde schaduw op de boom?
08:37
We need to figure that out pretty fast.
161
517160
2000
We moeten daar snel achter komen.
08:39
Well, at least, we did once.
162
519160
1000
Vroeger althans.
08:40
Most of us don’t need to anymore, I suppose.
163
520160
2000
De meesten van ons hoeven dat niet meer, neem ik aan.
08:42
This is some aluminum foil, right? You use it in the kitchen.
164
522160
2000
Dit is aluminiumfolie, nietwaar? Dat gebruik je in de keuken.
08:44
That’s what it is, isn’t it? Of course it is, of course it is.
165
524160
3000
Dat is het, toch? Natuurlijk, natuurlijk is dat het.
08:47
Well, not necessarily.
166
527160
2000
Nou, niet per se.
08:49
(Laughter)
167
529160
2000
(Gelach)
08:51
Kids are more engaged with open possibilities.
168
531160
3000
Kinderen zijn meer bezig met open mogelijkheden.
08:54
Now, they’ll certainly -- when they come across something new,
169
534160
2000
Ze zullen zeker -- als ze iets nieuws zien,
08:56
they’ll certainly ask, "What is it?"
170
536160
2000
zullen ze zich zeker afvragen 'Wat is het?'
08:58
Of course they will. But they’ll also ask, "What can I do with it?"
171
538160
3000
Natuurlijk doen ze dat. Maar ze vragen zich ook af 'Wat kan ik ermee doen?'
09:01
And you know, the more creative of them
172
541160
2000
De meer creatieve van hen
09:03
might get to a really interesting example.
173
543160
3000
zouden een heel interessant voorbeeld kunnen vinden.
09:06
And this openness is the beginning of exploratory play.
174
546160
5000
En deze openheid is het begin van het verkennend spelen.
09:11
Any parents of young kids in the audience? There must be some.
175
551160
3000
Zitten er ouders van kleine kinderen in het publiek? Vast wel een paar.
09:14
Yeah, thought so. So we’ve all seen it, haven’t we?
176
554160
3000
Ja, dacht ik al. Dus we hebben het allemaal wel eens meegemaakt, nietwaar?
09:17
We’ve all told stories about how, on Christmas morning,
177
557160
3000
We hebben allemaal wel eens verteld hoe, op kerstochtend,
09:20
our kids end up playing with the boxes
178
560160
2000
onze kinderen meer met de dozen gaan spelen
09:22
far more than they play with the toys that are inside them.
179
562160
3000
dan met het speelgoed dat erin zit.
09:25
And you know, from an exploration perspective,
180
565160
4000
En vanuit een verkenningsperspectief
09:29
this behavior makes complete sense.
181
569160
2000
is dit gedrag volkomen begrijpelijk.
09:31
Because you can do a lot more with boxes than you can do with a toy.
182
571160
3000
Want je kunt veel meer doen met dozen dan met een stuk speelgoed.
09:34
Even one like, say, Tickle Me Elmo --
183
574160
3000
Zelfs meer dan, laten we zeggen, Kietel Elmo,
09:37
which, despite its ingenuity, really only does one thing,
184
577160
3000
die, ondanks zijn vernuft, eigenlijk maar één ding doet,
09:40
whereas boxes offer an infinite number of choices.
185
580160
7000
terwijl dozen een oneindigheid aan keuzes opleveren.
09:47
So again, this is another one of those playful activities
186
587160
2000
Nogmaals, dit is ook weer een van die speelse activiteiten die we,
09:49
that, as we get older, we tend to forget and we have to relearn.
187
589160
4000
naarmate we ouder worden, nog weleens willen vergeten en weer moeten leren.
09:54
So another one of Bob McKim’s favorite exercises
188
594160
3000
Een andere van Bob McKims favoriete oefeningen
09:57
is called the "30 Circles Test."
189
597160
1000
heet de '30 Cirkelstest.'
09:58
So we’re back to work. You guys are going to get back to work again.
190
598160
3000
We gaan weer aan de slag. Jullie moeten weer aan de slag.
10:01
Turn that piece of paper that you did the sketch on
191
601160
2000
Draai het papiertje waar jullie op hebben getekend om
10:03
back over, and you’ll find those 30 circles printed on the piece of paper.
192
603160
4000
en daar vind je dan die 30 cirkels.
10:07
So it should look like this. You should be looking at something like this.
193
607160
2000
Het moet er als volgt uitzien. Jullie zouden dit moeten zien.
10:09
So what I’m going to do is, I’m going to give you minute,
194
609160
3000
Wat ik ga doen is jullie een minuut geven
10:12
and I want you to adapt as many of those circles as you can
195
612160
3000
en ik wil dat jullie zoveel mogelijk van die cirkels veranderen
10:15
into objects of some form.
196
615160
2000
in voorwerpen van een bepaalde vorm.
10:17
So for example, you could turn one into a football,
197
617160
2000
Bijvoorbeeld, je zou er een kunnen veranderen in een voetbal,
10:19
or another one into a sun. All I’m interested in is quantity.
198
619160
3000
of een andere in een zon. Ik ben alleen geïnteresseerd in kwantiteit.
10:22
I want you to do as many of them as you can,
199
622160
3000
Ik wil dat jullie zoveel maken als jullie kunnen
10:25
in the minute that I’m just about to give you.
200
625160
3000
in de minuut die ik jullie ga geven.
10:28
So, everybody ready? OK? Off you go.
201
628160
3000
Iedereen klaar? Oké? Begin maar.
10:46
Okay. Put down your pencils, as they say.
202
646160
4000
Oké. Potlood neer, zoals ze dat zeggen.
10:50
So, who got more than five circles figured out?
203
650160
3000
Wie heeft meer dan vijf cirkels kunnen doen?
10:53
Hopefully everybody? More than 10?
204
653160
2000
Iedereen, hoop ik. Meer dan 10?
10:55
Keep your hands up if you did 10.
205
655160
2000
Hou jullie handen omhoog als jullie dat hebben. 10.
10:57
15? 20? Anybody get all 30?
206
657160
3000
15? 20? Heeft iemand alle 30?
11:00
No? Oh! Somebody did. Fantastic.
207
660160
3000
Nee? O, toch wel iemand. Fantastisch.
11:03
Did anybody to a variation on a theme? Like a smiley face?
208
663160
5000
Heeft iemand varianten op een thema gedaan? Zoals een smiley?
11:08
Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that?
209
668160
5000
Blij gezichtje? Droef gezichtje? Slapend gezichtje? Heeft iemand dat gedaan?
11:13
Anybody use my examples? The sun and the football?
210
673160
4000
Heeft iemand mijn voorbeelden gebruikt? De zon en de voetbal?
11:17
Great. Cool. So I was really interested in quantity.
211
677160
4000
Goed. Mooi. Ik was dus meer geïnteresseerd in kwantiteit.
11:21
I wasn’t actually very interested in whether they were all different.
212
681160
3000
Het interesseerde me niet eens of ze allemaal anders waren.
11:24
I just wanted you to fill in as many circles as possible.
213
684160
3000
Ik wilde jullie gewoon zoveel mogelijk cirkels laten invullen.
11:27
And one of the things we tend to do as adults, again, is we edit things.
214
687160
5000
Een van de dingen die we als volwassenen neigen te doen, is dingen bewerken.
11:32
We stop ourselves from doing things.
215
692160
1000
We weerhouden onszelf ervan dingen te doen.
11:33
We self-edit as we’re having ideas.
216
693160
2000
We bewerken onszelf wanneer we nieuwe ideeën hebben.
11:35
And in some cases, our desire to be original is actually a form of editing.
217
695160
6000
In sommige gevallen is onze wens om origineel te zijn een vorm van bewerken.
11:41
And that actually isn’t necessarily really playful.
218
701160
4000
En dat is niet per definitie heel speels.
11:45
So that ability just to go for it and explore lots of things,
219
705160
5000
Dat vermogen om er gewoon voor te gaan en veel dingen te verkennen,
11:50
even if they don’t seem that different from each other,
220
710160
2000
zelfs als ze niet heel veel van elkaar lijken te verschillen,
11:52
is actually something that kids do well, and it is a form of play.
221
712160
6000
is dus eigenlijk iets wat kinderen goed kunnen. Het is een vorm van spelen.
11:58
So now, Bob McKim did another
222
718160
2000
Bob McKim heeft een andere hele --
12:00
version of this test
223
720160
1000
een andere versie van deze test gedaan
12:01
in a rather famous experiment that was done in the 1960s.
224
721160
4000
in een bekend experiment dat was uitgevoerd in de jaren zestig.
12:05
Anybody know what this is? It’s the peyote cactus.
225
725160
5000
Weet iemand wat dit is? Het is een peyote cactus.
12:10
It’s the plant from which you can create mescaline,
226
730160
2000
Het is een plant waar je mescaline uit kan halen,
12:12
one of the psychedelic drugs.
227
732160
2000
een psychedelische drug.
12:14
For those of you around in the '60s, you probably know it well.
228
734160
1000
Degenen die de jaren zestig hebben meegemaakt kennen het wel.
12:15
McKim published a paper in 1966, describing an experiment
229
735160
6000
McKim publiceerde een paper in 1966 waarin hij het experiment beschreef
12:21
that he and his colleagues conducted
230
741160
1000
dat hij en zijn collega's uitvoerden
12:22
to test the effects of psychedelic drugs on creativity.
231
742160
4000
om de effecten van psychedelische drugs op creativiteit te testen.
12:26
So he picked 27 professionals -- they were
232
746160
7000
Hij koos 27 deskundigen uit. Het ging om
12:33
engineers, physicists, mathematicians, architects,
233
753160
2000
ingenieurs, natuurkundigen, wiskundigen, architecten,
12:35
furniture designers even, artists --
234
755160
3000
zelfs meubelontwerpers, kunstenaars.
12:38
and he asked them to come along one evening,
235
758160
3000
Hij vroeg ze een avond langs te komen
12:41
and to bring a problem with them that they were working on.
236
761160
7000
met een probleem waar ze aan werkten.
12:48
He gave each of them some mescaline,
237
768160
2000
Hij gaf elk van hen wat mescaline
12:50
and had them listen to some nice, relaxing music for a while.
238
770160
4000
en liet ze een tijdje luisteren naar wat mooie, rustige muziek.
12:54
And then he did what’s called the Purdue Creativity Test.
239
774160
6000
Daarna deed hij de zogenaamde Purdue Creativiteitstest.
13:00
You might know it as, "How many uses can you find for a paper clip?"
240
780160
3000
Misschien beter bekend als 'hoeveel toepassingen kun je vinden voor een paperclip?'
13:03
It’s basically the same thing as the 30 circles thing that I just had you do.
241
783160
4000
Het komt op hetzelfde neer als de 30 cirkels die jullie net hebben gedaan.
13:07
Now, actually, he gave the test before the drugs
242
787160
2000
Hij nam de test af voor de drugs
13:09
and after the drugs, to see
243
789160
4000
en na de drugs om te zien hoe --
13:13
what the difference was in people’s
244
793160
2000
wat het verschil is tussen de vaardigheid
13:15
facility and speed with coming up with ideas.
245
795160
3000
en snelheid van mensen om op ideeën te komen.
13:18
And then he asked them to go away
246
798160
1000
Daarna vroeg hij ze te gaan
13:19
and work on those problems that they’d brought.
247
799160
4000
en te werken aan de problemen die ze hadden gebracht.
13:23
And they’d come up with a bunch of
248
803160
2000
En ze kwamen met een aantal
13:25
interesting solutions -- and actually, quite
249
805160
2000
interessante oplossingen en in feite tamelijk
13:27
valid solutions -- to the things that they’d been working on.
250
807160
3000
steekhoudende oplossingen voor de dingen waar ze aan werkten.
13:30
And so, some of the things that they figured out,
251
810160
1000
Zo waren sommige dingen die zij hadden uitgevogeld,
13:31
some of these individuals figured out;
252
811160
2000
hadden sommigen van deze individuen uitgevogeld.
13:33
in one case, a new commercial building and designs for houses
253
813160
3000
In een geval werden een nieuw commercieel gebouw en ontwerp voor huizen
13:36
that were accepted by clients;
254
816160
1000
door cliënten geaccepteerd.
13:37
a design of a solar space probe experiment;
255
817160
4000
Een ontwerp voor een solaire ruimtesonde-experiment.
13:41
a redesign of the linear electron accelerator;
256
821160
5000
Een herontwerp van een elektronenversneller,
13:46
an engineering improvement to a magnetic tape recorder --
257
826160
2000
een technische verbetering van een magnetische bandrecorder.
13:48
you can tell this is a while ago;
258
828160
1000
Dit is duidelijk van een tijd terug.
13:49
the completion of a line of furniture;
259
829160
4000
De afwerking van een meubelcollectie
13:53
and even a new conceptual model of the photon.
260
833160
3000
en zelfs een nieuw conceptmodel van het foton.
13:56
So it was a pretty successful evening.
261
836160
2000
Het was dus een best succesvolle avond.
13:58
In fact, maybe this experiment was the reason that Silicon Valley
262
838160
4000
Misschien was dit experiment wel de reden dat Silicon Valley
14:02
got off to its great start with innovation.
263
842160
3000
zo goed van start ging met innovatie.
14:05
We don’t know, but it may be.
264
845160
1000
We weten het niet, maar het kan.
14:06
We need to ask some of the CEOs
265
846160
1000
We moeten eens aan de directeuren vragen
14:07
whether they were involved in this mescaline experiment.
266
847160
2000
of ze betrokken waren bij dit mescaline-experiment.
14:09
But really, it wasn’t the drugs that were important;
267
849160
4000
Maar het waren niet de drugs die belangrijk waren.
14:13
it was this idea that what the drugs did
268
853160
1000
Het was het idee dat wat de drugs deden,
14:14
would help shock people out of their normal way of thinking,
269
854160
3000
zou helpen om mensen uit hun normale denkwijzen te rukken
14:17
and getting them to forget the adult behaviors
270
857160
4000
en de volwassen gedragingen te doen vergeten
14:21
that were getting in the way of their ideas.
271
861160
3000
die in de weg stonden van hun ideeën.
14:24
But it’s hard to break our habits, our adult habits.
272
864160
4000
Maar het is lastig om onze volwassen gewoontes af te leren.
14:28
At IDEO we have brainstorming rules written on the walls.
273
868160
4000
Bij IDEO hebben we brainstormregels op de muren staan.
14:32
Edicts like, "Defer judgment," or "Go for quantity."
274
872160
4000
Edicten als 'Stel een oordeel uit,' of 'Het gaat om kwantiteit.'
14:36
And somehow that seems wrong.
275
876160
1000
Op de een of andere manier voelt dat verkeerd.
14:37
I mean, can you have rules about creativity?
276
877160
2000
Kun je regels hebben voor creativiteit?
14:39
Well, it sort of turns out that we need rules
277
879160
2000
Het blijkt min of meer dat we regels nodig hebben
14:41
to help us break the old rules and norms
278
881160
3000
om te helpen met de oude regels en normen te breken
14:44
that otherwise we might bring to the creative process.
279
884160
4000
die we anders misschien zouden meenemen in het creatieve proces.
14:48
And we’ve certainly learnt that over time,
280
888160
1000
En we hebben geleerd dat, na verloop van tijd,
14:49
you get much better brainstorming,
281
889160
2000
het brainstormen veel beter gaat
14:51
much more creative outcomes when everybody does play by the rules.
282
891160
6000
en veel meer creatieve resultaten krijgt wanneer iedereen de regels volgt.
14:57
Now, of course, many designers, many individual designers,
283
897160
3000
Natuurlijk zullen veel individuele ontwerpers
15:00
achieve this is in a much more organic way.
284
900160
2000
dit bereiken op een veel natuurlijkere manier.
15:02
I think the Eameses are wonderful examples of experimentation.
285
902160
5000
Ik vind Charles en Ray Eames geweldige voorbeelden van experimenteren.
15:07
And they experimented with plywood for many years
286
907160
3000
Zij experimenteerden jarenlang met triplex
15:10
without necessarily having one single goal in mind.
287
910160
3000
zonder echt een enkel doel voor ogen te hebben.
15:13
They were exploring following what was interesting to them.
288
913160
4000
Ze bestudeerden wat ze interessant vonden.
15:17
They went from designing splints for wounded soldiers
289
917160
2000
Ze begonnen met het ontwerpen van spalken voor gewonde soldaten
15:19
coming out of World War II and the Korean War, I think,
290
919160
3000
uit de Tweede Wereldoorlog en de Koreaoorlog, geloof ik.
15:22
and from this experiment they moved on to chairs.
291
922160
2000
En van dit experiment gingen ze over op stoelen.
15:24
Through constant experimentation with materials,
292
924160
2000
En door constant met materialen te experimenteren,
15:26
they developed a wide range of iconic solutions
293
926160
3000
ontwikkelden ze een breed scala aan iconische oplossingen
15:29
that we know today, eventually resulting in,
294
929160
2000
die we vandaag kennen, en uiteindelijk resulteerde dat
15:31
of course, the legendary lounge chair.
295
931160
2000
natuurlijk in de legendarische fauteuil.
15:33
Now, if the Eameses had stopped with that first great solution,
296
933160
3000
Als het echtpaar was gestopt bij die eerste grootse oplossing,
15:36
then we wouldn’t be the beneficiaries of so many
297
936160
3000
dan zouden we vandaag de dag niet kunnen genieten
15:39
wonderful designs today.
298
939160
3000
van zoveel prachtige ontwerpen.
15:42
And of course, they used experimentation in all aspects of their work,
299
942160
4000
Natuurlijk experimenteerden ze in alle facetten van hun werk.
15:46
from films to buildings, from games to graphics.
300
946160
6000
Van films tot gebouwen, van spelletjes tot graphics.
15:52
So, they’re great examples, I think, of exploration
301
952160
4000
Ze zijn dus geweldige voorbeelden van verkennen van
15:56
and experimentation in design.
302
956160
2000
en experimenteren met ontwerp.
15:58
Now, while the Eameses were exploring those possibilities,
303
958160
3000
Terwijl zij deze mogelijkheden verkenden,
16:01
they were also exploring physical objects.
304
961160
3000
verkenden ze ook fysieke voorwerpen.
16:04
And they were doing that through building prototypes.
305
964160
3000
Dat deden ze door prototypes te maken.
16:07
And building is the next of the behaviors that I thought I’d talk about.
306
967160
5000
En bouwen is het volgende gedrag waar ik het over wilde hebben.
16:12
So the average Western first-grader
307
972160
2000
De gemiddelde Westerse eersteklasser
16:14
spends as much as 50 percent of their play time
308
974160
3000
brengt wel 50 procent van zijn speeltijd door
16:17
taking part in what’s called "construction play."
309
977160
3000
met het deelnemen aan zogenaamde 'constructiespelen.'
16:20
Construction play -- it’s playful, obviously,
310
980160
3000
Constructiespel -- het is duidelijk speels,
16:23
but also a powerful way to learn.
311
983160
2000
maar ook een effectieve manier van leren.
16:25
When play is about building a tower out of blocks,
312
985160
5000
Als het spelen bestaat uit een toren bouwen met blokken,
16:30
the kid begins to learn a lot about towers.
313
990160
2000
leert het kind veel over torens.
16:32
And as they repeatedly knock it down and start again,
314
992160
2000
Terwijl ze ze herhaaldelijk omver gooien en opnieuw beginnen,
16:34
learning is happening as a sort of by-product of play.
315
994160
4000
wordt leren een soort bijproduct van spelen.
16:38
It’s classically learning by doing.
316
998160
4000
Het is een klassiek geval van 'learning by doing,' leren door te doen.
16:42
Now, David Kelley calls this behavior,
317
1002160
1000
David Kelley noemt dit gedrag,
16:43
when it’s carried out by designers, "thinking with your hands."
318
1003160
4000
als het door ontwerpers wordt uitgevoerd, 'denken met je handen.'
16:47
And it typically involves making multiple,
319
1007160
3000
En het bestaat typisch uit het zeer snel maken
16:50
low-resolution prototypes very quickly,
320
1010160
3000
van meerdere, simpele prototypes.
16:53
often by bringing lots of found elements together
321
1013160
2000
Vaak door veel gevonden elementen samen te brengen
16:55
in order to get to a solution.
322
1015160
3000
om tot een oplossing te komen.
16:58
On one of his earliest projects, the team was kind of stuck,
323
1018160
4000
In een van zijn vroegste projecten zat het team min of meer vast
17:02
and they came up with a mechanism by hacking together
324
1022160
4000
en ze kwamen met een mechanisme door
17:06
a prototype made from a roll-on deodorant.
325
1026160
3000
een prototype in elkaar te zetten met een deoroller.
17:09
Now, that became the first commercial computer mouse
326
1029160
2000
Dat werd de eerste commerciële computermuis
17:11
for the Apple Lisa and the Macintosh.
327
1031160
2000
voor de Apple Lisa en de Macintosh.
17:13
So, they learned their way to that by building prototypes.
328
1033160
6000
Ze keerden zogezegd hun weg daarnaartoe door prototypes te bouwen.
17:19
Another example is a group of designers
329
1039160
2000
En ander voorbeeld is een groep ontwerpers
17:21
who were working on a surgical instrument with some surgeons.
330
1041160
3000
die met een paar chirurgen aan een chirurgisch instrument werkte.
17:24
They were meeting with them; they were talking to the surgeons
331
1044160
2000
Ze kwamen bijeen, ze bespraken met de chirurgen
17:26
about what it was they needed with this device.
332
1046160
3000
over wat ze precies nodig hadden van dit apparaat.
17:29
And one of the designers ran out of the room
333
1049160
2000
En een van de ontwerpers rende de kamer uit
17:31
and grabbed a white board marker and a film canister --
334
1051160
3000
en pakte een whiteboardmarker en een filmdoosje --
17:34
which is now becoming a very precious prototyping medium --
335
1054160
3000
wat nu een zeer kostbaar prototypemiddel aan het worden is --
17:37
and a clothespin. He taped them all together,
336
1057160
2000
en een wasknijper. Hij plakte het allemaal aan elkaar,
17:39
ran back into the room and said, "You mean, something like this?"
337
1059160
2000
rende terug de kamer in en vroeg 'Bedoel je zoiets?'
17:41
And the surgeons grabbed hold of it and said,
338
1061160
2000
En de chirurgen pakten het vast en zeiden
17:43
well, I want to hold it like this, or like that.
339
1063160
2000
'Nou, ik wil het zo vasthouden, of zo.'
17:45
And all of a sudden a productive conversation
340
1065160
2000
En plotseling ontstond er een productief gesprek
17:47
was happening about design around a tangible object.
341
1067160
5000
over ontwerp rond een tastbaar voorwerp.
17:52
And in the end it turned into a real device.
342
1072160
4000
Uiteindelijk werd het een echt instrument.
17:56
And so this behavior is all about quickly getting something
343
1076160
3000
Dit gedrag gaat er om snel iets concreets te verkrijgen
17:59
into the real world, and having your thinking advanced as a result.
344
1079160
5000
en daarmee het denken te bevorderen.
18:04
At IDEO there’s a kind of a back-to-preschool feel
345
1084160
3000
Bij IDEO geeft de omgeving soms een gevoel
18:07
sometimes about the environment.
346
1087160
2000
alsof je weer naar de peuterschool gaat.
18:09
The prototyping carts, filled with colored paper
347
1089160
3000
De prototypekarren zijn gevuld met gekleurd papier
18:12
and Play-Doh and glue sticks and stuff --
348
1092160
3000
en klei en Prittstiften en dergelijke.
18:15
I mean, they do have a bit of a kindergarten feel to them.
349
1095160
3000
Ik bedoel, ze geven wel een soort peuterschoolgevoel.
18:18
But the important idea is that everything’s at hand, everything’s around.
350
1098160
4000
Maar het belangrijke idee daarbij is dat je alles bij de hand hebt.
18:22
So when designers are working on ideas,
351
1102160
2000
Dus als ontwerpers aan ideeën werken,
18:24
they can start building stuff whenever they want.
352
1104160
3000
kunnen ze dingen bouwen wanneer ze maar willen.
18:27
They don’t necessarily even have to go
353
1107160
1000
Ze daarvoor hoeven niet eens naar
18:28
into some kind of formal workshop to do it.
354
1108160
2000
een formele werkplaats te gaan.
18:30
And we think that’s pretty important.
355
1110160
2000
En wij vinden dat vrij belangrijk.
18:32
And then the sad thing is, although preschools
356
1112160
2000
Het trieste is dat, hoewel peuterscholen
18:34
are full of this kind of stuff, as kids go through the school system
357
1114160
4000
volstaan met dit soort dingen, ze gedurende het schoolsysteem
18:38
it all gets taken away.
358
1118160
2000
allemaal worden weggehaald.
18:40
They lose this stuff that facilitates
359
1120160
2000
Ze verliezen deze middelen die deze speelse
18:42
this sort of playful and building mode of thinking.
360
1122160
5000
en construerende manier van denken stimuleren.
18:47
And of course, by the time you get to the average workplace,
361
1127160
2000
En natuurlijk, tegen de tijd dat je bij de gemiddelde werkplek komt,
18:49
maybe the best construction tool we have
362
1129160
3000
zijn de beste bouwgereedschappen
18:52
might be the Post-it notes. It’s pretty barren.
363
1132160
3000
misschien wel de gele plakkertjes. Dat is nogal karig.
18:55
But by giving project teams and the clients
364
1135160
4000
Maar als je projectgroepen en hun cliënten
18:59
who they’re working with permission to think with their hands,
365
1139160
2000
toestemming geeft om met hun handen te denken,
19:01
quite complex ideas can spring into life
366
1141160
5000
dan kunnen complexe ideeën tot leven komen
19:06
and go right through to execution much more easily.
367
1146160
4000
en is het veel makkelijker om direct verder te gaan met de uitvoering.
19:10
This is a nurse using a very simple -- as you can see -- plasticine prototype,
368
1150160
4000
Dit is een verpleegster die een heel simpel prototype van boetseerklei gebruikt
19:14
explaining what she wants out of a portable information system
369
1154160
3000
om aan een team van technologen en ontwerpers,
19:17
to a team of technologists and designers
370
1157160
3000
die met haar in het ziekenhuis werken, uit te leggen
19:20
that are working with her in a hospital.
371
1160160
3000
wat ze verlangt van een draagbaar informatiesysteem.
19:23
And just having this very simple prototype
372
1163160
1000
En met dit hele simpele prototype alleen
19:24
allows her to talk about what she wants in a much more powerful way.
373
1164160
5000
kan ze op een veel effectievere manier vertellen wat ze wil.
19:29
And of course, by building quick prototypes,
374
1169160
2000
Door snelle prototypes te maken,
19:31
we can get out and test our ideas with consumers
375
1171160
3000
kunnen we onze ideeën veel eerder testen
19:34
and users much more quickly
376
1174160
2000
bij de consument en gebruiker
19:36
than if we’re trying to describe them through words.
377
1176160
6000
dan wanneer we ze met woorden proberen te omschrijven.
19:42
But what about designing something that isn’t physical?
378
1182160
3000
Maar hoe zit het met het ontwerpen van niet-fysieke zaken?
19:45
Something like a service or an experience?
379
1185160
2000
Zaken als diensten of ervaringen?
19:47
Something that exists as a series of interactions over time?
380
1187160
3000
Zaken die bestaan uit een reeks interacties gedurende een periode?
19:50
Instead of building play, this can be approached with role-play.
381
1190160
6000
In plaats van als constructiespel, kan dit worden gezien als rollenspel.
19:56
So, if you’re designing an interaction between two people --
382
1196160
2000
Als je een interactie tussen twee mensen ontwerpt,
19:58
such as, I don’t know -- ordering food at a fast food joint
383
1198160
3000
zoals het bestellen van eten bij een fastfoodrestaurant
20:01
or something, you need to be able to imagine
384
1201160
2000
of zoiets, dan moet je je kunnen voorstellen
20:03
how that experience might feel over a period of time.
385
1203160
3000
hoe die ervaring na verloop van tijd kan aanvoelen.
20:06
And I think the best way to achieve that,
386
1206160
2000
En misschien de beste manier om dat te doen
20:08
and get a feeling for any flaws in your design, is to act it out.
387
1208160
5000
en eventuele ontwerpfouten aan te voelen, is door na te spelen.
20:13
So we do quite a lot of work at IDEO
388
1213160
2000
We proberen bij IDEO dan ook vaak
20:15
trying to convince our clients of this.
389
1215160
2000
onze cliënten hiervan te overtuigen.
20:17
They can be a little skeptical; I’ll come back to that.
390
1217160
2000
Ze kunnen soms sceptisch zijn. Daar kom ik later wel op terug.
20:19
But a place, I think, where the effort is really worthwhile
391
1219160
4000
Maar een plek waar het echt de moeite waard is,
20:23
is where people are wrestling with quite serious problems --
392
1223160
4000
is daar waar mensen worstelen met vrij ernstige problemen.
20:27
things like education or security or finance or health.
393
1227160
5000
Zaken als onderwijs, veiligheid, financiën of gezondheid.
20:32
And this is another example in a healthcare environment
394
1232160
3000
Dit is nog een voorbeeld uit de gezondheidszorg
20:35
of some doctors and some nurses and designers
395
1235160
2000
van een aantal dokters, verpleegkundigen en ontwerpers
20:37
acting out a service scenario around patient care.
396
1237160
4000
die een servicescenario rond de patiëntenzorg naspelen.
20:41
But you know, many adults
397
1241160
1000
Maar veel volwassenen hebben niet veel zin
20:42
are pretty reluctant to engage with role-play.
398
1242160
3000
om mee te doen aan een rollenspel.
20:45
Some of it’s embarrassment and some of it is because
399
1245160
2000
Dat is deels uit verlegenheid en deels omdat ze niet geloven
20:47
they just don’t believe that what emerges is necessarily valid.
400
1247160
4000
dat wat eruit naar voren komt, ook werkelijk gegrond is.
20:51
They dismiss an interesting interaction by saying,
401
1251160
2000
Ze doen een interessante interactie af als
20:53
you know, "That’s just happening because they’re acting it out."
402
1253160
3000
iets wat is gebeurd omdat het nagespeeld is.
20:56
Research into kids' behavior actually suggests
403
1256160
2000
Onderzoek naar het gedrag van kinderen wijst echter uit
20:58
that it’s worth taking role-playing seriously.
404
1258160
3000
dat het loont om rollenspellen serieus te nemen.
21:01
Because when children play a role,
405
1261160
1000
Want als kinderen een rol spelen,
21:02
they actually follow social scripts quite closely
406
1262160
3000
blijven ze vrij dicht bij sociale draaiboeken
21:05
that they’ve learnt from us as adults.
407
1265160
2000
die ze hebben geleerd van ons volwassenen.
21:07
If one kid plays "store," and another one’s playing "house,"
408
1267160
3000
Als het ene kind winkeltje speelt en het andere huisje,
21:10
then the whole kind of play falls down.
409
1270160
2000
dan klopt het hele toneelstukje niet meer.
21:13
So they get used to quite quickly
410
1273160
3000
Ze leren dus erg snel
21:16
to understanding the rules for social interactions,
411
1276160
4000
de regels voor sociale interacties te begrijpen
21:20
and are actually quite quick to point out when they’re broken.
412
1280160
3000
en weten zelfs vrij snel wanneer die regels gebroken worden.
21:23
So when, as adults, we role-play,
413
1283160
3000
Dus wanneer we als volwassenen een rol spelen,
21:26
then we have a huge set of these scripts already internalized.
414
1286160
5000
kennen we al een behoorlijk aantal van deze draaiboeken.
21:31
We’ve gone through lots of experiences in life,
415
1291160
2000
We hebben in ons leven veel ervaring opgedaan.
21:33
and they provide a strong intuition
416
1293160
3000
En ze zorgen voor een sterke intuïtie
21:36
as to whether an interaction is going to work.
417
1296160
3000
die weet of een interactie zal werken.
21:39
So we’re very good, when acting out a solution,
418
1299160
2000
Wanneer we een oplossing naspelen,
21:41
at spotting whether something lacks authenticity.
419
1301160
5000
weten we dus erg goed of iets authenticiteit mist.
21:46
So role-play is actually, I think,
420
1306160
1000
Het rollenspel is eigenlijk erg waardevol
21:47
quite valuable when it comes to thinking about experiences.
421
1307160
4000
wanneer je over ervaringen nadenkt.
21:51
Another way for us, as designers, to explore role-play
422
1311160
3000
Een andere manier waarop wij, ontwerpers, het rollenspel verkennen,
21:54
is to put ourselves through an experience which we’re designing for,
423
1314160
4000
is door een ervaring waarvoor we ontwerpen, zelf te beleven
21:58
and project ourselves into an experience.
424
1318160
3000
en in feite onszelf in een ervaring verplaatsen.
22:01
So here are some designers who are trying to understand
425
1321160
2000
Hier proberen een paar ontwerpers te begrijpen
22:03
what it might feel like to sleep in a
426
1323160
3000
hoe het zou voelen om te slapen
22:06
confined space on an airplane.
427
1326160
2000
in een besloten ruimte op een vliegtuig.
22:08
And so they grabbed some very simple materials, you can see,
428
1328160
2000
Ze gebruiken hele simpele materialen, zoals je kunt zien.
22:10
and did this role-play, this kind of very crude role-play,
429
1330160
4000
Dan voeren ze dit soort hele eenvoudige rollenspellen uit
22:14
just to get a sense of what it would be like for passengers
430
1334160
2000
om een idee te krijgen van hoe passagiers zich zouden voelen
22:16
if they were stuck in quite small places on airplanes.
431
1336160
5000
als ze in hele krappe ruimtes op vliegtuigen zitten.
22:21
This is one of our designers, Kristian Simsarian,
432
1341160
2000
Dit is een van onze ontwerpers, Kristian Simsarian,
22:23
and he’s putting himself through the experience of being an ER patient.
433
1343160
4000
en hij ervaart hoe het is om een patiënt te zijn op de eerstehulp.
22:27
Now, this is a real hospital, in a real emergency room.
434
1347160
2000
Dit is een echt ziekenhuis, op een echte eerstehulpafdeling.
22:29
One of the reasons he chose to take
435
1349160
2000
Een van de redenen dat hij
22:31
this rather large video camera with him was
436
1351160
1000
deze nogal lompe videocamera meenam,
22:32
because he didn’t want the doctors and nurses thinking
437
1352160
2000
was dat hij niet wou dat de dokters en verplegers zouden denken
22:34
he was actually sick, and sticking something into him
438
1354160
3000
dat hij echt ziek was en dingen in hem zouden steken
22:37
that he was going to regret later.
439
1357160
2000
waar hij later spijt van zou krijgen.
22:39
So anyhow, he went there with his video camera,
440
1359160
3000
Hoe dan ook, hij ging erheen met zijn camera
22:42
and it’s kind of interesting to see what he brought back.
441
1362160
4000
en het is interessant om te zien waar hij mee terugkwam.
22:46
Because when we looked at the video when he got back,
442
1366160
2000
Toen we namelijk het filmpje terugkeken,
22:48
we saw 20 minutes of this.
443
1368160
2000
zagen we 20 minuten lang dit.
22:50
(Laughter)
444
1370160
3000
(Gelach)
22:53
And also, the amazing thing about this video --
445
1373160
3000
En het leuke aan dit filmpje is,
22:56
as soon as you see it you immediately
446
1376160
2000
zodra je het ziet, leef je jezelf onmiddellijk in
22:58
project yourself into that experience.
447
1378160
3000
in die ervaring.
23:01
And you know what it feels like: all of that uncertainty
448
1381160
2000
En je weet hoe het voelt -- die onzekerheid
23:03
while you’re left out in the hallway
449
1383160
2000
terwijl je daar in de gang wordt gelaten,
23:05
while the docs are dealing with some more urgent case
450
1385160
2000
terwijl de dokters zich bekommeren om een dringender geval
23:07
in one of the emergency rooms, wondering what the heck’s going on.
451
1387160
4000
in een van de eerstehulpkamers, en jij je afvraagt wat er aan de hand is.
23:11
And so this notion of using role-play --
452
1391160
2000
Dit idee van het rollenspel,
23:13
or in this case, living through the experience
453
1393160
3000
of in dit geval, het meemaken van die ervaring,
23:16
as a way of creating empathy --
454
1396160
1000
als een manier om medeleven te creëren,
23:17
particularly when you use video, is really powerful.
455
1397160
3000
zeker als je een videocamera gebruikt, is erg sterk.
23:20
Or another one of our designers, Altay Sendil:
456
1400160
2000
Of neem een van onze andere ontwerpers, Altay Sendil,
23:22
he’s here having his chest waxed, not because he’s very vain,
457
1402160
3000
die hier zijn borst laat waxen, niet omdat hij ijdel is,
23:25
although actually he is -- no, I’m kidding --
458
1405160
2000
hoewel hij dat wel degelijk is. Nee, grapje.
23:27
but in order to empathize with the pain that chronic care patients
459
1407160
4000
Maar om zich de pijn voor te kunnen stellen die chronische patiënten
23:31
go through when they’re having dressings removed.
460
1411160
2000
ondergaan wanneer ze hun verband laten verwijderen.
23:33
And so sometimes these analogous experiences,
461
1413160
3000
Zo kunnen deze analoge ervaringen,
23:36
analogous role-play, can also be quite valuable.
462
1416160
3000
kan dit soort analoge rollenspel, soms ook erg waardevol zijn.
23:39
So when a kid dresses up as a firefighter, you know,
463
1419160
3000
Als een kind zich verkleedt als brandweerman,
23:42
he’s beginning to try on that identity.
464
1422160
2000
probeert hij die identiteit uit.
23:44
He wants to know what it feels like to be a firefighter.
465
1424160
3000
Hij wil weten hoe het voelt om een brandweerman te zijn.
23:47
We’re doing the same thing as designers.
466
1427160
2000
Wij doen als ontwerpers hetzelfde.
23:49
We’re trying on these experiences.
467
1429160
2000
Wij proberen deze ervaringen uit.
23:51
And so the idea of role-play is both as an empathy tool,
468
1431160
4000
Het rollenspel dient dus als inlevingsmiddel
23:55
as well as a tool for prototyping experiences.
469
1435160
4000
en als middel voor prototype-ervaringen.
23:59
And you know, we kind of admire people who do this at IDEO anyway.
470
1439160
5000
Wij bewonderen de mensen die dit doen bij IDEO.
24:04
Not just because they lead to insights about the experience,
471
1444160
3000
Niet alleen omdat het leidt tot inzichten in de ervaring,
24:07
but also because of their willingness to explore
472
1447160
3000
maar ook vanwege hun bereidheid om te verkennen
24:10
and their ability to unselfconsciously
473
1450160
3000
en hun vermogen om, op een ongedwongen manier,
24:13
surrender themselves to the experience.
474
1453160
3000
zich over te geven aan de ervaring.
24:16
In short, we admire their willingness to play.
475
1456160
5000
Kortom, we bewonderen hun bereidheid om te spelen.
24:21
Playful exploration, playful building and role-play:
476
1461160
6000
Speelse verkenning, speels construeren en het rollenspel.
24:27
those are some of the ways that designers use play in their work.
477
1467160
3000
Dat zijn enkele manieren waarop ontwerpers spel gebruiken in hun werk.
24:30
And so far, I admit, this might feel
478
1470160
4000
Ik moet toegeven dat het tot nu toe lijkt
24:34
like it’s a message just to go out and play like a kid.
479
1474160
3000
op een aanmoediging om te gaan spelen als kinderen.
24:37
And to certain extent it is, but I want to stress a couple of points.
480
1477160
4000
Dat is het ook in zekere mate, maar ik wil een aantal dingen benadrukken.
24:41
The first thing to remember is that play is not anarchy.
481
1481160
3000
Ten eerste moet je onthouden dat spelen niet anarchie betekent.
24:44
Play has rules, especially when it’s group play.
482
1484160
5000
Spelen heeft zijn regels, zeker in een groep.
24:49
When kids play tea party, or they play cops and robbers,
483
1489160
4000
Wanneer kinderen theekransje spelen, of politieagentje,
24:53
they’re following a script that they’ve agreed to.
484
1493160
3000
dan volgen ze een draaiboek dat ze zijn overeengekomen.
24:56
And it’s this code negotiation that leads to productive play.
485
1496160
4000
En juist deze overeengekomen code leidt tot productief spelen.
25:01
So, remember the sketching task we did at the beginning?
486
1501160
2000
Weten jullie nog de tekenopdracht aan het begin?
25:03
The kind of little face, the portrait you did?
487
1503160
2000
Het gezichtje, het portret dat jullie hebben gemaakt?
25:05
Well, imagine if you did the same task with friends
488
1505160
4000
Stel dat jullie hetzelfde zouden doen met vrienden
25:09
while you were drinking in a pub.
489
1509160
2000
terwijl jullie in een kroeg zitten.
25:11
But everybody agreed to play a game
490
1511160
3000
Maar jullie spreken af
25:14
where the worst sketch artist bought the next round of drinks.
491
1514160
4000
dat de slechtste tekenaar het volgende rondje betaalt.
25:18
That framework of rules would have turned an embarrassing,
492
1518160
4000
Die regeling verandert een anders zo pijnlijke en lastige situatie
25:22
difficult situation into a fun game.
493
1522160
2000
in een leuk spelletje.
25:24
As a result, we’d all feel perfectly secure and have a good time --
494
1524160
6000
Het resultaat is dat we ons allemaal zeker voelen en plezier hebben --
25:30
but because we all understood the rules and we agreed on them together.
495
1530160
5000
dat is omdat we allemaal de regels begrijpen en ze samen hebben bepaald.
25:35
But there aren’t just rules about how to play;
496
1535160
4000
Maar er zijn niet alleen regels voor hoe je speelt,
25:39
there are rules about when to play.
497
1539160
3000
er zijn ook regels voor wanneer je speelt.
25:42
Kids don’t play all the time, obviously.
498
1542160
2000
Kinderen spelen natuurlijk niet de hele dag.
25:44
They transition in and out of it,
499
1544160
2000
Het is een constante overgang van en naar spelen.
25:46
and good teachers spend a lot of time
500
1546160
3000
En goede leraren besteden veel tijd met het bedenken
25:49
thinking about how to move kids through these experiences.
501
1549160
4000
van manieren om kinderen door deze ervaringen te leiden.
25:53
As designers, we need to be able to transition in and out of play also.
502
1553160
5000
Als ontwerpers moeten wij ook kunnen overgaan van en naar spelen.
25:58
And if we’re running design studios
503
1558160
2000
Als we een ontwerpstudio runnen,
26:00
we need to be able to figure out, how can we transition
504
1560160
2000
moeten we uitzoeken hoe we ontwerpers
26:02
designers through these different experiences?
505
1562160
3000
deze ervaringen kunnen laten ondergaan.
26:05
I think this is particularly true if we think about the sort of --
506
1565160
3000
Dit geldt denk ik zeker voor...
26:08
I think what’s very different about design
507
1568160
3000
Wat zo anders is aan ontwerpen,
26:11
is that we go through these two very distinctive modes of operation.
508
1571160
4000
is dat we twee hele verschillende modi doorlopen.
26:15
We go through a sort of generative mode,
509
1575160
5000
We doorlopen een soort genererende modus,
26:20
where we’re exploring many ideas;
510
1580160
1000
waarin we vele ideeën bekijken.
26:21
and then we come back together again,
511
1581160
2000
En daarna komen we weer samen
26:23
and come back looking for that solution,
512
1583160
3000
en gaan we weer op zoek naar de oplossing
26:26
and developing that solution.
513
1586160
1000
en ontwikkelen we die oplossing.
26:27
I think they’re two quite different modes:
514
1587160
3000
Het zijn twee hele verschillende modi.
26:30
divergence and convergence.
515
1590160
3000
Divergentie en convergentie.
26:33
And I think it’s probably in the divergent mode
516
1593160
3000
En in de divergentiemodus hebben we
26:36
that we most need playfulness.
517
1596160
2000
speelsheid ongetwijfeld het meeste nodig.
26:38
Perhaps in convergent mode we need to be more serious.
518
1598160
3000
In de convergentiemodus moeten we misschien weer serieuzer zijn.
26:41
And so being able to move between those modes
519
1601160
2000
Het kunnen schakelen tussen deze twee modi
26:43
is really quite important. So, it’s where there’s a
520
1603160
4000
is dus erg belangrijk. Hier is denk ik
26:47
more nuanced version view of play, I think, is required.
521
1607160
3000
een genuanceerdere visie op spelen noodzakelijk.
26:50
Because it’s very easy to fall into the trap that these states are absolute.
522
1610160
3000
Want het is heel makkelijk om te denken dat deze toestanden absoluut zijn.
26:53
You’re either playful or you’re serious, and you can’t be both.
523
1613160
4000
Of je bent speels, of je bent serieus. Je kunt niet allebei zijn.
26:57
But that’s not really true: you can be a serious professional adult
524
1617160
5000
Maar dat is niet waar. Je kunt een serieuze professionele volwassene zijn
27:02
and, at times, be playful.
525
1622160
3000
en af en toe speels.
27:05
It’s not an either/or; it’s an "and."
526
1625160
2000
Het is niet of/of, het is en.
27:07
You can be serious and play.
527
1627160
4000
Je kunt serieus zijn en spelen.
27:11
So to sum it up, we need trust to play,
528
1631160
6000
Kortom, we hebben vertrouwen nodig om te spelen
27:17
and we need trust to be creative. So, there’s a connection.
529
1637160
4000
en om creatief te zijn. Daar zit dus een connectie.
27:21
And there are a series of behaviors that we’ve learnt as kids,
530
1641160
3000
En er zijn een aantal gedragingen die we als kind hebben geleerd
27:24
and that turn out to be quite useful to us as designers.
531
1644160
3000
en die heel handig blijken te zijn voor ons ontwerpers.
27:27
They include exploration, which is about going for quantity;
532
1647160
5000
Bijvoorbeeld verkenning, waarbij het om kwantiteit gaat.
27:32
building, and thinking with your hands;
533
1652160
3000
Bouwen en denken met je handen.
27:35
and role-play, where acting it out helps us both
534
1655160
4000
En het rollenspel, waar naspelen ons zowel helpt
27:39
to have more empathy for the situations in which we’re designing,
535
1659160
3000
ons meer in te leven in de situaties waar we voor ontwerpen,
27:42
and to create services and experiences
536
1662160
3000
als diensten en ervaringen te creëren
27:45
that are seamless and authentic.
537
1665160
4000
die naadloos en authentiek zijn.
27:49
Thank you very much. (Applause)
538
1669160
1000
Dank jullie wel.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7