Tim Brown: Tales of creativity and play

320,112 views ・ 2008-11-10

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: svetla todorova Reviewer: Iva Todorova
00:16
This is a guy named Bob McKim.
0
16160
3000
Този човек се нарича Боб МакKим.
00:19
He was a creativity researcher in the '60s and '70s,
1
19160
5000
През 60-те и 70-те години той прави изследвания в областта на креативността
00:24
and also led the Stanford Design Program.
2
24160
3000
и успоредно с това ръководи специалността Дизайн в Станфордския университет.
00:27
And in fact, my friend and IDEO founder, David Kelley,
3
27160
3000
Всъщност, моят приятел и основател на IDEO, Дейвид Кели,
00:30
who’s out there somewhere, studied under him at Stanford.
4
30160
6000
който е сред публиката днес, е бил негов студент в Станфорд.
00:36
And he liked to do an exercise with his students
5
36160
6000
Той обичал да си прави експерименти с неговите студенти,
00:42
where he got them to take a piece of paper
6
42160
5000
като например ги карал да вземат лист хартия
00:47
and draw the person who sat next to them, their neighbor,
7
47160
4000
и да нарисуват човека, седнал до тях,
00:51
very quickly, just as quickly as they could.
8
51160
2000
и то за възможно най-кратко време.
00:53
And in fact, we’re going to do that exercise right now.
9
53160
3000
Точно това ще направим и ние сега.
00:56
You all have a piece of cardboard and a piece of paper.
10
56160
3000
Всички имате подложка и листове хартия.
00:59
It’s actually got a bunch of circles on it.
11
59160
1000
Всъщност по нея има кръгчета.
01:00
I need you to turn that piece of paper over;
12
60160
1000
Обърнете листа от обратната страна,
01:01
you should find that it’s blank on the other side.
13
61160
3000
от празната страна, ОК?
01:04
And there should be a pencil.
14
64160
3000
Трябва да имате и по един химикал.
01:07
And I want you to pick somebody that’s seated next to you,
15
67160
4000
Изберете някой от съседите ви
01:11
and when I say, go, you’ve got 30 seconds to draw your neighbor, OK?
16
71160
8000
и когато кажа "Старт!", имате 30 секунди да го нарисувате. Ясно ли е?
01:19
So, everybody ready? OK. Off you go.
17
79160
5000
Готови? Старт!
01:24
You’ve got 30 seconds, you’d better be fast.
18
84160
3000
Имате 30 секунди, така че побързайте.
01:27
Come on: those masterpieces ...
19
87160
5000
Хайде, очаквам шедьоври.
01:40
OK? Stop. All right, now.
20
100160
3000
Стоп. Готово.
01:43
(Laughter)
21
103160
2000
(смях)
01:45
Yes, lot’s of laughter. Yeah, exactly.
22
105160
3000
Да, много смях в залата. Точно така.
01:48
Lots of laughter, quite a bit of embarrassment.
23
108160
3000
Много смях, доста неудобство.
01:51
(Laughter)
24
111160
1000
(смях)
01:52
Am I hearing a few "sorry’s"? I think I’m hearing a few sorry’s.
25
112160
5000
Какво чувам? Някой май казват "съжалявам".
01:57
Yup, yup, I think I probably am.
26
117160
2000
Да, да. Май наистина съжалявам.
01:59
And that’s exactly what happens every time,
27
119160
4000
Това се случва всеки път,
02:03
every time you do this with adults.
28
123160
2000
когато правя този експеримент с възрастни.
02:05
McKim found this every time he did it with his students.
29
125160
3000
И МакKим констатирал същото, когато провеждал експеримента със студентите.
02:08
He got exactly the same response: lots and lots of sorry’s.
30
128160
4000
Реакцията била същата - много, много разкаяние.
02:12
(Laughter)
31
132160
1000
(смях)
02:13
And he would point this out as evidence
32
133160
4000
Той изтъквал това като доказателство,
02:17
that we fear the judgment of our peers,
33
137160
3000
че ние се страхуваме от оценката на околните
02:20
and that we’re embarrassed about showing our ideas
34
140160
4000
и че се чувстваме неловко да споделяме идеите си
02:24
to people we think of as our peers, to those around us.
35
144160
4000
на околните, на тези, които възприемаме като равни на нас.
02:28
And this fear is what causes us
36
148160
4000
И този страх ни кара
02:32
to be conservative in our thinking.
37
152160
3000
да мислим консервативно.
02:35
So we might have a wild idea,
38
155160
2000
Например може да имаме невероятна идея,
02:37
but we’re afraid to share it with anybody else.
39
157160
3000
но да се страхуваме да я споделим с другите.
02:40
OK, so if you try the same exercise with kids,
40
160160
3000
Добре, ако направим същия експеримент с деца,
02:43
they have no embarrassment at all.
41
163160
3000
те не биха изпитали никакво смущение.
02:46
They just quite happily show their masterpiece
42
166160
2000
Просто ще покажат щастливи своите шедъоври
02:48
to whoever wants to look at it.
43
168160
5000
на всеки, който иска да ги види.
02:53
But as they learn to become adults,
44
173160
3000
Но с процеса на учене и израстване
02:56
they become much more sensitive to the opinions of others,
45
176160
3000
те стават все по-чувствителни към мнението на другите,
02:59
and they lose that freedom and they do start to become embarrassed.
46
179160
5000
загубват тази свобода и започват да изпитват притеснение.
03:04
And in studies of kids playing, it’s been shown
47
184160
3000
Изследванията на играещи деца показват,
03:07
time after time that kids who feel secure,
48
187160
4000
че след известно време децата, които се чувстват сигурни,
03:11
who are in a kind of trusted environment --
49
191160
3000
които се намират в позната обстановка,
03:14
they’re the ones that feel most free to play.
50
194160
6000
се чувстват и най-свободни да играят.
03:20
And if you’re starting a design firm, let’s say,
51
200160
3000
Така че ако например откриваш фирма за дизайн,
03:23
then you probably also want to create
52
203160
4000
може би трябва да помислиш
03:27
a place where people have the same kind of security.
53
207160
3000
за място в офиса, което ще създава у хората същото усещане за сигурност.
03:30
Where they have the same kind of security to take risks.
54
210160
3000
Където те ще се чувстват свободни да поемат рискове.
03:33
Maybe have the same kind of security to play.
55
213160
4000
Може би дори свободни да играят.
03:37
Before founding IDEO, David said that what he wanted to do
56
217160
5000
Преди да основе IDEO, Дейвид казваше, че иска
03:42
was to form a company where all the employees are my best friends.
57
222160
6000
да основе компания, в която всички служители да са му приятели.
03:48
Now, that wasn’t just self-indulgence.
58
228160
3000
Не, това не беше просто каприз.
03:51
He knew that friendship is a short cut to play.
59
231160
6000
Той знаеше, че приятелството е най-краткият път към играта.
03:57
And he knew that it gives us a sense of trust,
60
237160
5000
Знаеше, че то ни дава усещане за доверие,
04:02
and it allows us then to take the kind of creative risks
61
242160
3000
което ни дава възможност да поемаме творческия риск,
04:05
that we need to take as designers.
62
245160
3000
от който се нуждаем като дизайнери.
04:08
And so, that decision to work with his friends --
63
248160
4000
Именно това решение да работи с приятели -
04:12
now he has 550 of them -- was what got IDEO started.
64
252160
7000
днес те са вече 550 - постави началото на IDEO.
04:19
And our studios, like, I think, many creative workplaces today,
65
259160
4000
Нашите студиа, подобно на много други креативни офиси,
04:23
are designed to help people feel relaxed:
66
263160
3000
са организирани така, че да карат хората да се чувстват добре.
04:26
familiar with their surroundings,
67
266160
3000
Да познават средата,
04:29
comfortable with the people that they’re working with.
68
269160
4000
да се чувстват комфортно с колегите си.
04:33
It takes more than decor, but I think we’ve all seen that
69
273160
3000
Това е нещо повече от декор, мисля, че всички сме го виждали,
04:36
creative companies do often have symbols in the workplace
70
276160
5000
креативните компании често разполагат с подобни символи в офисите си,
04:41
that remind people to be playful,
71
281160
3000
които напомнят на хората,
04:44
and that it’s a permissive environment.
72
284160
3000
че е разрешено да играят.
04:47
So, whether it’s this microbus meeting room
73
287160
2000
Като например конферентната зала-микробус,
04:49
that we have in one our buildings at IDEO;
74
289160
2000
която имаме в една от сградите на IDEO
04:51
or at Pixar, where the animators work in wooden huts and decorated caves;
75
291160
6000
или Пиксар, където аниматорите работят в дървени колиби и декорирани пещери.
04:57
or at the Googleplex, where
76
297160
2000
Или пък Гугълплекс,
04:59
it’s famous for its [beach] volleyball courts,
77
299160
1000
известен с игрищата за плажен волейбол
05:00
and even this massive dinosaur skeleton with pink flamingos on it.
78
300160
4000
или с огромния скелет на динозавър с макети на розово фламинго върху него.
05:04
Don’t know the reason for the pink flamingos,
79
304160
2000
Не зная каква е функцията на розовото фламинго,
05:06
but anyway, they’re there in the garden.
80
306160
2000
но както и да е, те са си там, в парка.
05:08
Or even in the Swiss office of Google,
81
308160
2000
Или дори швейцарският офис на Гугъл,
05:10
which perhaps has the most wacky ideas of all.
82
310160
2000
в който могат да се видят и най-смахнатите идеи.
05:12
And my theory is, that’s so the Swiss can prove
83
312160
2000
Моята теория е, че по този начин швейцарците искат да докажат
05:14
to their Californian colleagues that they’re not boring.
84
314160
3000
на техните колеги от Калифорния, че съвсем не са скучен народ.
05:17
So they have the slide, and they even have a fireman’s pole.
85
317160
3000
В офиса си имат пързалка и дори пожарникарски лост.
05:20
Don’t know what they do with that, but they have one.
86
320160
1000
Нямам представа за какво го ползват, но имат такъв.
05:21
So all of these places have these symbols.
87
321160
3000
Всички тези места разполагат с подобни символи.
05:24
Now, our big symbol at IDEO is actually
88
324160
3000
И така, нашият голям символ в IDEO всъщност
05:27
not so much the place, it’s a thing.
89
327160
2000
не е място, а предмет.
05:29
And it’s actually something that we invented a few years ago,
90
329160
3000
Ние го изобретихме преди няколко години
05:32
or created a few years ago.
91
332160
1000
или създадохме преди няколко години.
05:33
It’s a toy; it’s called a "finger blaster."
92
333160
3000
Това е играчка, която ние наричаме "finger blaster".
05:36
And I forgot to bring one up with me.
93
336160
2000
Забравих да донеса една.
05:38
So if somebody can reach under the chair that’s next to them,
94
338160
3000
Ако се присегнете под стола,
05:41
you’ll find something taped underneath it.
95
341160
2000
ще намерите нещо, залепено с тиксо под седалката.
05:43
That’s great. If you could pass it up. Thanks, David, I appreciate it.
96
343160
3000
Чудесно. Би ли мо го подал? Благодаря ти, Дейвид.
05:46
So this is a finger blaster, and you will find that every one of you
97
346160
4000
Ето това е finger blaster и всеки от вас ще намери
05:50
has got one taped under your chair.
98
350160
3000
по един под седалката си.
05:53
And I’m going to run a little experiment. Another little experiment.
99
353160
4000
И сега ще направим един малък експеримент. Поредния малък експеримент.
05:57
But before we start, I need just to put these on.
100
357160
3000
Но преди да започнем, ще ви помоля да си сложите тези неща.
06:00
Thank you. All right.
101
360160
2000
Благодаря ви.
06:02
Now, what I’m going to do is, I’m going to see how --
102
362160
3000
Така, сега искам да видя
06:05
I can’t see out of these, OK.
103
365160
1000
Не мога да гледам през тях. Така.
06:06
I’m going to see how many of you at the back of the room
104
366160
2000
Искам да видя колко от вас в дъното на залата
06:08
can actually get those things onto the stage.
105
368160
2000
могат да изстрелят тези неща до сцената.
06:10
So the way they work is, you know,
106
370160
2000
Трябва само да
06:12
you just put your finger in the thing,
107
372160
3000
пъхнете пръста си в това нещо,
06:15
pull them back, and off you go.
108
375160
3000
да го издърпате и да го изстреляте.
06:18
So, don’t look backwards. That’s my only recommendation here.
109
378160
5000
Само не поглеждайте назад. Това е единствената ми препоръка.
06:23
I want to see how many of you can get these things on the stage.
110
383160
2000
Искам да видя колко от вас могат да изстрелят тези неща до сцената.
06:25
So come on! There we go, there we go. Thank you. Thank you. Oh.
111
385160
3000
Хайде, хайде. Благодаря ви. Благодаря ви.
06:28
I have another idea. I wanted to -- there we go.
112
388160
3000
Имам друга идея. Исках да … ето.
06:31
(Laughter)
113
391160
4000
(смях)
06:35
There we go.
114
395160
1000
Ето.
06:36
(Laughter)
115
396160
4000
(смях)
06:40
Thank you, thank you, thank you.
116
400160
1000
Благодаря, благодаря, благодаря ви.
06:41
Not bad, not bad. No serious injuries so far.
117
401160
4000
Не е зле, не е зле. Засега нямаме сериозно пострадали.
06:45
(Laughter)
118
405160
4000
(смях)
06:49
Well, they’re still coming in from the back there;
119
409160
5000
Ето, още долитат някои отзад,
06:54
they’re still coming in.
120
414160
1000
още пристигат.
06:55
Some of you haven’t fired them yet.
121
415160
1000
Някои от вас още не са ги изстреляли.
06:56
Can you not figure out how to do it, or something?
122
416160
2000
Не можете да разберете как се борави с тях?
06:58
It’s not that hard. Most of your kids figure out how to do this
123
418160
3000
Не е толкова трудно. Повечето от вашите деца ще разберат как да ги използват
07:01
in the first 10 seconds, when they pick it up.
124
421160
3000
в първите 10 секунди, след като ги вземат в ръце.
07:04
All right. This is pretty good; this is pretty good.
125
424160
2000
Добре. Доста добре; това е доста добре.
07:06
Okay, all right. Let’s -- I suppose we'd better...
126
426160
6000
Добре, добре. Нека... Предлагам да..
07:12
I'd better clear these up out of the way;
127
432160
1000
Предлагам да разчистим тези неща от сцената,
07:13
otherwise, I’m going to trip over them.
128
433160
2000
защото иначе ще се препъвам в тях.
07:15
All right. So the rest of you can save them
129
435160
3000
Добре. Останалите можете да си ги запазите
07:18
for when I say something particularly boring,
130
438160
2000
за моментите, когато кажа нещо особено скучно,
07:20
and then you can fire at me.
131
440160
1000
така че ще можете да ме замеряте с тях.
07:21
(Laughter)
132
441160
2000
(смях)
07:23
All right. I think I’m going to take these off now,
133
443160
1000
Добре. Мисля да сваля тези очила,
07:24
because I can’t see a damn thing when I’ve -- all right, OK.
134
444160
4000
защото не виждам абсолютно нищо. Добре.
07:28
So, ah, that was fun.
135
448160
4000
Това беше наистина забавно.
07:32
(Laughter)
136
452160
2000
(смях)
07:34
All right, good.
137
454160
2000
Добре.
07:36
(Applause)
138
456160
2000
(аплодисменти)
07:38
So, OK, so why?
139
458160
2000
Добре... и какво от това?
07:40
So we have the finger blasters. Other people have dinosaurs, you know.
140
460160
3000
Значи ние имаме бластери, други хора имат динозаври.
07:43
Why do we have them? Well, as I said,
141
463160
2000
Защо са ни притрябвали? Както казах,
07:45
we have them because we think maybe playfulness is important.
142
465160
4000
трябват ни, защото смятаме, че умението да играеш е важно.
07:49
But why is it important?
143
469160
2000
Но защо е важно?
07:51
We use it in a pretty pragmatic way, to be honest.
144
471160
3000
Всъщност, за да бъдем честни, използваме го по доста прагматичен начин.
07:54
We think playfulness helps us get to better creative solutions.
145
474160
5000
Смятаме, че това умение ни помага да постигнем по-добри креативни решения.
07:59
Helps us do our jobs better,
146
479160
1000
Помага ни да вършим работата си по-добре
08:01
and helps us feel better when we do them.
147
481160
2000
и ни помага да се чувстваме по-добре, докато я вършим.
08:03
Now, an adult encountering a new situation --
148
483160
4000
Сега, нека вземем един възрастен, който изпада в непозната ситуация -
08:07
when we encounter a new situation we have a tendency
149
487160
3000
когато се сблъскаме с нова ситуация ние сме склонни
08:10
to want to categorize it just as quickly as we can, you know.
150
490160
3000
да я категоризираме колкото се може по-бързо.
08:13
And there’s a reason for that: we want to settle on an answer.
151
493160
6000
И затова си има причина. Искаме да намерим отговор.
08:19
Life’s complicated; we want to figure out
152
499160
3000
Животът е сложен. Искаме да разберем
08:22
what’s going on around us very quickly.
153
502160
1000
много бързо какво се случва около нас.
08:23
I suspect, actually, that the evolutionary biologists
154
503160
2000
Предполагам, че биолозите, които изследват еволюцията,
08:25
probably have lots of reasons [for] why we want
155
505160
2000
са открили редица причини, поради които
08:27
to categorize new things very, very quickly.
156
507160
3000
искаме много, много бързо да подреждаме в категории новите неща.
08:30
One of them might be, you know,
157
510160
2000
Например,
08:32
when we see this funny stripy thing:
158
512160
1000
ако видим странно нещо на райета,
08:33
is that a tiger just about to jump out and kill us?
159
513160
3000
това дали е тигър, който се кани да скочи и да ни убие?
08:36
Or is it just some weird shadows on the tree?
160
516160
1000
Или е просто странна сянка на дърво?
08:37
We need to figure that out pretty fast.
161
517160
2000
Трябва да разберем това много бързо.
08:39
Well, at least, we did once.
162
519160
1000
Или поне в миналото е било така.
08:40
Most of us don’t need to anymore, I suppose.
163
520160
2000
На повечето от нас вече не им се налага, предполагам.
08:42
This is some aluminum foil, right? You use it in the kitchen.
164
522160
2000
Това е алуминиево фолио, нали? Използва се в кухнята.
08:44
That’s what it is, isn’t it? Of course it is, of course it is.
165
524160
3000
Нали така? Разбира се, разбира се, че е така.
08:47
Well, not necessarily.
166
527160
2000
Е, не непременно.
08:49
(Laughter)
167
529160
2000
(смях)
08:51
Kids are more engaged with open possibilities.
168
531160
3000
Децата са по-отворени към нови възможности.
08:54
Now, they’ll certainly -- when they come across something new,
169
534160
2000
Когато се сблъскат с нещо ново, те със сигурност
08:56
they’ll certainly ask, "What is it?"
170
536160
2000
ще попитат какво е това.
08:58
Of course they will. But they’ll also ask, "What can I do with it?"
171
538160
3000
Разбира се, че ще питат. Но също ще попитат за какво могат да го използват.
09:01
And you know, the more creative of them
172
541160
2000
И по-креативните от тях
09:03
might get to a really interesting example.
173
543160
3000
ще стигнат до истински интересни решения.
09:06
And this openness is the beginning of exploratory play.
174
546160
5000
Това отворено отношение е началото на изследователската игра.
09:11
Any parents of young kids in the audience? There must be some.
175
551160
3000
Има ли сред публиката родители на малки деца? Сигурно има.
09:14
Yeah, thought so. So we’ve all seen it, haven’t we?
176
554160
3000
Да, така си и мислех. Всички сме го виждали, нали?
09:17
We’ve all told stories about how, on Christmas morning,
177
557160
3000
Всички ние сме разказвали истории за това, как на сутринта след Бъдни вечер
09:20
our kids end up playing with the boxes
178
560160
2000
децата се заиграват повече с опаковките на подаръците,
09:22
far more than they play with the toys that are inside them.
179
562160
3000
отколкото със самите играчки.
09:25
And you know, from an exploration perspective,
180
565160
4000
От изследователска гледна точка
09:29
this behavior makes complete sense.
181
569160
2000
това поведение е изключително смислено.
09:31
Because you can do a lot more with boxes than you can do with a toy.
182
571160
3000
Защото с кутия за подаръци можеш да направиш много повече неща, отколкото с една играчка.
09:34
Even one like, say, Tickle Me Elmo --
183
574160
3000
Дори играчки като превиващия се от смях Елмо от улица Сезам,
09:37
which, despite its ingenuity, really only does one thing,
184
577160
3000
въпреки цялата им находчивост, правят само едно нещо.
09:40
whereas boxes offer an infinite number of choices.
185
580160
7000
Докато кутиите предлагат неорганичени възможности за избор.
09:47
So again, this is another one of those playful activities
186
587160
2000
Така че, това е още едно от онези занимания,
09:49
that, as we get older, we tend to forget and we have to relearn.
187
589160
4000
които с течение на времето забравяме и които трябва да научим отново.
09:54
So another one of Bob McKim’s favorite exercises
188
594160
3000
Друго любимо упражнение на Боб МакКим
09:57
is called the "30 Circles Test."
189
597160
1000
е т.нар. "Тест на 30-те кръга".
09:58
So we’re back to work. You guys are going to get back to work again.
190
598160
3000
Така че, нека отново се захванем за работа.
10:01
Turn that piece of paper that you did the sketch on
191
601160
2000
Обърнете листа, върху който нарисувахте съседа си,
10:03
back over, and you’ll find those 30 circles printed on the piece of paper.
192
603160
4000
и ще видите напечатани 30 кръга.
10:07
So it should look like this. You should be looking at something like this.
193
607160
2000
Изглеждат така.
10:09
So what I’m going to do is, I’m going to give you minute,
194
609160
3000
Давам ви 1 минута
10:12
and I want you to adapt as many of those circles as you can
195
612160
3000
да дорисувате възможно най-много кръгчета,
10:15
into objects of some form.
196
615160
2000
така че да ги превърнете в някакви обекти.
10:17
So for example, you could turn one into a football,
197
617160
2000
Например, можете да превърнете едно кръгче във футболна топка,
10:19
or another one into a sun. All I’m interested in is quantity.
198
619160
3000
а друго - в слънце. Всичко, което ме интересува, е количеството.
10:22
I want you to do as many of them as you can,
199
622160
3000
Искам да дорисувате възможно най-голям брой кръгчета
10:25
in the minute that I’m just about to give you.
200
625160
3000
в рамките на минутата, която ще ви дам.
10:28
So, everybody ready? OK? Off you go.
201
628160
3000
Така, готови ли сте всички? ОК? Старт.
10:46
Okay. Put down your pencils, as they say.
202
646160
4000
Добре, оставете химикалите настрана.
10:50
So, who got more than five circles figured out?
203
650160
3000
И така, кой дорисува повече от 5 кръгчета?
10:53
Hopefully everybody? More than 10?
204
653160
2000
Да се надяваме всички? Повече от 10?
10:55
Keep your hands up if you did 10.
205
655160
2000
Вдигнете ръка, ако сте успели. 10.
10:57
15? 20? Anybody get all 30?
206
657160
3000
15? 20? Някой направи ли всички 30?
11:00
No? Oh! Somebody did. Fantastic.
207
660160
3000
Не? Някой е успял. Чудесно.
11:03
Did anybody to a variation on a theme? Like a smiley face?
208
663160
5000
Някой опита ли с варианти на една и съща тема? Като усмихнато човече?
11:08
Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that?
209
668160
5000
Щастливо човече? Тъжно човече? Сънливо човече? Някой подходи ли така?
11:13
Anybody use my examples? The sun and the football?
210
673160
4000
Някой използва ли моите примери? Слънцето и топката?
11:17
Great. Cool. So I was really interested in quantity.
211
677160
4000
Браво. Страхотно. Действително ме интересуваше само количеството.
11:21
I wasn’t actually very interested in whether they were all different.
212
681160
3000
Всъщност, за мен не беше важно дали всички обекти са различни.
11:24
I just wanted you to fill in as many circles as possible.
213
684160
3000
Просто ви помолих да дорисувате възможно най-много кръгчета.
11:27
And one of the things we tend to do as adults, again, is we edit things.
214
687160
5000
И едно от нещата, които ние, възрастните, сме склонни да правим, е да цензурираме.
11:32
We stop ourselves from doing things.
215
692160
1000
Възпираме порива си за действие.
11:33
We self-edit as we’re having ideas.
216
693160
2000
Подлагаме идеите си на автоцензура.
11:35
And in some cases, our desire to be original is actually a form of editing.
217
695160
6000
И в някои случаи желанието ни да бъдем оригинални е всъщност форма на автоцензура.
11:41
And that actually isn’t necessarily really playful.
218
701160
4000
А това всъщност не е осебено игриво занимание.
11:45
So that ability just to go for it and explore lots of things,
219
705160
5000
Това умение да се впуснеш да изследваш много на брой неща,
11:50
even if they don’t seem that different from each other,
220
710160
2000
макар да не се различават особено едно от друго
11:52
is actually something that kids do well, and it is a form of play.
221
712160
6000
е нещо, което децата умеят да правят много добре и то е един вид игра.
11:58
So now, Bob McKim did another
222
718160
2000
Боб МакКим провежда
12:00
version of this test
223
720160
1000
друга версия на този тест
12:01
in a rather famous experiment that was done in the 1960s.
224
721160
4000
в рамките на много известен експеримент, направен през 1960-те.
12:05
Anybody know what this is? It’s the peyote cactus.
225
725160
5000
Някой знае ли какво е това? Това е кактус пейот.
12:10
It’s the plant from which you can create mescaline,
226
730160
2000
Това е растението, от което се добива мескалин -
12:12
one of the psychedelic drugs.
227
732160
2000
един от психеделичните наркотици.
12:14
For those of you around in the '60s, you probably know it well.
228
734160
1000
Ако сте вилнели през 60-те, ще знаете за какво говоря.
12:15
McKim published a paper in 1966, describing an experiment
229
735160
6000
През 1966 МакКим публикува статия, в която описва експеримент,
12:21
that he and his colleagues conducted
230
741160
1000
проведен от него и от колегите му
12:22
to test the effects of psychedelic drugs on creativity.
231
742160
4000
с цел да изследва влиянието на психеделични наркотици върху креативността.
12:26
So he picked 27 professionals -- they were
232
746160
7000
Избира 27 професионалисти.
12:33
engineers, physicists, mathematicians, architects,
233
753160
2000
Инженери, физици, математици, архитекти,
12:35
furniture designers even, artists --
234
755160
3000
дори дизайнери на мебели, художници.
12:38
and he asked them to come along one evening,
235
758160
3000
И ги моли една вечер да дойдат
12:41
and to bring a problem with them that they were working on.
236
761160
7000
и да помислят за проблем, върху който работят в момента.
12:48
He gave each of them some mescaline,
237
768160
2000
Дава на всеки от тях мескалин
12:50
and had them listen to some nice, relaxing music for a while.
238
770160
4000
и им пуска приятна релаксираща музика.
12:54
And then he did what’s called the Purdue Creativity Test.
239
774160
6000
И след това провежда т.нар. Тест за оценка на креативното мислене на Пардю.
13:00
You might know it as, "How many uses can you find for a paper clip?"
240
780160
3000
Може би сте чували за него - пита се колко приложения на кламер може да измисли човек.
13:03
It’s basically the same thing as the 30 circles thing that I just had you do.
241
783160
4000
По същество това е същото като задачата с 30-те кръга.
13:07
Now, actually, he gave the test before the drugs
242
787160
2000
Всъщност, той поставя задачата преди консумацията на наркотика
13:09
and after the drugs, to see
243
789160
4000
и след това, за да проследи
13:13
what the difference was in people’s
244
793160
2000
настъпилата разлика в
13:15
facility and speed with coming up with ideas.
245
795160
3000
уменията и бързината, с която участниците генерират идеи.
13:18
And then he asked them to go away
246
798160
1000
След това ги кара да си тръгнат
13:19
and work on those problems that they’d brought.
247
799160
4000
и да работят върху актуалния за тях проблем.
13:23
And they’d come up with a bunch of
248
803160
2000
И те стигнали до цял куп
13:25
interesting solutions -- and actually, quite
249
805160
2000
интересни решения, всъщност,
13:27
valid solutions -- to the things that they’d been working on.
250
807160
3000
напълно валидни решения на проблема, върху който работели.
13:30
And so, some of the things that they figured out,
251
810160
1000
Тези хора разработили
13:31
some of these individuals figured out;
252
811160
2000
съвсем нови идеи.
13:33
in one case, a new commercial building and designs for houses
253
813160
3000
Например идея за нова бизнес сграда или за дизайн на къщи,
13:36
that were accepted by clients;
254
816160
1000
която се приела добре от клиентите.
13:37
a design of a solar space probe experiment;
255
817160
4000
Дизайн на лаборатория за космически експерименти.
13:41
a redesign of the linear electron accelerator;
256
821160
5000
Редизайн на линеен електронен акселератор,
13:46
an engineering improvement to a magnetic tape recorder --
257
826160
2000
подобрение на магнетофона.
13:48
you can tell this is a while ago;
258
828160
1000
Може би ще кажете, че това е било отдавна.
13:49
the completion of a line of furniture;
259
829160
4000
Разработена е нова линия мебели
13:53
and even a new conceptual model of the photon.
260
833160
3000
и дори нова концепция за фотона.
13:56
So it was a pretty successful evening.
261
836160
2000
Може да се каже, че вечерта е била доста успешна.
13:58
In fact, maybe this experiment was the reason that Silicon Valley
262
838160
4000
Всъщност, може би този експеримент е бил причината
14:02
got off to its great start with innovation.
263
842160
3000
за бума от иновации в Силиконовата долина.
14:05
We don’t know, but it may be.
264
845160
1000
Не знаем дали е така, но е твърде вероятно.
14:06
We need to ask some of the CEOs
265
846160
1000
Трябва да попитаме някои от директорите
14:07
whether they were involved in this mescaline experiment.
266
847160
2000
дали са участвали в експеримента с мескалина.
14:09
But really, it wasn’t the drugs that were important;
267
849160
4000
Но всъщност важни били не наркотиците, а идеята, че те
14:13
it was this idea that what the drugs did
268
853160
1000
могат да помогнат на човек
14:14
would help shock people out of their normal way of thinking,
269
854160
3000
да промени напълно обичайния си начин на мислене.
14:17
and getting them to forget the adult behaviors
270
857160
4000
И да забрави типичното за възрастните поведение,
14:21
that were getting in the way of their ideas.
271
861160
3000
което всъщност пречи на спонтанното зараждане на идеите.
14:24
But it’s hard to break our habits, our adult habits.
272
864160
4000
Трудно е обаче да променим навиците си, нашите навици на пораснали хора.
14:28
At IDEO we have brainstorming rules written on the walls.
273
868160
4000
В IDEO сме написали по стените правилата за брейнсторминг.
14:32
Edicts like, "Defer judgment," or "Go for quantity."
274
872160
4000
Заповеди като например "Не бързай да оценяваш", "Важно е количеството".
14:36
And somehow that seems wrong.
275
876160
1000
Тези правила звучат странно.
14:37
I mean, can you have rules about creativity?
276
877160
2000
Може ли да има правила, когато говорим за креативност?
14:39
Well, it sort of turns out that we need rules
277
879160
2000
Е, оказва се, че са ни нужни правила,
14:41
to help us break the old rules and norms
278
881160
3000
за да можем да скъсаме със старите правила и норми,
14:44
that otherwise we might bring to the creative process.
279
884160
4000
които биха попречили на креативния процес.
14:48
And we’ve certainly learnt that over time,
280
888160
1000
И с течение на времето се убедихме,
14:49
you get much better brainstorming,
281
889160
2000
че брейстормингът се получава много по-добре,
14:51
much more creative outcomes when everybody does play by the rules.
282
891160
6000
че креативните решения са много повече, ако всички играят по правилата.
14:57
Now, of course, many designers, many individual designers,
283
897160
3000
Разбира се, много дизайнери
15:00
achieve this is in a much more organic way.
284
900160
2000
постигат същото по по-естествен начин.
15:02
I think the Eameses are wonderful examples of experimentation.
285
902160
5000
Мисля, че компанията Eames е прекрасен пример за експериментиране.
15:07
And they experimented with plywood for many years
286
907160
3000
В продължение на много години те ескпериментираха с шперплат
15:10
without necessarily having one single goal in mind.
287
910160
3000
без каквато и да е конкретна цел.
15:13
They were exploring following what was interesting to them.
288
913160
4000
Правеха експерименти, като следваха единствено своя интерес.
15:17
They went from designing splints for wounded soldiers
289
917160
2000
А основната им дейност бе производството на шини за ранени войници,
15:19
coming out of World War II and the Korean War, I think,
290
919160
3000
завърнали се от Втората световна и от Корейската война.
15:22
and from this experiment they moved on to chairs.
291
922160
2000
И чрез тези експерименти стигнаха до столовете.
15:24
Through constant experimentation with materials,
292
924160
2000
Това постоянно експериментиране с материалите
15:26
they developed a wide range of iconic solutions
293
926160
3000
им даде възможност да разработят редица добре познати ни икони
15:29
that we know today, eventually resulting in,
294
929160
2000
на съвременния дизайн, за да се стигне,
15:31
of course, the legendary lounge chair.
295
931160
2000
разбира се, до легендарния Lounge Chair.
15:33
Now, if the Eameses had stopped with that first great solution,
296
933160
3000
Така, че ако Eames бяха спрели експериментите си още при първото гениално решение,
15:36
then we wouldn’t be the beneficiaries of so many
297
936160
3000
днес нямаше да се наслаждаваме на толкова много
15:39
wonderful designs today.
298
939160
3000
чудесни примери за дизайн.
15:42
And of course, they used experimentation in all aspects of their work,
299
942160
4000
Разбира се, те използвали експерименти във всеки аспект на работата.
15:46
from films to buildings, from games to graphics.
300
946160
6000
От филми до сгради, от игри до графични решения.
15:52
So, they’re great examples, I think, of exploration
301
952160
4000
Така че, мисля, че те са чудесен пример за изследването
15:56
and experimentation in design.
302
956160
2000
и експеримента в дизайна.
15:58
Now, while the Eameses were exploring those possibilities,
303
958160
3000
Докато Еames са търсили различни възможности,
16:01
they were also exploring physical objects.
304
961160
3000
те са изследвали и физически обекти.
16:04
And they were doing that through building prototypes.
305
964160
3000
И за тази цел са използвали макети.
16:07
And building is the next of the behaviors that I thought I’d talk about.
306
967160
5000
Строителството е тип поведение, за което също ми се иска да поговоря сега.
16:12
So the average Western first-grader
307
972160
2000
Средно статистическият първокласник в западната цивилизация прекарва
16:14
spends as much as 50 percent of their play time
308
974160
3000
около 50% от времето за игра
16:17
taking part in what’s called "construction play."
309
977160
3000
в т.нар. "конструктивни игри".
16:20
Construction play -- it’s playful, obviously,
310
980160
3000
Освен, че са забавни, конструктивните игри
16:23
but also a powerful way to learn.
311
983160
2000
са изключително мощен инструмент в процеса на учене.
16:25
When play is about building a tower out of blocks,
312
985160
5000
Когато играта изисква да се построи кула от кубчета,
16:30
the kid begins to learn a lot about towers.
313
990160
2000
детето започва да учи много за кулите.
16:32
And as they repeatedly knock it down and start again,
314
992160
2000
И понеже кулата непрекъснато се сгромолясва и детето започва отново,
16:34
learning is happening as a sort of by-product of play.
315
994160
4000
ученето се случва като добавена стойност към играта.
16:38
It’s classically learning by doing.
316
998160
4000
Това е класически случай на учене чрез правене.
16:42
Now, David Kelley calls this behavior,
317
1002160
1000
Дейвид Кели нарича това поведение,
16:43
when it’s carried out by designers, "thinking with your hands."
318
1003160
4000
когато то се извършва от дизайнери, "да мислиш с ръцете си".
16:47
And it typically involves making multiple,
319
1007160
3000
Обикновено този процес е свързан с бързо изработване
16:50
low-resolution prototypes very quickly,
320
1010160
3000
на много прототипи с "ниска резолюция".
16:53
often by bringing lots of found elements together
321
1013160
2000
Свързване на много на брой основни елементи
16:55
in order to get to a solution.
322
1015160
3000
с цел да се стигне до решение.
16:58
On one of his earliest projects, the team was kind of stuck,
323
1018160
4000
Веднъж хората в екипа "зациклили"
17:02
and they came up with a mechanism by hacking together
324
1022160
4000
и в крайна сметка направили механизъм
17:06
a prototype made from a roll-on deodorant.
325
1026160
3000
от рол-он дезодорант.
17:09
Now, that became the first commercial computer mouse
326
1029160
2000
Е, този механизъм се превърнал в първата компютърна мишка
17:11
for the Apple Lisa and the Macintosh.
327
1031160
2000
за Apple Lisa и Macintosh.
17:13
So, they learned their way to that by building prototypes.
328
1033160
6000
Така че те проправили пътя си към целта, като конструирали прототип.
17:19
Another example is a group of designers
329
1039160
2000
Ето и още един пример от работата на група дизайнери,
17:21
who were working on a surgical instrument with some surgeons.
330
1041160
3000
които работили с хирурзи върху разработването на нов хирургически инструмент.
17:24
They were meeting with them; they were talking to the surgeons
331
1044160
2000
Срещали се, разговаряли с хирурзите,
17:26
about what it was they needed with this device.
332
1046160
3000
за да разберат какво очаквали те от това приспособление.
17:29
And one of the designers ran out of the room
333
1049160
2000
И изведнъж един от дизайнерите се втурнал навън,
17:31
and grabbed a white board marker and a film canister --
334
1051160
3000
сграбчил един маркер и кутийка от филм -
17:34
which is now becoming a very precious prototyping medium --
335
1054160
3000
която в случая е много ценен прототип,
17:37
and a clothespin. He taped them all together,
336
1057160
2000
и щипка за дрехи. Залепил предметите един за друг,
17:39
ran back into the room and said, "You mean, something like this?"
337
1059160
2000
върнал се обратно в стаята и попитал: Нещо такова ли ви трябва?
17:41
And the surgeons grabbed hold of it and said,
338
1061160
2000
Хирурзите го взели в ръка и казали:
17:43
well, I want to hold it like this, or like that.
339
1063160
2000
ами, искаме да можем да го хващаме така или така…
17:45
And all of a sudden a productive conversation
340
1065160
2000
И изведнъж започнал продуктивен разговор
17:47
was happening about design around a tangible object.
341
1067160
5000
за дизайн с помощта на конкретен материален обект.
17:52
And in the end it turned into a real device.
342
1072160
4000
И накрая той се превърнал в истински инструмент.
17:56
And so this behavior is all about quickly getting something
343
1076160
3000
Целта на този тип действия е бързо да се достигне до
17:59
into the real world, and having your thinking advanced as a result.
344
1079160
5000
реален резултат и едновременно с това да развиеш мисленето си.
18:04
At IDEO there’s a kind of a back-to-preschool feel
345
1084160
3000
При нас в IDEO атмосферата донякъде напомня
18:07
sometimes about the environment.
346
1087160
2000
на предучилищни занимания.
18:09
The prototyping carts, filled with colored paper
347
1089160
3000
Прототипи на картове, натъпкани с цветна хартия,
18:12
and Play-Doh and glue sticks and stuff --
348
1092160
3000
пластилин, лепило и други подобни неща.
18:15
I mean, they do have a bit of a kindergarten feel to them.
349
1095160
3000
Всичко това напомня малко на детска градина.
18:18
But the important idea is that everything’s at hand, everything’s around.
350
1098160
4000
Важното обаче е, че всичко ти е подръка. Всичко е наоколо.
18:22
So when designers are working on ideas,
351
1102160
2000
Така че когато дизайнерите работят върху някоя идея,
18:24
they can start building stuff whenever they want.
352
1104160
3000
те могат да започнат да изработват прототипи от каквото си поискат.
18:27
They don’t necessarily even have to go
353
1107160
1000
Дори не им се налага да се включат в специален уъркшоп
18:28
into some kind of formal workshop to do it.
354
1108160
2000
за да се посветят на тези занимания.
18:30
And we think that’s pretty important.
355
1110160
2000
И ние смятаме, че това е особено важно.
18:32
And then the sad thing is, although preschools
356
1112160
2000
Тъжно е, че въпреки че предучилищните занимални
18:34
are full of this kind of stuff, as kids go through the school system
357
1114160
4000
са пълни с подобни неща, с всеки по-горен клас
18:38
it all gets taken away.
358
1118160
2000
те стават все по-малко.
18:40
They lose this stuff that facilitates
359
1120160
2000
Децата губят всички тези средства, които улесняват
18:42
this sort of playful and building mode of thinking.
360
1122160
5000
игровия и конструктивен начин на мислене.
18:47
And of course, by the time you get to the average workplace,
361
1127160
2000
И, рабира се, докато пораснат и започнат работа,
18:49
maybe the best construction tool we have
362
1129160
3000
най-доброто конструктивно средство, с което разполагат,
18:52
might be the Post-it notes. It’s pretty barren.
363
1132160
3000
са може би самозалепващите се листчетата. Доста скучно.
18:55
But by giving project teams and the clients
364
1135160
4000
Ако обаче на членовете на даден проектен екип и неговите клиенти
18:59
who they’re working with permission to think with their hands,
365
1139160
2000
се даде възможност да мислят с ръцете си,
19:01
quite complex ideas can spring into life
366
1141160
5000
много сложни идеи могат да се родят
19:06
and go right through to execution much more easily.
367
1146160
4000
и да се реализират с лекота.
19:10
This is a nurse using a very simple -- as you can see -- plasticine prototype,
368
1150160
4000
Това е медицинска сестра, която с помощта на много опростен прототип от пластилин
19:14
explaining what she wants out of a portable information system
369
1154160
3000
обяснява какво изисква от преносима информационна система
19:17
to a team of technologists and designers
370
1157160
3000
на екип от технолози и дизайнери,
19:20
that are working with her in a hospital.
371
1160160
3000
които работят с нея в болница.
19:23
And just having this very simple prototype
372
1163160
1000
Този съвсем простичък прототип
19:24
allows her to talk about what she wants in a much more powerful way.
373
1164160
5000
й позволява да обясни какво иска по много по-впечатляващ начин.
19:29
And of course, by building quick prototypes,
374
1169160
2000
И разбира се, като използваме прототипи,
19:31
we can get out and test our ideas with consumers
375
1171160
3000
можем да излезем и да оставим потребителите
19:34
and users much more quickly
376
1174160
2000
да тестват нашите идеи много по-бързо,
19:36
than if we’re trying to describe them through words.
377
1176160
6000
отколкото, ако ги описваме с думи.
19:42
But what about designing something that isn’t physical?
378
1182160
3000
Какво става обаче, когато трявба да създадем нещо нематериално?
19:45
Something like a service or an experience?
379
1185160
2000
Нещо като услуга или като преживяване например?
19:47
Something that exists as a series of interactions over time?
380
1187160
3000
Нещо, което съществува като поредица от интеракции във времето.
19:50
Instead of building play, this can be approached with role-play.
381
1190160
6000
Вместо да конструираме игра, можем да използваме ролева игра.
19:56
So, if you’re designing an interaction between two people --
382
1196160
2000
Така че, ако работим върху създаването на взаимоотношения между двама души,
19:58
such as, I don’t know -- ordering food at a fast food joint
383
1198160
3000
като например поръчване на храна във верига за бързо хранене
20:01
or something, you need to be able to imagine
384
1201160
2000
или нещо подобно, трябва да можем да си представим
20:03
how that experience might feel over a period of time.
385
1203160
3000
какво ще е усещането да правиш това в продължение на известно време.
20:06
And I think the best way to achieve that,
386
1206160
2000
И мисля, че най-добрият начин да го постигнем
20:08
and get a feeling for any flaws in your design, is to act it out.
387
1208160
5000
и да усетим къде са пропуските в нашия дизайн, е да го разиграем.
20:13
So we do quite a lot of work at IDEO
388
1213160
2000
Така че ние в IDEO работим доста,
20:15
trying to convince our clients of this.
389
1215160
2000
за да убедим нашите клиенти в смисъла на тези ролеви игри.
20:17
They can be a little skeptical; I’ll come back to that.
390
1217160
2000
Понякога те са малко скептични, но по-късно ще се върна на това.
20:19
But a place, I think, where the effort is really worthwhile
391
1219160
4000
Усилията обаче си струват. Особено когато хората
20:23
is where people are wrestling with quite serious problems --
392
1223160
4000
се борят със сериозни проблеми.
20:27
things like education or security or finance or health.
393
1227160
5000
Като проблеми в образванието, сигурността, финансите или здравеопазването.
20:32
And this is another example in a healthcare environment
394
1232160
3000
Ето например в сферата на здравеопазването
20:35
of some doctors and some nurses and designers
395
1235160
2000
сме карали лекари, сестри и дизайнери
20:37
acting out a service scenario around patient care.
396
1237160
4000
да разиграват сценарий около грижата за пациент.
20:41
But you know, many adults
397
1241160
1000
Но, както знаете, повечето възрастни
20:42
are pretty reluctant to engage with role-play.
398
1242160
3000
не биха участвали с охота в ролева игра.
20:45
Some of it’s embarrassment and some of it is because
399
1245160
2000
Някои от тях - защото се смущават, а други - защото
20:47
they just don’t believe that what emerges is necessarily valid.
400
1247160
4000
не вярват, че изводите от играта могат да се приложат към реалната ситуация.
20:51
They dismiss an interesting interaction by saying,
401
1251160
2000
Отхвърлят много интересни интеракции, като казват,
20:53
you know, "That’s just happening because they’re acting it out."
402
1253160
3000
че, се е получило така, само защото те са го разиграли по този начин.
20:56
Research into kids' behavior actually suggests
403
1256160
2000
Изследванията на поведението на детето показват,
20:58
that it’s worth taking role-playing seriously.
404
1258160
3000
че е важно да гледаме сериозно на ролевата игра.
21:01
Because when children play a role,
405
1261160
1000
Защото когато децата играят дадена роля,
21:02
they actually follow social scripts quite closely
406
1262160
3000
те всъщност следват много стриктно социалния сценарий,
21:05
that they’ve learnt from us as adults.
407
1265160
2000
който са научили от нас - възрастните.
21:07
If one kid plays "store," and another one’s playing "house,"
408
1267160
3000
Ако едното дете играе на магазин, а другото - на семейство,
21:10
then the whole kind of play falls down.
409
1270160
2000
цялата игра се проваля.
21:13
So they get used to quite quickly
410
1273160
3000
Така че те доста бързо се научават
21:16
to understanding the rules for social interactions,
411
1276160
4000
да разбират правилата на социалните взаимоотношения
21:20
and are actually quite quick to point out when they’re broken.
412
1280160
3000
и умеят много бързо да идентифицират проблемите в тях.
21:23
So when, as adults, we role-play,
413
1283160
3000
Така че когато ние възрастните участваме в ролева игра,
21:26
then we have a huge set of these scripts already internalized.
414
1286160
5000
ние вече сме заучили голяма част от тези сценарии.
21:31
We’ve gone through lots of experiences in life,
415
1291160
2000
Преживели сме вече много неща.
21:33
and they provide a strong intuition
416
1293160
3000
И така нашата интуиция ни казва
21:36
as to whether an interaction is going to work.
417
1296160
3000
дали дадени взаимоотношения ще се получат добре.
21:39
So we’re very good, when acting out a solution,
418
1299160
2000
Т.е. ние сме много добри в разиграването на решение
21:41
at spotting whether something lacks authenticity.
419
1301160
5000
и разбираме веднага, ако нещо не е автентично.
21:46
So role-play is actually, I think,
420
1306160
1000
Така че според мен ролевата игра е нещо
21:47
quite valuable when it comes to thinking about experiences.
421
1307160
4000
изключително полезно, когато става въпрос за преживявания.
21:51
Another way for us, as designers, to explore role-play
422
1311160
3000
За нас, дизайнерите, друга форма на ролева игра е да се
21:54
is to put ourselves through an experience which we’re designing for,
423
1314160
4000
поставим в ситуацията, за която разработваме дизайн в момента
21:58
and project ourselves into an experience.
424
1318160
3000
и да си представим себе си в това преживяване.
22:01
So here are some designers who are trying to understand
425
1321160
2000
Тук виждате дизайнери, които се опитват да разберат
22:03
what it might feel like to sleep in a
426
1323160
3000
какво е усещането да спиш
22:06
confined space on an airplane.
427
1326160
2000
на тясно място в самолет.
22:08
And so they grabbed some very simple materials, you can see,
428
1328160
2000
Както виждате, те използват много обикновени материали
22:10
and did this role-play, this kind of very crude role-play,
429
1330160
4000
за да направят тази импровизирана ролева игра и да
22:14
just to get a sense of what it would be like for passengers
430
1334160
2000
добият усет за това, как се чувстват пътниците,
22:16
if they were stuck in quite small places on airplanes.
431
1336160
5000
когато трябва да пътуват в твърде тясно място в самолет.
22:21
This is one of our designers, Kristian Simsarian,
432
1341160
2000
Това е един от нашите дизайнери, Кристиан Симсариан,
22:23
and he’s putting himself through the experience of being an ER patient.
433
1343160
4000
който се поставя на мястото на пациент в спешно отделение.
22:27
Now, this is a real hospital, in a real emergency room.
434
1347160
2000
Това е истинска болница, истинско интензивно отделение.
22:29
One of the reasons he chose to take
435
1349160
2000
Една от причините да реши да вземе
22:31
this rather large video camera with him was
436
1351160
1000
тази доста голяма видео камера с него
22:32
because he didn’t want the doctors and nurses thinking
437
1352160
2000
е защото се опасяваше лекарите да не го помислят
22:34
he was actually sick, and sticking something into him
438
1354160
3000
за болен и да му инжектират нещо,
22:37
that he was going to regret later.
439
1357160
2000
за което по-късно ще съжалява.
22:39
So anyhow, he went there with his video camera,
440
1359160
3000
Така че той отиде в болницата със своята камера
22:42
and it’s kind of interesting to see what he brought back.
441
1362160
4000
и мисля, че това, което донесе обратно, е доста интересно.
22:46
Because when we looked at the video when he got back,
442
1366160
2000
защото, когато той се върна и гледахме видеото,
22:48
we saw 20 minutes of this.
443
1368160
2000
в продължение на 20 минути гледахме само това.
22:50
(Laughter)
444
1370160
3000
(смях)
22:53
And also, the amazing thing about this video --
445
1373160
3000
Удивителното нещо в този филм е,
22:56
as soon as you see it you immediately
446
1376160
2000
че веднага щом го видиш,
22:58
project yourself into that experience.
447
1378160
3000
си представяш себе си в тази ситуация.
23:01
And you know what it feels like: all of that uncertainty
448
1381160
2000
И разбираш колко несигурен би се чувствал,
23:03
while you’re left out in the hallway
449
1383160
2000
ако те оставят сам в коридора и се чудиш какво, по дяволите, става,
23:05
while the docs are dealing with some more urgent case
450
1385160
2000
докато лекарите се справят с някой още по-спешен случай
23:07
in one of the emergency rooms, wondering what the heck’s going on.
451
1387160
4000
в някоя от залите за реанимация.
23:11
And so this notion of using role-play --
452
1391160
2000
Това е една идея как може да се използва ролевата игра
23:13
or in this case, living through the experience
453
1393160
3000
или в този случай, преживяването на ситуацията,
23:16
as a way of creating empathy --
454
1396160
1000
за да се провокира емпатия.
23:17
particularly when you use video, is really powerful.
455
1397160
3000
Въздействието е особено силно, ако използваш филм.
23:20
Or another one of our designers, Altay Sendil:
456
1400160
2000
Това е друг от нашите дизайнери, Алтай Сендил,
23:22
he’s here having his chest waxed, not because he’s very vain,
457
1402160
3000
който си прави кола маска на гърдите не защото е много суетен,
23:25
although actually he is -- no, I’m kidding --
458
1405160
2000
макар че всъщност е. Не, шегувам се.
23:27
but in order to empathize with the pain that chronic care patients
459
1407160
4000
Прави това, за да преживее болката, която изпитват хронично болните пациенти,
23:31
go through when they’re having dressings removed.
460
1411160
2000
когато сменят превръзките им.
23:33
And so sometimes these analogous experiences,
461
1413160
3000
Понякога тези аналогични преживявания -
23:36
analogous role-play, can also be quite valuable.
462
1416160
3000
вид аналогична ролева игра, могат да бъдат изключително ценни.
23:39
So when a kid dresses up as a firefighter, you know,
463
1419160
3000
Например когато едно дете се облече като пожарникар,
23:42
he’s beginning to try on that identity.
464
1422160
2000
то се опитва да се идентифицира с него.
23:44
He wants to know what it feels like to be a firefighter.
465
1424160
3000
То иска да знае какво е усещането да си пожарникар.
23:47
We’re doing the same thing as designers.
466
1427160
2000
Ние като дизайнери правим същите неща.
23:49
We’re trying on these experiences.
467
1429160
2000
Изпробваме тези преживявания.
23:51
And so the idea of role-play is both as an empathy tool,
468
1431160
4000
Така че ролевата игра може да се използва както като средство за емпатия,
23:55
as well as a tool for prototyping experiences.
469
1435160
4000
така и като инструмент за създаване на прототипи на преживявания.
23:59
And you know, we kind of admire people who do this at IDEO anyway.
470
1439160
5000
Ние в IDEO уважаваме хора, които правят подобни неща.
24:04
Not just because they lead to insights about the experience,
471
1444160
3000
Не само защото ни дават информация за преживяването,
24:07
but also because of their willingness to explore
472
1447160
3000
а заради техния изследователски дух
24:10
and their ability to unselfconsciously
473
1450160
3000
и тяхната способност да
24:13
surrender themselves to the experience.
474
1453160
3000
се отдадат ... на преживяването.
24:16
In short, we admire their willingness to play.
475
1456160
5000
Накратко, ние се възхищаваме на тяхното желание да играят.
24:21
Playful exploration, playful building and role-play:
476
1461160
6000
И така - изследователската игра, конструктивната игра и ролевата игра
24:27
those are some of the ways that designers use play in their work.
477
1467160
3000
са някои от методите, чрез които дизайнерите използват играта в работата си.
24:30
And so far, I admit, this might feel
478
1470160
4000
Трябва да си призная, това звучи малко като
24:34
like it’s a message just to go out and play like a kid.
479
1474160
3000
призив просто да излезете навън и да си поиграете като дете.
24:37
And to certain extent it is, but I want to stress a couple of points.
480
1477160
4000
И донякъде това е така, но бих искал да подчертая някои неща.
24:41
The first thing to remember is that play is not anarchy.
481
1481160
3000
Първото е да запомните, че играта не означава анархия.
24:44
Play has rules, especially when it’s group play.
482
1484160
5000
Играта има правила, особено когато е групова игра.
24:49
When kids play tea party, or they play cops and robbers,
483
1489160
4000
Когато деца си играят на "гости" или на "полицаи и престъпници",
24:53
they’re following a script that they’ve agreed to.
484
1493160
3000
те следват определен сценарий.
24:56
And it’s this code negotiation that leads to productive play.
485
1496160
4000
И именно това споразумение да спазват съгласувания код прави играта продуктивна.
25:01
So, remember the sketching task we did at the beginning?
486
1501160
2000
Спомняте ли си задачата с рисуването, която направихме в началото?
25:03
The kind of little face, the portrait you did?
487
1503160
2000
Лицето, портрета, който нарисувахте?
25:05
Well, imagine if you did the same task with friends
488
1505160
4000
Представете си, че правите това с приятели,
25:09
while you were drinking in a pub.
489
1509160
2000
докато пиете в някой бар.
25:11
But everybody agreed to play a game
490
1511160
3000
Представете си, че всеки се е съгласил
25:14
where the worst sketch artist bought the next round of drinks.
491
1514160
4000
авторът на най-лошата рисунка да черпи всички по една напитка.
25:18
That framework of rules would have turned an embarrassing,
492
1518160
4000
Тази рамка от правила би превърнала една неловка,
25:22
difficult situation into a fun game.
493
1522160
2000
трудна ситуация в забавна игра.
25:24
As a result, we’d all feel perfectly secure and have a good time --
494
1524160
6000
И в резултат на това всички бихме се чувствали напълно спокойни и бихме си прекарали чудесно.
25:30
but because we all understood the rules and we agreed on them together.
495
1530160
5000
Защото всички сме разбрали правилата и сме ги приели.
25:35
But there aren’t just rules about how to play;
496
1535160
4000
Има правила не само как да играем,
25:39
there are rules about when to play.
497
1539160
3000
а и кога да играем.
25:42
Kids don’t play all the time, obviously.
498
1542160
2000
Всички знаем, че децата не игарят по цял ден.
25:44
They transition in and out of it,
499
1544160
2000
Те се впускат в играта и излизат от нея.
25:46
and good teachers spend a lot of time
500
1546160
3000
И както знаете, добрите учители прекарват много време
25:49
thinking about how to move kids through these experiences.
501
1549160
4000
да размишляват как да преведат децата през тези преживявания.
25:53
As designers, we need to be able to transition in and out of play also.
502
1553160
5000
Ние, дизайнерите, също трябва да сме способни да се впускаме и да излизаме от играта по същия начин.
25:58
And if we’re running design studios
503
1558160
2000
И ако управляваме студио за дизайн,
26:00
we need to be able to figure out, how can we transition
504
1560160
2000
трябва да можем да превеждаме дизайнерите
26:02
designers through these different experiences?
505
1562160
3000
през тези различни преживявания.
26:05
I think this is particularly true if we think about the sort of --
506
1565160
3000
Мисля, че това е особено важно, когато говорим за...
26:08
I think what’s very different about design
507
1568160
3000
Мисля, че особеното в работата на дизайнера е,
26:11
is that we go through these two very distinctive modes of operation.
508
1571160
4000
че ние трябва да използваме два съвсем различни подхода в нашата работа.
26:15
We go through a sort of generative mode,
509
1575160
5000
От една страна, минаваме през фаза,
26:20
where we’re exploring many ideas;
510
1580160
1000
в която поручваме много различни идеи.
26:21
and then we come back together again,
511
1581160
2000
И след това, когато отново се съберем,
26:23
and come back looking for that solution,
512
1583160
3000
започваме да търсим решението,
26:26
and developing that solution.
513
1586160
1000
докато стигнем до него.
26:27
I think they’re two quite different modes:
514
1587160
3000
Мисля, че съществуват два напълно различни метода.
26:30
divergence and convergence.
515
1590160
3000
Дивергенция (раздалечаване) и конвергенция (приближаване).
26:33
And I think it’s probably in the divergent mode
516
1593160
3000
Може би подходът на раздалечаване е този,
26:36
that we most need playfulness.
517
1596160
2000
който в най-голяма степен изисква от нас да играем.
26:38
Perhaps in convergent mode we need to be more serious.
518
1598160
3000
Методът на приближаването изисква от нас да бъдем по-сериозни.
26:41
And so being able to move between those modes
519
1601160
2000
Изключително важно е да умеем да се движим между
26:43
is really quite important. So, it’s where there’s a
520
1603160
4000
тези два подхода. Така че е важно да притежаваме
26:47
more nuanced version view of play, I think, is required.
521
1607160
3000
по-нюансиран подход към играта.
26:50
Because it’s very easy to fall into the trap that these states are absolute.
522
1610160
3000
Защото е много лесно да се заблудим, че тези състояния са абсолютни.
26:53
You’re either playful or you’re serious, and you can’t be both.
523
1613160
4000
Че си или игрив, или сериозен. И няма как да бъдеш и двете.
26:57
But that’s not really true: you can be a serious professional adult
524
1617160
5000
Но това всъщност не е вярно. Можеш да бъдеш сериозен възрастен професионалист
27:02
and, at times, be playful.
525
1622160
3000
и едновременно с това понякога да играеш.
27:05
It’s not an either/or; it’s an "and."
526
1625160
2000
Тук не става въпрос за ИЛИ-ИЛИ, а за И.
27:07
You can be serious and play.
527
1627160
4000
Можеш да бъдеш сериозен и да играеш.
27:11
So to sum it up, we need trust to play,
528
1631160
6000
И за да обобщя казаното дотук, нужно ни е доверие за да играем.
27:17
and we need trust to be creative. So, there’s a connection.
529
1637160
4000
Доверие ни е нужно и за да бъдем креативни, така че има връзка между двете.
27:21
And there are a series of behaviors that we’ve learnt as kids,
530
1641160
3000
Има някои начини на поведение, които сме научили като деца
27:24
and that turn out to be quite useful to us as designers.
531
1644160
3000
и които се оказват много полезни за нас, дизайнерите.
27:27
They include exploration, which is about going for quantity;
532
1647160
5000
Имам предвид изследването, което е свързано със стремежа към количество.
27:32
building, and thinking with your hands;
533
1652160
3000
Да строиш и да мислиш с ръцете си.
27:35
and role-play, where acting it out helps us both
534
1655160
4000
Да участваш в ролеви игри, защото те ни помагат
27:39
to have more empathy for the situations in which we’re designing,
535
1659160
3000
както да проявяваме емпатия към ситуациите, върху чийто дизайн работим,
27:42
and to create services and experiences
536
1662160
3000
така и да разработваме услуги и преживявания,
27:45
that are seamless and authentic.
537
1665160
4000
които са безупречни и автентични.
27:49
Thank you very much. (Applause)
538
1669160
1000
Благодаря ви много.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7