Tim Brown: Tales of creativity and play

320,112 views ・ 2008-11-10

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Karina Wieczorek Korekta: Jerzy Pa
00:16
This is a guy named Bob McKim.
0
16160
3000
Ten facet nazywa się Bob McKim
00:19
He was a creativity researcher in the '60s and '70s,
1
19160
5000
W latach '60 i '70 badał kreatywność
00:24
and also led the Stanford Design Program.
2
24160
3000
i prowadził katedrę projektowania na Uniwersytecie Stanforda
00:27
And in fact, my friend and IDEO founder, David Kelley,
3
27160
3000
I David Kelly, mój przyjaciel, który założył IDEO
00:30
who’s out there somewhere, studied under him at Stanford.
4
30160
6000
a który siedzi gdzieś na widowni, studiował u niego na Stanfordzie.
00:36
And he liked to do an exercise with his students
5
36160
6000
McKim lubił robić studentom takie ćwiczenie
00:42
where he got them to take a piece of paper
6
42160
5000
kazał im wyciągnąć kartkę papieru
00:47
and draw the person who sat next to them, their neighbor,
7
47160
4000
i narysować sąsiada, który siedzi obok
00:51
very quickly, just as quickly as they could.
8
51160
2000
bardzo szybko, najszybciej jak się da
00:53
And in fact, we’re going to do that exercise right now.
9
53160
3000
I tak się składa, że teraz zrobimy to ćwiczenie
00:56
You all have a piece of cardboard and a piece of paper.
10
56160
3000
Każdy z was ma podkładkę i kartkę
00:59
It’s actually got a bunch of circles on it.
11
59160
1000
na kartce są kółka
01:00
I need you to turn that piece of paper over;
12
60160
1000
więc przewróćcie ją na drugą stronę
01:01
you should find that it’s blank on the other side.
13
61160
3000
powinna być pusta, ok?
01:04
And there should be a pencil.
14
64160
3000
Powinny tam być też ołówki
01:07
And I want you to pick somebody that’s seated next to you,
15
67160
4000
Chciałbym, żebyście zobaczyli kto siedzi obok
01:11
and when I say, go, you’ve got 30 seconds to draw your neighbor, OK?
16
71160
8000
I kiedy powiem start, macie 30 sekund, żeby narysować portret, ok?
01:19
So, everybody ready? OK. Off you go.
17
79160
5000
Wszyscy gotowi? ok, zaczynamy.
01:24
You’ve got 30 seconds, you’d better be fast.
18
84160
3000
Macie 30 sekund, więc pośpiech jest wskazany
01:27
Come on: those masterpieces ...
19
87160
5000
No, pokażcie swoje arcydzieła
01:40
OK? Stop. All right, now.
20
100160
3000
ok? Stop. ok, teraz.
01:43
(Laughter)
21
103160
2000
(śmiech)
01:45
Yes, lot’s of laughter. Yeah, exactly.
22
105160
3000
Tak, dużo śmiechu. Tak, dokładnie.
01:48
Lots of laughter, quite a bit of embarrassment.
23
108160
3000
Dużo śmiechu, sporo wstydu
01:51
(Laughter)
24
111160
1000
(śmiech)
01:52
Am I hearing a few "sorry’s"? I think I’m hearing a few sorry’s.
25
112160
5000
Czy słyszę jakieś "przepraszam"? Chyba kilka słyszę.
01:57
Yup, yup, I think I probably am.
26
117160
2000
Tak, tak, chyba słyszę.
01:59
And that’s exactly what happens every time,
27
119160
4000
I dokładnie tak się dzieje za każdym razem,
02:03
every time you do this with adults.
28
123160
2000
kiedy dajemy to ćwiczenie dorosłym
02:05
McKim found this every time he did it with his students.
29
125160
3000
I McKim widział to za każdym razem gdy dawał to studentom.
02:08
He got exactly the same response: lots and lots of sorry’s.
30
128160
4000
Za każdym razem ta sama reakcja: wiele "przepraszam".
02:12
(Laughter)
31
132160
1000
(śmiech)
02:13
And he would point this out as evidence
32
133160
4000
I wskazywał to jako dowód na to
02:17
that we fear the judgment of our peers,
33
137160
3000
jak bardzo boimy się oceny
02:20
and that we’re embarrassed about showing our ideas
34
140160
4000
i że wstydzimy się, w jakiś sposób, pokazywania naszych pomysłów
02:24
to people we think of as our peers, to those around us.
35
144160
4000
ludziom, których uważamy za równych sobie, za kolegów
02:28
And this fear is what causes us
36
148160
4000
I ten strach powoduje
02:32
to be conservative in our thinking.
37
152160
3000
że myślimy zachowawczo
02:35
So we might have a wild idea,
38
155160
2000
Więc ktoś może mieć szalony pomysł,
02:37
but we’re afraid to share it with anybody else.
39
157160
3000
ale boi się o nim opowiedzieć.
02:40
OK, so if you try the same exercise with kids,
40
160160
3000
Jeśli zrobicie to samo ćwiczenie z dziećmi
02:43
they have no embarrassment at all.
41
163160
3000
- nie odczuwają one wstydu.
02:46
They just quite happily show their masterpiece
42
166160
2000
Dzieci chętnie pokażą swoje arcydzieła
02:48
to whoever wants to look at it.
43
168160
5000
każdemu, kto zechce spojrzeć
02:53
But as they learn to become adults,
44
173160
3000
Ale dorastając
02:56
they become much more sensitive to the opinions of others,
45
176160
3000
stają się bardziej wrażliwe na opinie innych
02:59
and they lose that freedom and they do start to become embarrassed.
46
179160
5000
i tracą wolność i stają się zażenowane.
03:04
And in studies of kids playing, it’s been shown
47
184160
3000
I badania nad bawiącymi się dziećmi wykazały
03:07
time after time that kids who feel secure,
48
187160
4000
że za każdym razem, dzieci, które czują się bezpiecznie
03:11
who are in a kind of trusted environment --
49
191160
3000
będące w zaufanym środowisku
03:14
they’re the ones that feel most free to play.
50
194160
6000
to dzieci, które bawią się najswobodniej.
03:20
And if you’re starting a design firm, let’s say,
51
200160
3000
I jeśli na przykład zakładacie firmę projektową
03:23
then you probably also want to create
52
203160
4000
to powinniście chcieć stworzyć
03:27
a place where people have the same kind of security.
53
207160
3000
miejsce, w którym ludzie czują się równie bezpiecznie
03:30
Where they have the same kind of security to take risks.
54
210160
3000
Gdzie mogą podejmować ryzyko,
03:33
Maybe have the same kind of security to play.
55
213160
4000
gdzie mogą się bawić.
03:37
Before founding IDEO, David said that what he wanted to do
56
217160
5000
Zanim założył IDEO, David powiedział
03:42
was to form a company where all the employees are my best friends.
57
222160
6000
że chce mieć firmę, w której wszyscy pracownicy będą jego najlepszymi przyjaciółmi.
03:48
Now, that wasn’t just self-indulgence.
58
228160
3000
Nie były to zwykłe fanaberie.
03:51
He knew that friendship is a short cut to play.
59
231160
6000
Wiedział bowiem, że przyjaźń to skrót do zabawy.
03:57
And he knew that it gives us a sense of trust,
60
237160
5000
Wiedział, że przyjaźń daje poczucie zaufania,
04:02
and it allows us then to take the kind of creative risks
61
242160
3000
dzięki czemu pozwala na podejmowanie kreatywnego ryzyka,
04:05
that we need to take as designers.
62
245160
3000
które każdy projektant musi podejmować.
04:08
And so, that decision to work with his friends --
63
248160
4000
Więc postanowienie, żeby pracować z przyjaciółmi -
04:12
now he has 550 of them -- was what got IDEO started.
64
252160
7000
- a teraz ma ich już 550 - to początek IDEO.
04:19
And our studios, like, I think, many creative workplaces today,
65
259160
4000
I nasze studia podobnie jak wiele kreatywnych firm
04:23
are designed to help people feel relaxed:
66
263160
3000
są tak zaprojektowane, żeby ludzie czuli się w nich swobodnie.
04:26
familiar with their surroundings,
67
266160
3000
Żeby lubili swoje otoczenie
04:29
comfortable with the people that they’re working with.
68
269160
4000
i ludzi, z którymi pracują.
04:33
It takes more than decor, but I think we’ve all seen that
69
273160
3000
To coś więcej niż wystrój, ale myślę, że wszyscy widzieliśmy
04:36
creative companies do often have symbols in the workplace
70
276160
5000
kreatywne firmy mają często w siedzibach jakiś symbol
04:41
that remind people to be playful,
71
281160
3000
który ma przypominać o zabawie
04:44
and that it’s a permissive environment.
72
284160
3000
i to jest przyjazne otoczenie.
04:47
So, whether it’s this microbus meeting room
73
287160
2000
Obojętnie czy to jest sala konferencyjna w mikrobusie,
04:49
that we have in one our buildings at IDEO;
74
289160
2000
jaką mamy w jednym z budynków IDEO,
04:51
or at Pixar, where the animators work in wooden huts and decorated caves;
75
291160
6000
czy, jak w Pixarze drewniane chatki i udekorowane jaskinie w których pracują animatorzy
04:57
or at the Googleplex, where
76
297160
2000
Czy jak w Googleplex
04:59
it’s famous for its [beach] volleyball courts,
77
299160
1000
znanym z boisk do siatkówki plażowej,
05:00
and even this massive dinosaur skeleton with pink flamingos on it.
78
300160
4000
a nawet z tego szkieletu dinozaura z różowymi flamingami.
05:04
Don’t know the reason for the pink flamingos,
79
304160
2000
Nie wiem czemu akurat różowe flamingi,
05:06
but anyway, they’re there in the garden.
80
306160
2000
tak czy siak, są tam w ogródku.
05:08
Or even in the Swiss office of Google,
81
308160
2000
Czy nawet w szwajcarskiej siedzibie Google
05:10
which perhaps has the most wacky ideas of all.
82
310160
2000
gdzie mieli najbardziej stuknięty pomysł ze wszystkich
05:12
And my theory is, that’s so the Swiss can prove
83
312160
2000
I mam teorię, że Szwajcarzy chcieli udowodnić
05:14
to their Californian colleagues that they’re not boring.
84
314160
3000
współpracownikom z Californi, że nie są nudni,
05:17
So they have the slide, and they even have a fireman’s pole.
85
317160
3000
więc mają teraz zjeżdżalnię i nawet rurę strażacką.
05:20
Don’t know what they do with that, but they have one.
86
320160
1000
Nie wiem co z nią robią, ale ją mają.
05:21
So all of these places have these symbols.
87
321160
3000
Wszystkie te miejsca mają symbole
05:24
Now, our big symbol at IDEO is actually
88
324160
3000
A naszym symbolem w IDEO jest
05:27
not so much the place, it’s a thing.
89
327160
2000
nie tyle miejsce, ile rzecz.
05:29
And it’s actually something that we invented a few years ago,
90
329160
3000
I to jest coś, co wymyśliliśmy kilka lat temu
05:32
or created a few years ago.
91
332160
1000
czy "stworzyliśmy" kilka lat temu.
05:33
It’s a toy; it’s called a "finger blaster."
92
333160
3000
To jest zabawka. Nazywa się "finger blaster."
05:36
And I forgot to bring one up with me.
93
336160
2000
I zapomniałem wziąć jednego na scenę.
05:38
So if somebody can reach under the chair that’s next to them,
94
338160
3000
Jeśli ktoś mógłby sięgnąć pod krzesło przed sobą
05:41
you’ll find something taped underneath it.
95
341160
2000
- znajdziecie tam przyklejone coś.
05:43
That’s great. If you could pass it up. Thanks, David, I appreciate it.
96
343160
3000
Świetnie. Podajcie mi proszę. Dzięki, David.
05:46
So this is a finger blaster, and you will find that every one of you
97
346160
4000
A więc to jest ręczna wyrzutnia i każdy z was
05:50
has got one taped under your chair.
98
350160
3000
ma jedną przyklejoną pod krzesłem
05:53
And I’m going to run a little experiment. Another little experiment.
99
353160
4000
Przeprowadzę teraz mały eksperyment. Kolejny.
05:57
But before we start, I need just to put these on.
100
357160
3000
Ale zanim zaczniemy, lepiej to założę.
06:00
Thank you. All right.
101
360160
2000
Dziękuję. Dobra.
06:02
Now, what I’m going to do is, I’m going to see how --
102
362160
3000
Teraz zobaczę jak -
06:05
I can’t see out of these, OK.
103
365160
1000
w tym i tak nic nie widzę
06:06
I’m going to see how many of you at the back of the room
104
366160
2000
Chcę zobaczyć jak wiele osób z tyłu sali
06:08
can actually get those things onto the stage.
105
368160
2000
dosięgnie na scenę.
06:10
So the way they work is, you know,
106
370160
2000
A działa to tak,
06:12
you just put your finger in the thing,
107
372160
3000
że wkładacie tu palec
06:15
pull them back, and off you go.
108
375160
3000
ciągniecie i leci.
06:18
So, don’t look backwards. That’s my only recommendation here.
109
378160
5000
Nie oglądajcie się do tyłu. To jedyna rada.
06:23
I want to see how many of you can get these things on the stage.
110
383160
2000
Chciałbym zobaczyć jak wiele wyrzutni doleci na scenę.
06:25
So come on! There we go, there we go. Thank you. Thank you. Oh.
111
385160
3000
Zaczynamy! Ok, świetnie. Dziękuję.
06:28
I have another idea. I wanted to -- there we go.
112
388160
3000
Mam inny pomysł. Chciałem - świetnie.
06:31
(Laughter)
113
391160
4000
(śmiech)
06:35
There we go.
114
395160
1000
I jeszcze.
06:36
(Laughter)
115
396160
4000
(śmiech)
06:40
Thank you, thank you, thank you.
116
400160
1000
Dziękuję, dziękuję, dziękuję.
06:41
Not bad, not bad. No serious injuries so far.
117
401160
4000
Nieźle, nieźle. Żadnych ofiar w ludziach.
06:45
(Laughter)
118
405160
4000
(śmiech)
06:49
Well, they’re still coming in from the back there;
119
409160
5000
Nadal dolatują te z tyłu.
06:54
they’re still coming in.
120
414160
1000
Jeszcze lecą.
06:55
Some of you haven’t fired them yet.
121
415160
1000
Niektórzy z was jeszcze nie wystrzelili.
06:56
Can you not figure out how to do it, or something?
122
416160
2000
Nie wiecie jak to działa?
06:58
It’s not that hard. Most of your kids figure out how to do this
123
418160
3000
To nie jest trudne. Wasze dzieci wiedziałyby jak to zrobić
07:01
in the first 10 seconds, when they pick it up.
124
421160
3000
w ciągu 10 sekund od wzięcia tego do rąk.
07:04
All right. This is pretty good; this is pretty good.
125
424160
2000
Ok, całkiem nieźle
07:06
Okay, all right. Let’s -- I suppose we'd better...
126
426160
6000
Dobrze. Może lepiej...
07:12
I'd better clear these up out of the way;
127
432160
1000
Lepiej je zgarnę,
07:13
otherwise, I’m going to trip over them.
128
433160
2000
zanim się o nie przewrócę.
07:15
All right. So the rest of you can save them
129
435160
3000
Ok, reszta z was może je zachować
07:18
for when I say something particularly boring,
130
438160
2000
na czas, kiedy zacznę przynudzać
07:20
and then you can fire at me.
131
440160
1000
i wtedy możecie wystrzelić.
07:21
(Laughter)
132
441160
2000
(śmiech)
07:23
All right. I think I’m going to take these off now,
133
443160
1000
Ok, mogę już je zdjąć
07:24
because I can’t see a damn thing when I’ve -- all right, OK.
134
444160
4000
bo w nich nic nie widzę. Ok.
07:28
So, ah, that was fun.
135
448160
4000
Fajnie było.
07:32
(Laughter)
136
452160
2000
(śmiech)
07:34
All right, good.
137
454160
2000
Ok, dobrze
07:36
(Applause)
138
456160
2000
(oklaski)
07:38
So, OK, so why?
139
458160
2000
Ok, więc dlaczego?
07:40
So we have the finger blasters. Other people have dinosaurs, you know.
140
460160
3000
My mamy wyrzutnie, inni mają dinozaury
07:43
Why do we have them? Well, as I said,
141
463160
2000
Ale po co? Jak wspominałem,
07:45
we have them because we think maybe playfulness is important.
142
465160
4000
używamy ich, bo wierzymy, że zabawa jest ważna.
07:49
But why is it important?
143
469160
2000
Ale dlaczego jest ważna?
07:51
We use it in a pretty pragmatic way, to be honest.
144
471160
3000
Szczerze mówiąc, używamy ich dość pragmatycznie,
07:54
We think playfulness helps us get to better creative solutions.
145
474160
5000
bo wierzymy, że zabawa prowadzi do bardziej kreatywnych rozwiązań.
07:59
Helps us do our jobs better,
146
479160
1000
Pomaga nam lepiej wykonywać naszą pracę,
08:01
and helps us feel better when we do them.
147
481160
2000
i pozwala czuć się lepiej, gdy ją wykonujemy.
08:03
Now, an adult encountering a new situation --
148
483160
4000
Dorosły człowiek, gdy napotyka coś nowego -
08:07
when we encounter a new situation we have a tendency
149
487160
3000
gdy wchodzimy w nową sytuację,
08:10
to want to categorize it just as quickly as we can, you know.
150
490160
3000
chcemy ją jak najszybciej skategoryzować.
08:13
And there’s a reason for that: we want to settle on an answer.
151
493160
6000
I nie bez powodu. Chcemy znaleźć rozwiązanie.
08:19
Life’s complicated; we want to figure out
152
499160
3000
Życie jest skomplikowane, a my chcemy zrozumieć,
08:22
what’s going on around us very quickly.
153
502160
1000
co się wokół nas dzieje jak najszybciej.
08:23
I suspect, actually, that the evolutionary biologists
154
503160
2000
Podejrzewam, że biolodzy ewolucyjni znają pewnie
08:25
probably have lots of reasons [for] why we want
155
505160
2000
wiele powodów, dlaczego chcemy
08:27
to categorize new things very, very quickly.
156
507160
3000
tak wszystko kategoryzować.
08:30
One of them might be, you know,
157
510160
2000
Jedną z nich może być,
08:32
when we see this funny stripy thing:
158
512160
1000
że gdy widzimy takie śmieszne coś w paski,
08:33
is that a tiger just about to jump out and kill us?
159
513160
3000
to chcemy wiedzieć, czy to tygrys, który zaraz na nas skoczy?
08:36
Or is it just some weird shadows on the tree?
160
516160
1000
czy tylko dziwne cienie na drzewie?
08:37
We need to figure that out pretty fast.
161
517160
2000
I musimy to wiedzieć jak najszybciej
08:39
Well, at least, we did once.
162
519160
1000
Albo przynajmniej musieliśmy, kiedyś.
08:40
Most of us don’t need to anymore, I suppose.
163
520160
2000
Większość z nas już chyba tego nie potrzebuje
08:42
This is some aluminum foil, right? You use it in the kitchen.
164
522160
2000
To jest kawałek folii aluminiowej. Używa się jej w kuchni.
08:44
That’s what it is, isn’t it? Of course it is, of course it is.
165
524160
3000
To jest folia, prawda? Oczywiście.
08:47
Well, not necessarily.
166
527160
2000
A jednak niekoniecznie
08:49
(Laughter)
167
529160
2000
(śmiech)
08:51
Kids are more engaged with open possibilities.
168
531160
3000
Dzieci są bardziej zaangażowane w otwarte możliwości.
08:54
Now, they’ll certainly -- when they come across something new,
169
534160
2000
Dzieci, kiedy napotykają coś nieznanego,
08:56
they’ll certainly ask, "What is it?"
170
536160
2000
często zapytają: co to?
08:58
Of course they will. But they’ll also ask, "What can I do with it?"
171
538160
3000
Oczywiście. Ale zapytają też: co mogę z tym zrobić?
09:01
And you know, the more creative of them
172
541160
2000
I te bardziej kreatywne
09:03
might get to a really interesting example.
173
543160
3000
mogą dojść do naprawdę ciekawych przykładów,
09:06
And this openness is the beginning of exploratory play.
174
546160
5000
i ta otwartość stanowi początek zabawy eksploracyjnej.
09:11
Any parents of young kids in the audience? There must be some.
175
551160
3000
Czy ktoś z widowni ma małe dzieci? Na pewno.
09:14
Yeah, thought so. So we’ve all seen it, haven’t we?
176
554160
3000
Tak myślałem. Więc wszyscy to widzieliśmy, prawda?
09:17
We’ve all told stories about how, on Christmas morning,
177
557160
3000
Wszyscy znamy historię, jak to na Gwiazdkę
09:20
our kids end up playing with the boxes
178
560160
2000
dzieci dużo lepiej bawią się pudełkami,
09:22
far more than they play with the toys that are inside them.
179
562160
3000
niż zabawkami, które w nich dostały.
09:25
And you know, from an exploration perspective,
180
565160
4000
I wiecie, z perspektywy eksploracyjnej
09:29
this behavior makes complete sense.
181
569160
2000
to zachowanie jest absolutnie sensowne,
09:31
Because you can do a lot more with boxes than you can do with a toy.
182
571160
3000
bo z pudełkiem można zrobić dużo więcej niż z zabawką.
09:34
Even one like, say, Tickle Me Elmo --
183
574160
3000
Nawet taką, jak na przykład Tickle Me Elmo
09:37
which, despite its ingenuity, really only does one thing,
184
577160
3000
który, mimo oryginalności, tak naprawdę robi jedną rzecz,
09:40
whereas boxes offer an infinite number of choices.
185
580160
7000
podczas gdy pudełka dają nieskończone możliwości.
09:47
So again, this is another one of those playful activities
186
587160
2000
A oto kolejna zabawna czynność,
09:49
that, as we get older, we tend to forget and we have to relearn.
187
589160
4000
o której zapominamy z wiekiem i musimy się uczyć od nowa.
09:54
So another one of Bob McKim’s favorite exercises
188
594160
3000
Kolejne z ulubionych ćwiczeń Boba McKima
09:57
is called the "30 Circles Test."
189
597160
1000
nazywa się "Test 30 kółek."
09:58
So we’re back to work. You guys are going to get back to work again.
190
598160
3000
Wracamy do pracy. Wy wracacie do pracy.
10:01
Turn that piece of paper that you did the sketch on
191
601160
2000
Odwróćcie kartkę, na której rysowaliście portret sąsiada
10:03
back over, and you’ll find those 30 circles printed on the piece of paper.
192
603160
4000
na drugiej stronie wydrukowanych jest 30 kółek.
10:07
So it should look like this. You should be looking at something like this.
193
607160
2000
Powinno to wyglądać tak.
10:09
So what I’m going to do is, I’m going to give you minute,
194
609160
3000
A teraz dam wam minutę,
10:12
and I want you to adapt as many of those circles as you can
195
612160
3000
żebyście zagospodarowali jak najwięcej kółek
10:15
into objects of some form.
196
615160
2000
- zmienili je w jakieś rzeczy.
10:17
So for example, you could turn one into a football,
197
617160
2000
Na przykład, jedna może być piłką,
10:19
or another one into a sun. All I’m interested in is quantity.
198
619160
3000
inna słońcem. Interesuje mnie ilość.
10:22
I want you to do as many of them as you can,
199
622160
3000
Zróbcie najwięcej jak się da
10:25
in the minute that I’m just about to give you.
200
625160
3000
w ciągu minuty.
10:28
So, everybody ready? OK? Off you go.
201
628160
3000
Wszyscy gotowi? Ok, czas start.
10:46
Okay. Put down your pencils, as they say.
202
646160
4000
Ok, odłóżcie ołówki
10:50
So, who got more than five circles figured out?
203
650160
3000
Kto zrobił więcej niż 5 kółek?
10:53
Hopefully everybody? More than 10?
204
653160
2000
Mam nadzieję, że wszyscy. Więcej niż 10?
10:55
Keep your hands up if you did 10.
205
655160
2000
Ręce w górze. 10.
10:57
15? 20? Anybody get all 30?
206
657160
3000
15? 20? Czy ktoś ma 30?
11:00
No? Oh! Somebody did. Fantastic.
207
660160
3000
Nie? A jednak, ktoś zrobił 30. Fantastycznie.
11:03
Did anybody to a variation on a theme? Like a smiley face?
208
663160
5000
Czy ktoś zrobił wariacje na temat? Jak uśmiechnięta buźka?
11:08
Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that?
209
668160
5000
Wesoła buzia, smutna, śpiąca? Czy ktoś na to wpadł?
11:13
Anybody use my examples? The sun and the football?
210
673160
4000
Czy ktoś użył moich przykładów? Słońca i piłki?
11:17
Great. Cool. So I was really interested in quantity.
211
677160
4000
Świetnie. Rewelacja. Chciałem poznać ilość.
11:21
I wasn’t actually very interested in whether they were all different.
212
681160
3000
Nie chciałem wiedzieć czy wszystkie były różne.
11:24
I just wanted you to fill in as many circles as possible.
213
684160
3000
Chciałem, żebyście uzupełnili najwięcej kółek jak się da.
11:27
And one of the things we tend to do as adults, again, is we edit things.
214
687160
5000
I jedną z rzeczy, którą robią dorośli, jest cenzura.
11:32
We stop ourselves from doing things.
215
692160
1000
Powstrzymujemy się przed robieniem pewnych rzeczy.
11:33
We self-edit as we’re having ideas.
216
693160
2000
Cenzurujemy nasze własne pomysły.
11:35
And in some cases, our desire to be original is actually a form of editing.
217
695160
6000
Czasami pragnienie bycia oryginalnym jest formą autocenzury
11:41
And that actually isn’t necessarily really playful.
218
701160
4000
I to nie ma wiele wspólnego z zabawą,
11:45
So that ability just to go for it and explore lots of things,
219
705160
5000
i umiejętność eksploracji wielu rzeczy,
11:50
even if they don’t seem that different from each other,
220
710160
2000
nawet jeśli wydają się być podobne,
11:52
is actually something that kids do well, and it is a form of play.
221
712160
6000
to coś, co dzieci robią świetnie i jest to forma zabawy.
11:58
So now, Bob McKim did another
222
718160
2000
Bob McKim przeprowadził inną
12:00
version of this test
223
720160
1000
wersję tego testu
12:01
in a rather famous experiment that was done in the 1960s.
224
721160
4000
w dość znanym eksperymencie przeprowadzonym w latach '60.
12:05
Anybody know what this is? It’s the peyote cactus.
225
725160
5000
Czy ktoś wie co to jest? To jest kaktus pejotlowy,
12:10
It’s the plant from which you can create mescaline,
226
730160
2000
roślina, z której uzyskujemy meskalinę
12:12
one of the psychedelic drugs.
227
732160
2000
- psychodeliczny narkotyk.
12:14
For those of you around in the '60s, you probably know it well.
228
734160
1000
Każdy kto dorastał w latach '60, zna go świetnie.
12:15
McKim published a paper in 1966, describing an experiment
229
735160
6000
W 1966 McKim opublikował artykuł, w którym opisał eksperyment,
12:21
that he and his colleagues conducted
230
741160
1000
który przeprowadził z współpracownikami,
12:22
to test the effects of psychedelic drugs on creativity.
231
742160
4000
żeby zbadać wpływ psychodelików na kreatywność.
12:26
So he picked 27 professionals -- they were
232
746160
7000
Wybrał 27 specjalistów:
12:33
engineers, physicists, mathematicians, architects,
233
753160
2000
inżynierów, fizyków, matematyków, architektów,
12:35
furniture designers even, artists --
234
755160
3000
nawet projektantów mebli, artystów.
12:38
and he asked them to come along one evening,
235
758160
3000
Poprosił ich by pewnego wieczora
12:41
and to bring a problem with them that they were working on.
236
761160
7000
przynieśli na spotkanie problem, nad którym pracują.
12:48
He gave each of them some mescaline,
237
768160
2000
Dał każdemu z nich meskalinę
12:50
and had them listen to some nice, relaxing music for a while.
238
770160
4000
i puścił miłą, relaksującą muzykę.
12:54
And then he did what’s called the Purdue Creativity Test.
239
774160
6000
Po czym przeprowadził Test Twórczości Purdue'a.
13:00
You might know it as, "How many uses can you find for a paper clip?"
240
780160
3000
Możecie go znać jako: ile jest zastosowań spinacza do papieru?
13:03
It’s basically the same thing as the 30 circles thing that I just had you do.
241
783160
4000
To w zasadzie to samo co test 30 kółek.
13:07
Now, actually, he gave the test before the drugs
242
787160
2000
Jednak on zrobił ten test przed podaniem narkotyku,
13:09
and after the drugs, to see
243
789160
4000
i po, aby sprawdzić,
13:13
what the difference was in people’s
244
793160
2000
jaka jest różnica
13:15
facility and speed with coming up with ideas.
245
795160
3000
w łatwości i szybkości znajdowania pomysłów.
13:18
And then he asked them to go away
246
798160
1000
Po czym odesłał ich do domu,
13:19
and work on those problems that they’d brought.
247
799160
4000
aby popracowali nad problemami, które przynieśli.
13:23
And they’d come up with a bunch of
248
803160
2000
I badani wymyślili całą masę
13:25
interesting solutions -- and actually, quite
249
805160
2000
ciekawych rozwiązań i to całkiem
13:27
valid solutions -- to the things that they’d been working on.
250
807160
3000
wykonalnych rozwiązań, dla problemów, nad którymi pracowali.
13:30
And so, some of the things that they figured out,
251
810160
1000
Niektóre z tych pomysłów,
13:31
some of these individuals figured out;
252
811160
2000
które mieli:
13:33
in one case, a new commercial building and designs for houses
253
813160
3000
jeden z przypadków - budynek komercyjny i projekt domów,
13:36
that were accepted by clients;
254
816160
1000
które zostały zaakceptowane przez klientów.
13:37
a design of a solar space probe experiment;
255
817160
4000
projekt eksperymentu słonecznej sondy kosmicznej,
13:41
a redesign of the linear electron accelerator;
256
821160
5000
przeprojektowanie liniowego akceleratora elektronowego,
13:46
an engineering improvement to a magnetic tape recorder --
257
826160
2000
ulepszenie konstrukcji magnetowidu.
13:48
you can tell this is a while ago;
258
828160
1000
Jak widzicie, to było jakiś czas temu.
13:49
the completion of a line of furniture;
259
829160
4000
Zakończenie linii mebli,
13:53
and even a new conceptual model of the photon.
260
833160
3000
a nawet nowy konceptualny model fotonu.
13:56
So it was a pretty successful evening.
261
836160
2000
Tak więc to był całkiem owocny wieczór.
13:58
In fact, maybe this experiment was the reason that Silicon Valley
262
838160
4000
I może właśnie dlatego Dolina Krzemowa
14:02
got off to its great start with innovation.
263
842160
3000
była miejscem powstania większości innowacji.
14:05
We don’t know, but it may be.
264
845160
1000
Tego nie wiemy, ale może być to prawda.
14:06
We need to ask some of the CEOs
265
846160
1000
Musielibyśmy zapytać kilku prezesów,
14:07
whether they were involved in this mescaline experiment.
266
847160
2000
czyli wzięli udział w eksperymencie z meskaliną.
14:09
But really, it wasn’t the drugs that were important;
267
849160
4000
A tak poważnie, to nie narkotyk miał tu znaczenie,
14:13
it was this idea that what the drugs did
268
853160
1000
ale przekonanie, że jego działanie
14:14
would help shock people out of their normal way of thinking,
269
854160
3000
wybije ludzi z normalnych torów myślenia
14:17
and getting them to forget the adult behaviors
270
857160
4000
i spowoduje, że zapomną o dorosłych zachowaniach,
14:21
that were getting in the way of their ideas.
271
861160
3000
które stały na przeszkodzie ich pomysłom.
14:24
But it’s hard to break our habits, our adult habits.
272
864160
4000
Ale trudno jest łamać nawyki, dorosłe nawyki.
14:28
At IDEO we have brainstorming rules written on the walls.
273
868160
4000
W IDEO na ścianach wypisane są zasady burz mózgów:
14:32
Edicts like, "Defer judgment," or "Go for quantity."
274
872160
4000
"Nie oceniaj", "Ilość rodzi jakość."
14:36
And somehow that seems wrong.
275
876160
1000
Ale coś jest tutaj nie tak.
14:37
I mean, can you have rules about creativity?
276
877160
2000
Bo w końcu, czy są zasady rządzące kreatywnością?
14:39
Well, it sort of turns out that we need rules
277
879160
2000
Okazuje się, że potrzebujemy zasad,
14:41
to help us break the old rules and norms
278
881160
3000
aby przełamać stare zasady i normy,
14:44
that otherwise we might bring to the creative process.
279
884160
4000
które w przeciwnym wypadku moglibyśmy wnieść do procesu twórczości.
14:48
And we’ve certainly learnt that over time,
280
888160
1000
Przez lata przekonaliśmy się,
14:49
you get much better brainstorming,
281
889160
2000
że dużo lepsze burze mózgów,
14:51
much more creative outcomes when everybody does play by the rules.
282
891160
6000
z bardziej kreatywnymi wynikami są, gdy wszyscy grają zgodnie z regułami.
14:57
Now, of course, many designers, many individual designers,
283
897160
3000
Oczywiście wielu designerów, którzy pracują indywidualnie,
15:00
achieve this is in a much more organic way.
284
900160
2000
osiąga to w dużo bardziej naturalny sposób.
15:02
I think the Eameses are wonderful examples of experimentation.
285
902160
5000
Moim zdaniem małżeństwo Eamesów stanowi świetny przykład eksperymentowania.
15:07
And they experimented with plywood for many years
286
907160
3000
Przez wiele lat eksperymentowali ze sklejką,
15:10
without necessarily having one single goal in mind.
287
910160
3000
bez określonego, konkretnego celu.
15:13
They were exploring following what was interesting to them.
288
913160
4000
Eksplorowali idąc za tym, co ich interesowało,
15:17
They went from designing splints for wounded soldiers
289
917160
2000
i przeszli od projektowania szyn dla rannych żołnierzy,
15:19
coming out of World War II and the Korean War, I think,
290
919160
3000
wracających z II Wojny Światowej i z Korei,
15:22
and from this experiment they moved on to chairs.
291
922160
2000
po czym przeszli do krzeseł,
15:24
Through constant experimentation with materials,
292
924160
2000
i przez ciągłe eksperymentowanie z materiałami,
15:26
they developed a wide range of iconic solutions
293
926160
3000
wykształcili szerokie spektrum legendarnych rozwiązań,
15:29
that we know today, eventually resulting in,
294
929160
2000
które znamy dziś, i które w końcu doprowadziły
15:31
of course, the legendary lounge chair.
295
931160
2000
do stworzenia legendarnego fotela.
15:33
Now, if the Eameses had stopped with that first great solution,
296
933160
3000
Jednak gdyby Eamesowie zatrzymali się na pierwszym pomyśle,
15:36
then we wouldn’t be the beneficiaries of so many
297
936160
3000
to dziś nie cieszylibyśmy się tyloma
15:39
wonderful designs today.
298
939160
3000
wspaniałymi przedmiotami.
15:42
And of course, they used experimentation in all aspects of their work,
299
942160
4000
Oczywiście, oni eksperymentowali we wszystkich aspektach swojej pracy:
15:46
from films to buildings, from games to graphics.
300
946160
6000
od filmów po budynki, od gier po grafikę.
15:52
So, they’re great examples, I think, of exploration
301
952160
4000
Więc moim zdaniem stanowią świetny przykład eksploracji
15:56
and experimentation in design.
302
956160
2000
i eksperymentowania w designie.
15:58
Now, while the Eameses were exploring those possibilities,
303
958160
3000
Ale podczas gdy Eamesowie badali owe możliwości,
16:01
they were also exploring physical objects.
304
961160
3000
dokonywali też eksploracji przedmiotów,
16:04
And they were doing that through building prototypes.
305
964160
3000
i robili to poprzez budowanie prototypów,
16:07
And building is the next of the behaviors that I thought I’d talk about.
306
967160
5000
i to jest następna czynność, o której chciałbym powiedzieć.
16:12
So the average Western first-grader
307
972160
2000
Przeciętny pierwszoklasista w kulturze zachodniej
16:14
spends as much as 50 percent of their play time
308
974160
3000
spędza aż 50% czasu poświęcanego na zabawę
16:17
taking part in what’s called "construction play."
309
977160
3000
uczestnicząc w tzw. "zabawach konstrukcyjnych."
16:20
Construction play -- it’s playful, obviously,
310
980160
3000
Zabawa konstrukcyjna - jest oczywiście zabawą,
16:23
but also a powerful way to learn.
311
983160
2000
ale też fantastycznym sposobem nauki.
16:25
When play is about building a tower out of blocks,
312
985160
5000
Gdy zabawa polega na zbudowaniu wieży z klocków
16:30
the kid begins to learn a lot about towers.
313
990160
2000
- dziecko dowiaduje się wiele o wieżach.
16:32
And as they repeatedly knock it down and start again,
314
992160
2000
I burząc je co chwila i budując od nowa,
16:34
learning is happening as a sort of by-product of play.
315
994160
4000
uczenie staje się produktem ubocznym zabawy.
16:38
It’s classically learning by doing.
316
998160
4000
To jest klasyczne uczenie przez działanie.
16:42
Now, David Kelley calls this behavior,
317
1002160
1000
David Kelley nazywa tą czynność,
16:43
when it’s carried out by designers, "thinking with your hands."
318
1003160
4000
gdy wykonują ją dizajnerzy, "myśleniem rękoma."
16:47
And it typically involves making multiple,
319
1007160
3000
I zazwyczaj oznacza to wykonanie wielu
16:50
low-resolution prototypes very quickly,
320
1010160
3000
uproszczonych, szybkich prototypów,
16:53
often by bringing lots of found elements together
321
1013160
2000
wiecie, często zbierając różne przedmioty,
16:55
in order to get to a solution.
322
1015160
3000
aby dojść do rozwiązania.
16:58
On one of his earliest projects, the team was kind of stuck,
323
1018160
4000
W jednym z wczesnych projektów, gdy zespół utknął,
17:02
and they came up with a mechanism by hacking together
324
1022160
4000
udało im się wymyślić mechanizm,
17:06
a prototype made from a roll-on deodorant.
325
1026160
3000
robiąc prototyp z kulki z dezodorantu.
17:09
Now, that became the first commercial computer mouse
326
1029160
2000
Tak powstała pierwsza dostępna na rynku mysz komputerowa
17:11
for the Apple Lisa and the Macintosh.
327
1031160
2000
dla Lisy Apple'a i Macintosha.
17:13
So, they learned their way to that by building prototypes.
328
1033160
6000
Więc nauczyli się myśleć budując prototypy.
17:19
Another example is a group of designers
329
1039160
2000
Innym przykładem jest grupa projektantów,
17:21
who were working on a surgical instrument with some surgeons.
330
1041160
3000
którzy pracowali z chirurgami nad pewnym narzędziem.
17:24
They were meeting with them; they were talking to the surgeons
331
1044160
2000
Spotykali się z lekarzami, rozmawiali z nimi o tym,
17:26
about what it was they needed with this device.
332
1046160
3000
czego potrzebują od tego urządzenia.
17:29
And one of the designers ran out of the room
333
1049160
2000
Raz jeden z dizajnerów wybiegł z pokoju,
17:31
and grabbed a white board marker and a film canister --
334
1051160
3000
wziął mazak i opakowanie na film
17:34
which is now becoming a very precious prototyping medium --
335
1054160
3000
- które teraz staje się bardzo cennym materiałem prototypowym -
17:37
and a clothespin. He taped them all together,
336
1057160
2000
i klamerkę do bielizny. Skleił je ze sobą,
17:39
ran back into the room and said, "You mean, something like this?"
337
1059160
2000
wrócił do pokoju i zapytał: czy o coś takiego wam chodzi?
17:41
And the surgeons grabbed hold of it and said,
338
1061160
2000
Chirurdzy złapali prototyp i zaczęli mówić:
17:43
well, I want to hold it like this, or like that.
339
1063160
2000
"chciałbym móc to trzymać tak, albo tak,"
17:45
And all of a sudden a productive conversation
340
1065160
2000
i nagle powstała produktywna rozmowa
17:47
was happening about design around a tangible object.
341
1067160
5000
o dizajnie wokół namacalnego przedmiotu,
17:52
And in the end it turned into a real device.
342
1072160
4000
który na końcu stał się docelowym urządzeniem.
17:56
And so this behavior is all about quickly getting something
343
1076160
3000
Więc to zachowanie polega na szybkim wcieleniu czegoś w życie,
17:59
into the real world, and having your thinking advanced as a result.
344
1079160
5000
dzięki czemu myślenie posuwa się do przodu.
18:04
At IDEO there’s a kind of a back-to-preschool feel
345
1084160
3000
W siedzibie IDEO ma się czasami wrażenie
18:07
sometimes about the environment.
346
1087160
2000
powrotu do przedszkola.
18:09
The prototyping carts, filled with colored paper
347
1089160
3000
Pudła wypełnione kolorowym papierem,
18:12
and Play-Doh and glue sticks and stuff --
348
1092160
3000
plasteliną, naklejkami, itp.
18:15
I mean, they do have a bit of a kindergarten feel to them.
349
1095160
3000
Przyznaję, to jest trochę przedszkolne,
18:18
But the important idea is that everything’s at hand, everything’s around.
350
1098160
4000
ale najważniejsze jest to, że wszystko jest pod ręką.
18:22
So when designers are working on ideas,
351
1102160
2000
Więc kiedy dizajnerzy pracują nad pomysłami,
18:24
they can start building stuff whenever they want.
352
1104160
3000
mogą zacząć konstruować rzeczy kiedy tylko chcą.
18:27
They don’t necessarily even have to go
353
1107160
1000
Nawet nie muszą iść
18:28
into some kind of formal workshop to do it.
354
1108160
2000
do jakiegokolwiek warsztatu czy modelarni.
18:30
And we think that’s pretty important.
355
1110160
2000
I to jest dla nas bardzo ważne.
18:32
And then the sad thing is, although preschools
356
1112160
2000
I smutne jest to, że choć przedszkola
18:34
are full of this kind of stuff, as kids go through the school system
357
1114160
4000
są pełne takich rzeczy, to przechodząc przez system szkolny,
18:38
it all gets taken away.
358
1118160
2000
tracimy to wszystko.
18:40
They lose this stuff that facilitates
359
1120160
2000
Dzieci tracą takie rzeczy i możliwości,
18:42
this sort of playful and building mode of thinking.
360
1122160
5000
tego zabawowego, budowniczego sposobu myślenia.
18:47
And of course, by the time you get to the average workplace,
361
1127160
2000
I oczywiście do czasu gdy trafimy do typowego miejsca pracy,
18:49
maybe the best construction tool we have
362
1129160
3000
najlepszym narzędziem konstrukcyjnym
18:52
might be the Post-it notes. It’s pretty barren.
363
1132160
3000
będą samoprzylepne karteczki. To dość suche.
18:55
But by giving project teams and the clients
364
1135160
4000
Ale dając zespołom projektowym i ich klientom
18:59
who they’re working with permission to think with their hands,
365
1139160
2000
pozwolenie na myślenie za pomocą rąk,
19:01
quite complex ideas can spring into life
366
1141160
5000
mogą powstać bardzo złożone pomysły,
19:06
and go right through to execution much more easily.
367
1146160
4000
które dużo łatwiej zostaną wejdą w życie.
19:10
This is a nurse using a very simple -- as you can see -- plasticine prototype,
368
1150160
4000
Oto pielęgniarka używa - jak widać - prostego prototypu z plasteliny,
19:14
explaining what she wants out of a portable information system
369
1154160
3000
i wyjaśnia czego potrzebuje od przenośnego systemu informacyjnego
19:17
to a team of technologists and designers
370
1157160
3000
drużynie technologów i dizajnerów
19:20
that are working with her in a hospital.
371
1160160
3000
pracujących z nią w szpitalu.
19:23
And just having this very simple prototype
372
1163160
1000
I dzięki temu tylko prostemu prototypowi
19:24
allows her to talk about what she wants in a much more powerful way.
373
1164160
5000
może mówić o swoich potrzebach o wiele precyzyjniej.
19:29
And of course, by building quick prototypes,
374
1169160
2000
I oczywiście, budując szybkie prototypy,
19:31
we can get out and test our ideas with consumers
375
1171160
3000
możemy dużo szybciej zbadać co myślą o naszych pomysłach
19:34
and users much more quickly
376
1174160
2000
konsumenci i użytkownicy,
19:36
than if we’re trying to describe them through words.
377
1176160
6000
niż opisując pomysły słowami.
19:42
But what about designing something that isn’t physical?
378
1182160
3000
Ale co w przypadku projektowania rzeczy niefizycznych?
19:45
Something like a service or an experience?
379
1185160
2000
Na przykład projektowanie usługi czy doznania?
19:47
Something that exists as a series of interactions over time?
380
1187160
3000
Coś, co powstaje na przestrzeni wielu interakcji w czasie?
19:50
Instead of building play, this can be approached with role-play.
381
1190160
6000
Zamiast gry w budowanie, możemy to zrobić odgrywając role.
19:56
So, if you’re designing an interaction between two people --
382
1196160
2000
Więc jeśli projektujecie interakcję między dwiema osobami,
19:58
such as, I don’t know -- ordering food at a fast food joint
383
1198160
3000
na przykład zamawianie jedzenia w fast foodzie,
20:01
or something, you need to be able to imagine
384
1201160
2000
czy cokolwiek, musicie umieć wyobrazić sobie,
20:03
how that experience might feel over a period of time.
385
1203160
3000
jak wygląda takie doświadczenie w pewnym okresie czasu.
20:06
And I think the best way to achieve that,
386
1206160
2000
I wydaje mi się, że najlepiej to osiągnąć
20:08
and get a feeling for any flaws in your design, is to act it out.
387
1208160
5000
i wyłapać wady swojego projektu, odgrywając daną czynność.
20:13
So we do quite a lot of work at IDEO
388
1213160
2000
Więc sporo pracy w IDEO
20:15
trying to convince our clients of this.
389
1215160
2000
poświęcamy na przekonanie klientów do zrobienia tego.
20:17
They can be a little skeptical; I’ll come back to that.
390
1217160
2000
Często są trochę sceptyczni, do czego wrócę,
20:19
But a place, I think, where the effort is really worthwhile
391
1219160
4000
ale sytuacja, która jest warta prawdziwego wysiłku
20:23
is where people are wrestling with quite serious problems --
392
1223160
4000
to taka, w której ludzie siłują się z poważnymi problemami
20:27
things like education or security or finance or health.
393
1227160
5000
takimi jak edukacja, bezpieczeństwo, finanse czy zdrowie.
20:32
And this is another example in a healthcare environment
394
1232160
3000
I to jest kolejny przykład związany ze służbą zdrowia,
20:35
of some doctors and some nurses and designers
395
1235160
2000
gdzie kilku lekarzy, pielęgniarek i projektantów
20:37
acting out a service scenario around patient care.
396
1237160
4000
odegrało scenariusz usługi związanej z opieką nad pacjentem.
20:41
But you know, many adults
397
1241160
1000
Ale wiecie, wielu dorosłych
20:42
are pretty reluctant to engage with role-play.
398
1242160
3000
niezbyt chętnie chce odgrywać scenki.
20:45
Some of it’s embarrassment and some of it is because
399
1245160
2000
Po części ze wstydu, a po części dlatego,
20:47
they just don’t believe that what emerges is necessarily valid.
400
1247160
4000
że nie wierzą, że rezultaty mogą mieć jakiekolwiek znaczenie.
20:51
They dismiss an interesting interaction by saying,
401
1251160
2000
Dyskwalifikują ciekawą interakcję mówiąc,
20:53
you know, "That’s just happening because they’re acting it out."
402
1253160
3000
że to się dzieje, dlatego że jest odegrane.
20:56
Research into kids' behavior actually suggests
403
1256160
2000
Badania zachowań dzieci wskazują,
20:58
that it’s worth taking role-playing seriously.
404
1258160
3000
że odgrywanie ról warto wziąć poważnie.
21:01
Because when children play a role,
405
1261160
1000
Bo gdy dziecko odgrywa rolę,
21:02
they actually follow social scripts quite closely
406
1262160
3000
robi to zgodnie ze schematem społecznym,
21:05
that they’ve learnt from us as adults.
407
1265160
2000
który przejęły od dorosłych.
21:07
If one kid plays "store," and another one’s playing "house,"
408
1267160
3000
Jeśli jedno dziecko bawi się w sklep a drugie w dom,
21:10
then the whole kind of play falls down.
409
1270160
2000
to zabawa się wali.
21:13
So they get used to quite quickly
410
1273160
3000
Więc dzieci przyzwyczajają się dość szybko
21:16
to understanding the rules for social interactions,
411
1276160
4000
do rozumienia zasad interakcji społecznych,
21:20
and are actually quite quick to point out when they’re broken.
412
1280160
3000
i całkiem szybko wyłapują gdy są łamane.
21:23
So when, as adults, we role-play,
413
1283160
3000
Więc, gdy jako dorośli odgrywamy role,
21:26
then we have a huge set of these scripts already internalized.
414
1286160
5000
to większość tych skryptów mamy już zinternalizowane.
21:31
We’ve gone through lots of experiences in life,
415
1291160
2000
Przeszliśmy przez wiele doświadczeń życiowych,
21:33
and they provide a strong intuition
416
1293160
3000
i to jest podstawą silnego przeczucia,
21:36
as to whether an interaction is going to work.
417
1296160
3000
czy dana interakcja zadziała.
21:39
So we’re very good, when acting out a solution,
418
1299160
2000
Więc jesteśmy świetni odgrywając rozwiązanie,
21:41
at spotting whether something lacks authenticity.
419
1301160
5000
w wychwytywaniu braku autentyczności.
21:46
So role-play is actually, I think,
420
1306160
1000
Odgrywanie ról jest więc moim zdaniem
21:47
quite valuable when it comes to thinking about experiences.
421
1307160
4000
bardzo wartościowe gdy pracujemy nad doznaniami.
21:51
Another way for us, as designers, to explore role-play
422
1311160
3000
Innym sposobem wykorzystania odgrywania ról przez designerów,
21:54
is to put ourselves through an experience which we’re designing for,
423
1314160
4000
jest przeżycie tego doświadczenia, które projektujemy,
21:58
and project ourselves into an experience.
424
1318160
3000
i umieszczenie siebie w przeżyciu,
22:01
So here are some designers who are trying to understand
425
1321160
2000
Oto dizajnerzy, którzy próbują zrozumieć,
22:03
what it might feel like to sleep in a
426
1323160
3000
jak to jest spać
22:06
confined space on an airplane.
427
1326160
2000
w ograniczonej przestrzeni w samolocie.
22:08
And so they grabbed some very simple materials, you can see,
428
1328160
2000
Więc jak widzicie, wzięli trochę prostych materiałów,
22:10
and did this role-play, this kind of very crude role-play,
429
1330160
4000
i zrobili takie bardzo surowe odegranie doświadczenia,
22:14
just to get a sense of what it would be like for passengers
430
1334160
2000
żeby poczuć jak się czują pasażerowie
22:16
if they were stuck in quite small places on airplanes.
431
1336160
5000
zamknięci w bardzo małej przestrzeni w samolocie.
22:21
This is one of our designers, Kristian Simsarian,
432
1341160
2000
To jeden z naszym projektantów, Kristian Simsarian,
22:23
and he’s putting himself through the experience of being an ER patient.
433
1343160
4000
który chciał sprawdzić jak się czuje pacjent na oddziale ratunkowym.
22:27
Now, this is a real hospital, in a real emergency room.
434
1347160
2000
To jest prawdziwy szpital, prawdziwy oddział ratunkowy
22:29
One of the reasons he chose to take
435
1349160
2000
Jednym z powodów, dla których
22:31
this rather large video camera with him was
436
1351160
1000
wziął ze sobą tę wielką kamerę było to,
22:32
because he didn’t want the doctors and nurses thinking
437
1352160
2000
że nie chciał, żeby lekarze i pielęgniarki
22:34
he was actually sick, and sticking something into him
438
1354160
3000
myśląc, że jest chory rzeczywiście coś mu zrobili.
22:37
that he was going to regret later.
439
1357160
2000
Coś, czego by później żałował.
22:39
So anyhow, he went there with his video camera,
440
1359160
3000
Więc poszedł tam z kamerą,
22:42
and it’s kind of interesting to see what he brought back.
441
1362160
4000
i materiał, który stamtąd wyniósł jest całkiem ciekawy
22:46
Because when we looked at the video when he got back,
442
1366160
2000
Bo gdy obejrzeliśmy nakręcony film
22:48
we saw 20 minutes of this.
443
1368160
2000
zobaczyliśmy 20 minut tego.
22:50
(Laughter)
444
1370160
3000
(śmiech)
22:53
And also, the amazing thing about this video --
445
1373160
3000
Kolejną niesamowitą rzeczą związaną z tym nagraniem
22:56
as soon as you see it you immediately
446
1376160
2000
jest to, że jak tylko je obejrzysz,
22:58
project yourself into that experience.
447
1378160
3000
to zaczynasz umieszczać się w tej sytuacji,
23:01
And you know what it feels like: all of that uncertainty
448
1381160
2000
zaczynasz wiedzieć co się czuje, tę całą niepewność,
23:03
while you’re left out in the hallway
449
1383160
2000
gdy siedzisz w poczekalni,
23:05
while the docs are dealing with some more urgent case
450
1385160
2000
gdy lekarze zajmują się naglejszymi przypadkami,
23:07
in one of the emergency rooms, wondering what the heck’s going on.
451
1387160
4000
zastanawiając się nad tym co się do cholery dzieje.
23:11
And so this notion of using role-play --
452
1391160
2000
Więc to stosowanie odgrywania ról,
23:13
or in this case, living through the experience
453
1393160
3000
lub w tym przypadku - przeżywanie doświadczenia
23:16
as a way of creating empathy --
454
1396160
1000
- jest sposobem wywoływania empatii,
23:17
particularly when you use video, is really powerful.
455
1397160
3000
w szczególności używanie video ma świetne efekty.
23:20
Or another one of our designers, Altay Sendil:
456
1400160
2000
Albo inny nasz designer, Altay Sendil,
23:22
he’s here having his chest waxed, not because he’s very vain,
457
1402160
3000
który pozwolił wydepilować sobie klatkę, nie dlatego, że jest próżny,
23:25
although actually he is -- no, I’m kidding --
458
1405160
2000
choć faktycznie jest. Oczywiście żartuję.
23:27
but in order to empathize with the pain that chronic care patients
459
1407160
4000
Aby empatyzować z bólem chronicznie chorych pacjentów,
23:31
go through when they’re having dressings removed.
460
1411160
2000
gdy ściąga się im opatrunki.
23:33
And so sometimes these analogous experiences,
461
1413160
3000
Więc czasami takie analogowe doświadczenia
23:36
analogous role-play, can also be quite valuable.
462
1416160
3000
mogą być bardzo użyteczne.
23:39
So when a kid dresses up as a firefighter, you know,
463
1419160
3000
Gdy dzieciak przebiera się w strój strażaka,
23:42
he’s beginning to try on that identity.
464
1422160
2000
to wybróbowuje tą tożsamość.
23:44
He wants to know what it feels like to be a firefighter.
465
1424160
3000
Chce wiedzieć jak to jest być strażakiem.
23:47
We’re doing the same thing as designers.
466
1427160
2000
To samo robimy jako projektanci.
23:49
We’re trying on these experiences.
467
1429160
2000
Wypróbowujemy te doświadczenia.
23:51
And so the idea of role-play is both as an empathy tool,
468
1431160
4000
Więc idea odgrywania roli to jest zarówno narzędziem empatii,
23:55
as well as a tool for prototyping experiences.
469
1435160
4000
ale i narzędziem do prototypowania doświadczenia.
23:59
And you know, we kind of admire people who do this at IDEO anyway.
470
1439160
5000
I podziwiam ludzi, którzy i tak robią to w IDEO.
24:04
Not just because they lead to insights about the experience,
471
1444160
3000
Nie tylko dlatego, że mogą się więcej dowiedzieć o danym doświadczeniu,
24:07
but also because of their willingness to explore
472
1447160
3000
ale z czystej gotowości eksploracji
24:10
and their ability to unselfconsciously
473
1450160
3000
i umiejętności do nieskrępowanego
24:13
surrender themselves to the experience.
474
1453160
3000
poddania się doświadczeniu.
24:16
In short, we admire their willingness to play.
475
1456160
5000
W skrócie, doceniamy ich chęć do zabawy.
24:21
Playful exploration, playful building and role-play:
476
1461160
6000
Tak więc zabawa eksploracyjna, zabawa konstrukcyjna i odgrywanie ról.
24:27
those are some of the ways that designers use play in their work.
477
1467160
3000
I to są niektóre ze sposobów, w jaki dizajnerzy wykorzystują zabawę w pracy.
24:30
And so far, I admit, this might feel
478
1470160
4000
I jak dotąd, muszę przyznać, że to może brzmieć
24:34
like it’s a message just to go out and play like a kid.
479
1474160
3000
jak zachęta, aby po prostu zacząć się bawić jak dziecko,
24:37
And to certain extent it is, but I want to stress a couple of points.
480
1477160
4000
i do pewnego stopnia tak jest, ale chciałbym podkreślić kilka punktów.
24:41
The first thing to remember is that play is not anarchy.
481
1481160
3000
Po pierwsze, musimy pamiętać, że zabawa to nie jest anarchia.
24:44
Play has rules, especially when it’s group play.
482
1484160
5000
Ma zasady, szczególnie jeśli odbywa się w grupie.
24:49
When kids play tea party, or they play cops and robbers,
483
1489160
4000
Gdy dzieci bawią się w przyjęcie, albo w policjantów i złodziei,
24:53
they’re following a script that they’ve agreed to.
484
1493160
3000
podążają według uzgodnionego scenariusza.
24:56
And it’s this code negotiation that leads to productive play.
485
1496160
4000
I to negocjowanie zasad prowadzi do skutecznej zabawy.
25:01
So, remember the sketching task we did at the beginning?
486
1501160
2000
Pamiętacie rysowanie portretów, które zrobiliśmy na początku?
25:03
The kind of little face, the portrait you did?
487
1503160
2000
Te portrety, które narysowaliście?
25:05
Well, imagine if you did the same task with friends
488
1505160
4000
Wyobraźcie sobie, że robicie to samo z przyjaciółmi
25:09
while you were drinking in a pub.
489
1509160
2000
pijąc piwo w pubie.
25:11
But everybody agreed to play a game
490
1511160
3000
Ale każdy zgodził się małą grę,
25:14
where the worst sketch artist bought the next round of drinks.
491
1514160
4000
gdzie autor najgorszego portretu stawia następną kolejkę.
25:18
That framework of rules would have turned an embarrassing,
492
1518160
4000
Takie zasady zmieniłyby upokarzającą sytuację
25:22
difficult situation into a fun game.
493
1522160
2000
w zabawę.
25:24
As a result, we’d all feel perfectly secure and have a good time --
494
1524160
6000
I w rezultacie, wszyscy czulibyśmy się pewnie i dobrze się bawili,
25:30
but because we all understood the rules and we agreed on them together.
495
1530160
5000
ale to dlatego, że wszyscy zrozumieliśmy zasady i zgodziliśmy się na nie.
25:35
But there aren’t just rules about how to play;
496
1535160
4000
Ale zasady nie dotyczą tylko tego jak się bawimy
25:39
there are rules about when to play.
497
1539160
3000
- są też zasady mówiące o tym, kiedy się bawić.
25:42
Kids don’t play all the time, obviously.
498
1542160
2000
Dzieci nie bawią się przecież cały czas.
25:44
They transition in and out of it,
499
1544160
2000
Przechodzą w zabawę i z niej wychodzą.
25:46
and good teachers spend a lot of time
500
1546160
3000
I dobrzy nauczyciele poświęcają dużo czasu,
25:49
thinking about how to move kids through these experiences.
501
1549160
4000
zastanawiając się jak przeprowadzić dzieci przez te doświadczenia.
25:53
As designers, we need to be able to transition in and out of play also.
502
1553160
5000
I jako designerzy, też musimy umieć przechodzić w zabawę i z powrotem.
25:58
And if we’re running design studios
503
1558160
2000
I jeśli prowadzimy firmy projektowe
26:00
we need to be able to figure out, how can we transition
504
1560160
2000
musimy wiedzieć jak przeprowadzić
26:02
designers through these different experiences?
505
1562160
3000
designerów przez owe różne doświadczenia?
26:05
I think this is particularly true if we think about the sort of --
506
1565160
3000
Myślę, że to jest szczególnie prawdziwe, gdy pomyślimy o...
26:08
I think what’s very different about design
507
1568160
3000
Myślę, że to co jest wyjątkowe dla designu,
26:11
is that we go through these two very distinctive modes of operation.
508
1571160
4000
to przechodzenie przez te dwa różne tryby działania.
26:15
We go through a sort of generative mode,
509
1575160
5000
Przechodzimy przez tryb tworzenia,
26:20
where we’re exploring many ideas;
510
1580160
1000
w którym badamy różne pomysły,
26:21
and then we come back together again,
511
1581160
2000
po czym w pewnym sensie skupiamy się znów,
26:23
and come back looking for that solution,
512
1583160
3000
i wracamy szukając rozwiązania,
26:26
and developing that solution.
513
1586160
1000
i tworząc owo rozwiązanie.
26:27
I think they’re two quite different modes:
514
1587160
3000
Myślę, że to są dwa odrębne tryby.
26:30
divergence and convergence.
515
1590160
3000
Dywergencyjny i konwergencyjny.
26:33
And I think it’s probably in the divergent mode
516
1593160
3000
I to chyba w trybie dywergencyjnym
26:36
that we most need playfulness.
517
1596160
2000
najbardziej potrzebujemy zabawy.
26:38
Perhaps in convergent mode we need to be more serious.
518
1598160
3000
Przypuszczalnie w myśleniu konwergencyjnym musimy zachować powagę.
26:41
And so being able to move between those modes
519
1601160
2000
Tak więc umiejętność zmiany trybu
26:43
is really quite important. So, it’s where there’s a
520
1603160
4000
jest naprawdę ważna, i tu właśnie
26:47
more nuanced version view of play, I think, is required.
521
1607160
3000
moim zdaniem potrzebne jest bardziej zniuansowane postrzeganie zabawy.
26:50
Because it’s very easy to fall into the trap that these states are absolute.
522
1610160
3000
Bo bardzo łatwo jest wpaść w pułapkę myślenia, że te stany są bezwzględne.
26:53
You’re either playful or you’re serious, and you can’t be both.
523
1613160
4000
Można być albo poważnym, albo się bawić, nigdy oba jednocześnie.
26:57
But that’s not really true: you can be a serious professional adult
524
1617160
5000
Ale to nie jest prawda. Można być poważnym, dorosłym specjalistą,
27:02
and, at times, be playful.
525
1622160
3000
i czasami dobrze się bawić.
27:05
It’s not an either/or; it’s an "and."
526
1625160
2000
To nie jest albo-albo. To jest "i".
27:07
You can be serious and play.
527
1627160
4000
Można być poważnym i bawić się.
27:11
So to sum it up, we need trust to play,
528
1631160
6000
A więc podsumowując, aby się bawić, musimy zaufać,
27:17
and we need trust to be creative. So, there’s a connection.
529
1637160
4000
i potrzebujemy zaufania, aby być twórczym, więc jest połączenie.
27:21
And there are a series of behaviors that we’ve learnt as kids,
530
1641160
3000
I jest zbiór zachowań, które nabyliśmy w dzieciństwie,
27:24
and that turn out to be quite useful to us as designers.
531
1644160
3000
które okazują się bardzo przydatne, gdy projektujemy.
27:27
They include exploration, which is about going for quantity;
532
1647160
5000
Jest to eksploracja, która polega na poszukiwaniu ilości.
27:32
building, and thinking with your hands;
533
1652160
3000
Konstruowanie i myślenie rękoma.
27:35
and role-play, where acting it out helps us both
534
1655160
4000
I odgrywanie ról, które pomaga nam zarówno
27:39
to have more empathy for the situations in which we’re designing,
535
1659160
3000
mieć więcej empatii dla sytuacji, w których projektujemy,
27:42
and to create services and experiences
536
1662160
3000
jak i tworzyć usługi i doświadczenia,
27:45
that are seamless and authentic.
537
1665160
4000
które są płynne i autentyczne.
27:49
Thank you very much. (Applause)
538
1669160
1000
Dziękuję bardzo .
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7