Tim Brown: Tales of creativity and play

Tim Brown über Kreativität und Spiel

316,531 views ・ 2008-11-10

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Karin Friedli Lektorat: Alex Boos
00:16
This is a guy named Bob McKim.
0
16160
3000
Dies hier ist ein Mann namens Bob McKim.
00:19
He was a creativity researcher in the '60s and '70s,
1
19160
5000
Er war Kreativitätsforscher in den 60ern und 70ern,
00:24
and also led the Stanford Design Program.
2
24160
3000
und hat das Stanford Design Program geleitet.
00:27
And in fact, my friend and IDEO founder, David Kelley,
3
27160
3000
Tatsächlich hat mein Freund und IDEO-Gründer, David Kelley,
00:30
who’s out there somewhere, studied under him at Stanford.
4
30160
6000
der da draußen irgendwo rumrennt, bei ihm in Stanford studiert.
00:36
And he liked to do an exercise with his students
5
36160
6000
Er mochte es, seine Studierenden eine Übung machen zu lassen.
00:42
where he got them to take a piece of paper
6
42160
5000
Sie sollten ein Stück Papier nehmen
00:47
and draw the person who sat next to them, their neighbor,
7
47160
4000
und die Person neben ihnen zeichnen, ihren Nachbarn,
00:51
very quickly, just as quickly as they could.
8
51160
2000
sehr schnell, so schnell wie sie konnten.
00:53
And in fact, we’re going to do that exercise right now.
9
53160
3000
Wir machen diese Übung jetzt übrigens auch.
00:56
You all have a piece of cardboard and a piece of paper.
10
56160
3000
Sie haben alle ein Stück Pappkarton und ein Stück Papier,
00:59
It’s actually got a bunch of circles on it.
11
59160
1000
worauf ein Haufen Kreise gezeichnet sind.
01:00
I need you to turn that piece of paper over;
12
60160
1000
Ich möchte, dass sie das Stück Papier umdrehen,
01:01
you should find that it’s blank on the other side.
13
61160
3000
es sollte auf der anderen Seite leer sein, ok?
01:04
And there should be a pencil.
14
64160
3000
Da sollte auch ein Stift liegen.
01:07
And I want you to pick somebody that’s seated next to you,
15
67160
4000
Suchen Sie sich jemanden aus, der neben Ihnen sitzt,
01:11
and when I say, go, you’ve got 30 seconds to draw your neighbor, OK?
16
71160
8000
und wenn ich "Los" sage, haben Sie 30 Sekunden um Ihren Nachbarn zu zeichnen, ok?
01:19
So, everybody ready? OK. Off you go.
17
79160
5000
So, sind alle bereit? Ok. Los!
01:24
You’ve got 30 seconds, you’d better be fast.
18
84160
3000
Sie haben 30 Sekunden, Sie beeilen sich besser.
01:27
Come on: those masterpieces ...
19
87160
5000
Her mit diesen Meisterwerken.
01:40
OK? Stop. All right, now.
20
100160
3000
Ok? Stop. Das genügt jetzt.
01:43
(Laughter)
21
103160
2000
(Gelächter)
01:45
Yes, lot’s of laughter. Yeah, exactly.
22
105160
3000
Ja, es wird viel gelacht. Ja, genau!.
01:48
Lots of laughter, quite a bit of embarrassment.
23
108160
3000
Viel Gelächter, ein wenig Verlegenheit.
01:51
(Laughter)
24
111160
1000
(Gelächter)
01:52
Am I hearing a few "sorry’s"? I think I’m hearing a few sorry’s.
25
112160
5000
Höre ich ein paar Entschuldigungen? Ich glaube ich höre ein paar.
01:57
Yup, yup, I think I probably am.
26
117160
2000
Ja ja, ich glaube, da sind welche.
01:59
And that’s exactly what happens every time,
27
119160
4000
Und das passiert jedes Mal,
02:03
every time you do this with adults.
28
123160
2000
immer wenn man das mit Erwachsenen macht.
02:05
McKim found this every time he did it with his students.
29
125160
3000
McKim hat das jedes Mal beobachtet, wenn seine Studierenden das taten.
02:08
He got exactly the same response: lots and lots of sorry’s.
30
128160
4000
Er bekam dieselbe Antwort: Jede Menge Entschuldigungen.
02:12
(Laughter)
31
132160
1000
(Gelächter)
02:13
And he would point this out as evidence
32
133160
4000
Er betonte das als Beweis dafür,
02:17
that we fear the judgment of our peers,
33
137160
3000
dass wir das Urteil unserer Mitmenschen fürchten
02:20
and that we’re embarrassed about showing our ideas
34
140160
4000
und dass wir uns unwohl dabei fühlen, unsere Ideen
02:24
to people we think of as our peers, to those around us.
35
144160
4000
den Menschen um uns herum zu zeigen.
02:28
And this fear is what causes us
36
148160
4000
Und genau diese Angst bringt uns dazu
02:32
to be conservative in our thinking.
37
152160
3000
konservativ in unserem Denken zu werden.
02:35
So we might have a wild idea,
38
155160
2000
Wir könnten eine wilde Idee haben,
02:37
but we’re afraid to share it with anybody else.
39
157160
3000
fürchten uns jedoch davor, sie zu teilen.
02:40
OK, so if you try the same exercise with kids,
40
160160
3000
Ok, aber wenn man diese Übung mit Kindern macht,
02:43
they have no embarrassment at all.
41
163160
3000
sieht man keine Spur von Scham oder Unwohlsein.
02:46
They just quite happily show their masterpiece
42
166160
2000
Sie zeigen Ihr Meisterwerk freudig jedem,
02:48
to whoever wants to look at it.
43
168160
5000
der es sich ansehen möchte.
02:53
But as they learn to become adults,
44
173160
3000
Aber während sie erwachsen werden,
02:56
they become much more sensitive to the opinions of others,
45
176160
3000
werden sie immer empfindlicher für die Meinungen anderer,
02:59
and they lose that freedom and they do start to become embarrassed.
46
179160
5000
und sie verlieren diese Freiheit und fangen an, sich zu schämen.
03:04
And in studies of kids playing, it’s been shown
47
184160
3000
In Studien mit spielenden Kindern hat sich gezeigt,
03:07
time after time that kids who feel secure,
48
187160
4000
dass Kinder, die sich sicher fühlen,
03:11
who are in a kind of trusted environment --
49
191160
3000
die in einer Art vertrauenswürdiger Umgebung sind,
03:14
they’re the ones that feel most free to play.
50
194160
6000
diejenigen sind, die am unbeschwertesten spielen.
03:20
And if you’re starting a design firm, let’s say,
51
200160
3000
Wenn man zum Beispiel eine Designfirma gründet,
03:23
then you probably also want to create
52
203160
4000
will man wahrscheinlich etwas erschaffen, nun ja,
03:27
a place where people have the same kind of security.
53
207160
3000
einen Ort, wo die Menschen diese Art von Sicherheit erfahren.
03:30
Where they have the same kind of security to take risks.
54
210160
3000
Wo sie die Sicherheit haben, Risiken einzugehen.
03:33
Maybe have the same kind of security to play.
55
213160
4000
Wo sie vielleicht die Sicherheit haben, zu spielen.
03:37
Before founding IDEO, David said that what he wanted to do
56
217160
5000
Bevor David IDEO gegründet hat, erzählte er mir,
03:42
was to form a company where all the employees are my best friends.
57
222160
6000
er wollte eine Firma gründen, wo alle seine Mitarbeiter seine besten Freunde sind.
03:48
Now, that wasn’t just self-indulgence.
58
228160
3000
Das war nicht nur in seinem eigenen Sinn.
03:51
He knew that friendship is a short cut to play.
59
231160
6000
Er wusste, dass Freundschaft eine Abkürzung zum Spiel ist.
03:57
And he knew that it gives us a sense of trust,
60
237160
5000
Und er wusste, dass es uns einen Sinn von Vertrauen gibt
04:02
and it allows us then to take the kind of creative risks
61
242160
3000
und uns erlaubt, die Art von kreativen Risiken einzugehen,
04:05
that we need to take as designers.
62
245160
3000
die wir als Designer eingehen müssen.
04:08
And so, that decision to work with his friends --
63
248160
4000
So war diese Entscheidung, mit Freunden zu arbeiten –
04:12
now he has 550 of them -- was what got IDEO started.
64
252160
7000
er hat jetzt 550 davon – das war es, was IDEO in Gang brachte.
04:19
And our studios, like, I think, many creative workplaces today,
65
259160
4000
Und unsere Studios, wie wohl viele kreative Arbeitsorte heute,
04:23
are designed to help people feel relaxed:
66
263160
3000
sind so gestaltet, dass die Leute sich entpannen.
04:26
familiar with their surroundings,
67
266160
3000
Sie sind mit ihrer Umgebung vertraut,
04:29
comfortable with the people that they’re working with.
68
269160
4000
fühlen sich wohl mit den Menschen, mit denen sie arbeiten.
04:33
It takes more than decor, but I think we’ve all seen that
69
273160
3000
Es braucht mehr dazu als Kulissen, aber ich denke, wir kennen das,
04:36
creative companies do often have symbols in the workplace
70
276160
5000
kreative Unternehmen haben oft Symbole am Arbeitsort,
04:41
that remind people to be playful,
71
281160
3000
um die Leute daran zu erinnern, verspielt zu sein,
04:44
and that it’s a permissive environment.
72
284160
3000
und dass es ein großzügiges Umfeld ist.
04:47
So, whether it’s this microbus meeting room
73
287160
2000
Ob es nun dieses VW-Bus-Sitzungszimmer ist,
04:49
that we have in one our buildings at IDEO;
74
289160
2000
das wir in einem unserer Gebäude bei IDEO haben,
04:51
or at Pixar, where the animators work in wooden huts and decorated caves;
75
291160
6000
oder bei Pixar, wo die Animatoren in Holzhütten und dekorierten Höhlen arbeiten.
04:57
or at the Googleplex, where
76
297160
2000
Oder der Googleplex, Sie wissen schon,
04:59
it’s famous for its [beach] volleyball courts,
77
299160
1000
der berühmt ist für seine Volleyballfelder
05:00
and even this massive dinosaur skeleton with pink flamingos on it.
78
300160
4000
und dieses massive Dinosaurierskelett mit pinken Flamingos darauf.
05:04
Don’t know the reason for the pink flamingos,
79
304160
2000
Ich weiß nicht, warum da pinke Flamingos sind,
05:06
but anyway, they’re there in the garden.
80
306160
2000
aber egal, sie sind da im Garten.
05:08
Or even in the Swiss office of Google,
81
308160
2000
Oder sogar am Schweizer Sitz von Google,
05:10
which perhaps has the most wacky ideas of all.
82
310160
2000
wo sie vielleicht die verrücktesten Ideen von allen haben.
05:12
And my theory is, that’s so the Swiss can prove
83
312160
2000
Meine Theorie ist, dass die Schweizer so
05:14
to their Californian colleagues that they’re not boring.
84
314160
3000
ihren kalifornischen Kollegen beweisen, dass sie nicht langweilig sind.
05:17
So they have the slide, and they even have a fireman’s pole.
85
317160
3000
Sie haben also diese Rutsche, und auch eine Rutschstange wie die Feuerwehr.
05:20
Don’t know what they do with that, but they have one.
86
320160
1000
Ich weiß nicht, was sie damit tun, aber sie haben eine.
05:21
So all of these places have these symbols.
87
321160
3000
All diese Orte haben also diese Symbole.
05:24
Now, our big symbol at IDEO is actually
88
324160
3000
Unser großes Symbol bei IDEO ist tatsächlich
05:27
not so much the place, it’s a thing.
89
327160
2000
weniger der Ort, es ist ein Ding.
05:29
And it’s actually something that we invented a few years ago,
90
329160
3000
Es ist etwas, das wir vor einigen Jahren erfunden haben,
05:32
or created a few years ago.
91
332160
1000
oder vor einigen Jahren kreiert haben.
05:33
It’s a toy; it’s called a "finger blaster."
92
333160
3000
Es ist ein Spielzeug. Es heißt "Fingersprenger".
05:36
And I forgot to bring one up with me.
93
336160
2000
Und ich habe vergessen, einen davon mit auf die Bühne zu nehmen.
05:38
So if somebody can reach under the chair that’s next to them,
94
338160
3000
Wenn jemand unter den Stuhl neben sich greifen kann,
05:41
you’ll find something taped underneath it.
95
341160
2000
wird er etwas mit Klebestreifen an der Unterseite befestigt finden.
05:43
That’s great. If you could pass it up. Thanks, David, I appreciate it.
96
343160
3000
Großartig. Könnten Sie es mir reichen? Danke David, sehr freundlich.
05:46
So this is a finger blaster, and you will find that every one of you
97
346160
4000
Also, das hier ist ein Fingersprenger, und jeder von Ihnen
05:50
has got one taped under your chair.
98
350160
3000
findet einen davon an der Unterseite seines Stuhls.
05:53
And I’m going to run a little experiment. Another little experiment.
99
353160
4000
Ich werde jetzt nochmals ein kleines Experiment machen.
05:57
But before we start, I need just to put these on.
100
357160
3000
Aber bevor wir anfangen, muss ich mir die hier anziehen.
06:00
Thank you. All right.
101
360160
2000
Danke. Also gut.
06:02
Now, what I’m going to do is, I’m going to see how --
102
362160
3000
Was wir jetzt tun ist, ich werde sehen, wie –
06:05
I can’t see out of these, OK.
103
365160
1000
ich kann durch die hier nicht sehen. Ok.
06:06
I’m going to see how many of you at the back of the room
104
366160
2000
Ich werde sehen, wieviele von Ihnen hinten im Saal
06:08
can actually get those things onto the stage.
105
368160
2000
diese Dinger hier auf die Bühne bekommen.
06:10
So the way they work is, you know,
106
370160
2000
Sie funktionieren so, also,
06:12
you just put your finger in the thing,
107
372160
3000
Sie stecken einfach Ihren Finger hier rein,
06:15
pull them back, and off you go.
108
375160
3000
ziehen es zurück, und los geht's.
06:18
So, don’t look backwards. That’s my only recommendation here.
109
378160
5000
Also schauen sie nicht zurück, das ist meine Empfehlung hierzu.
06:23
I want to see how many of you can get these things on the stage.
110
383160
2000
Ich will sehen, wieviele von Ihnen die Dinger auf die Bühne kriegen.
06:25
So come on! There we go, there we go. Thank you. Thank you. Oh.
111
385160
3000
Na los, kommen Sie. Hier, hier. Danke. Oh.
06:28
I have another idea. I wanted to -- there we go.
112
388160
3000
Ich habe eine andere Idee. Ich wollte – so machen wir das.
06:31
(Laughter)
113
391160
4000
(Gelächter)
06:35
There we go.
114
395160
1000
Weiter so.
06:36
(Laughter)
115
396160
4000
(Gelächter)
06:40
Thank you, thank you, thank you.
116
400160
1000
Danke, danke, danke.
06:41
Not bad, not bad. No serious injuries so far.
117
401160
4000
Nicht schlecht, nicht schlecht. Keine ernsthaften Verletzungen bisher.
06:45
(Laughter)
118
405160
4000
(Gelächter)
06:49
Well, they’re still coming in from the back there;
119
409160
5000
Na, sie kommen immer noch von da hinten,
06:54
they’re still coming in.
120
414160
1000
es kommen immer noch welche.
06:55
Some of you haven’t fired them yet.
121
415160
1000
Manche von Ihnen haben noch nicht geschossen.
06:56
Can you not figure out how to do it, or something?
122
416160
2000
Finden Sie nicht raus wie's geht oder so?
06:58
It’s not that hard. Most of your kids figure out how to do this
123
418160
3000
Es ist nicht schwierig. Die meisten Ihrer Kinder finden es
07:01
in the first 10 seconds, when they pick it up.
124
421160
3000
in den ersten 10 Sekunden raus, wenn sie es aufheben.
07:04
All right. This is pretty good; this is pretty good.
125
424160
2000
Ok. Das ist ziemlich gut, das ist ziemlich gut.
07:06
Okay, all right. Let’s -- I suppose we'd better...
126
426160
6000
Okay, alles klar. Lassen Sie uns – ich denke, wir sollten ...
07:12
I'd better clear these up out of the way;
127
432160
1000
Ich werde die mal besser aus dem Weg räumen,
07:13
otherwise, I’m going to trip over them.
128
433160
2000
sonst werde ich wohl darüber stolpern.
07:15
All right. So the rest of you can save them
129
435160
3000
Also gut. Der Rest von Ihnen kann sie sich aufheben
07:18
for when I say something particularly boring,
130
438160
2000
für den Moment, in dem ich etwas besonders langweiliges sage,
07:20
and then you can fire at me.
131
440160
1000
und dann können Sie sie auf mich feuern.
07:21
(Laughter)
132
441160
2000
(Gelächter)
07:23
All right. I think I’m going to take these off now,
133
443160
1000
Gut. Ich werde die jetzt wieder abnehmen,
07:24
because I can’t see a damn thing when I’ve -- all right, OK.
134
444160
4000
denn ich sehe überhaupt nichts, wenn ich – also gut, ok.
07:28
So, ah, that was fun.
135
448160
4000
Also, das war eine Menge Spaß.
07:32
(Laughter)
136
452160
2000
(Gelächter)
07:34
All right, good.
137
454160
2000
Also, gut.
07:36
(Applause)
138
456160
2000
(Applaus)
07:38
So, OK, so why?
139
458160
2000
Also, ok, warum?
07:40
So we have the finger blasters. Other people have dinosaurs, you know.
140
460160
3000
Wir haben also diese Fingersprenger, andere haben Dinosaurier.
07:43
Why do we have them? Well, as I said,
141
463160
2000
Warum haben wir die. Nun, wie ich sagte,
07:45
we have them because we think maybe playfulness is important.
142
465160
4000
haben wir sie, weil wir es wichtig finden, verspielt zu sein.
07:49
But why is it important?
143
469160
2000
Aber warum ist es wichtig?
07:51
We use it in a pretty pragmatic way, to be honest.
144
471160
3000
Ehrlich gesagt, benutzen wir das auf ziemlich pragmatische Art.
07:54
We think playfulness helps us get to better creative solutions.
145
474160
5000
Wir denken, dass Verspieltheit uns hilft, bessere kreative Lösungen zu finden.
07:59
Helps us do our jobs better,
146
479160
1000
Es hilft uns, unsere Jobs besser zu machen
08:01
and helps us feel better when we do them.
147
481160
2000
und uns besser dabei zu fühlen.
08:03
Now, an adult encountering a new situation --
148
483160
4000
Wenn ein Erwachsener auf eine neue Situation trifft –
08:07
when we encounter a new situation we have a tendency
149
487160
3000
wenn wir einer neuen Situation begegnen, haben wir eine Tendenz,
08:10
to want to categorize it just as quickly as we can, you know.
150
490160
3000
sie so schnell wie möglich einordnen zu wollen.
08:13
And there’s a reason for that: we want to settle on an answer.
151
493160
6000
Es gibt einen Grund dafür. Wir wollen uns auf eine Antwort festlegen.
08:19
Life’s complicated; we want to figure out
152
499160
3000
Das Leben ist kompliziert. Wir wollen sehr schnell
08:22
what’s going on around us very quickly.
153
502160
1000
herausfinden, was um uns herum vorgeht.
08:23
I suspect, actually, that the evolutionary biologists
154
503160
2000
Ich vermute tatsächlich, dass die Evolutionsbiologen
08:25
probably have lots of reasons [for] why we want
155
505160
2000
wahrscheinlich ganz viele Gründe kennen,
08:27
to categorize new things very, very quickly.
156
507160
3000
warum wir neue Dinge sehr, sehr schnell einordnen wollen.
08:30
One of them might be, you know,
157
510160
2000
Einer davon könnte sein, tja,
08:32
when we see this funny stripy thing:
158
512160
1000
wir sehen dieses komische gestreifte Ding,
08:33
is that a tiger just about to jump out and kill us?
159
513160
3000
ist das ein Tiger der uns gleich anspringt und umbringt?
08:36
Or is it just some weird shadows on the tree?
160
516160
1000
Oder ist es nur ein seltsamer Schatten im Baum?
08:37
We need to figure that out pretty fast.
161
517160
2000
Wir müssen das ziemlich schnell rausfinden.
08:39
Well, at least, we did once.
162
519160
1000
Oder zumindest mussten wir das früher.
08:40
Most of us don’t need to anymore, I suppose.
163
520160
2000
Die meisten von uns müssen das nciht mehr, nehme ich an.
08:42
This is some aluminum foil, right? You use it in the kitchen.
164
522160
2000
Das ist Aluminiumfolie, richtig? Man verwendet sie in der Küche.
08:44
That’s what it is, isn’t it? Of course it is, of course it is.
165
524160
3000
Das ist es, oder? Natürlich, natürlich ist es das.
08:47
Well, not necessarily.
166
527160
2000
Nun, nicht unbedingt.
08:49
(Laughter)
167
529160
2000
(Gelächter)
08:51
Kids are more engaged with open possibilities.
168
531160
3000
Kinder beschäftigen sich mehr mit offenen Möglichkeiten.
08:54
Now, they’ll certainly -- when they come across something new,
169
534160
2000
Sie werden sicherlich – wenn Sie auf etwas Neues stoßen,
08:56
they’ll certainly ask, "What is it?"
170
536160
2000
werden sie sicher fragen, was es ist.
08:58
Of course they will. But they’ll also ask, "What can I do with it?"
171
538160
3000
Natürlich werden sie das. Aber sie werden auch fragen, was kann ich damit tun?
09:01
And you know, the more creative of them
172
541160
2000
Und wissen Sie, die kreativeren unter ihnen
09:03
might get to a really interesting example.
173
543160
3000
könnten ein wirklich, sagen wir, interessantes Beispiel finden.
09:06
And this openness is the beginning of exploratory play.
174
546160
5000
Diese Offenheit ist der Beginn von erforschendem Spiel.
09:11
Any parents of young kids in the audience? There must be some.
175
551160
3000
Sind Eltern von kleinen Kindern im Publikum? Es gibt bestimmt welche.
09:14
Yeah, thought so. So we’ve all seen it, haven’t we?
176
554160
3000
Ja, das dachte ich mir. Wir kennen das alle, nicht wahr?
09:17
We’ve all told stories about how, on Christmas morning,
177
557160
3000
Wir erzählen alle Geschichten über den Weihnachtsmorgen, Sie wissen schon,
09:20
our kids end up playing with the boxes
178
560160
2000
unsere Kinder spielen viel mehr mit den Schachteln
09:22
far more than they play with the toys that are inside them.
179
562160
3000
als sie mit den Geschenken spielen, die darin sind.
09:25
And you know, from an exploration perspective,
180
565160
4000
Und von einem erforschenden Stanpunkt aus gesehen,
09:29
this behavior makes complete sense.
181
569160
2000
macht dieses Verhalten durchaus Sinn.
09:31
Because you can do a lot more with boxes than you can do with a toy.
182
571160
3000
Denn man kann mit Schachteln viel mehr tun als mit einem Spielzeug.
09:34
Even one like, say, Tickle Me Elmo --
183
574160
3000
Sogar eines wie, sagen wir, 'Kitzel-Mich-Elmo',
09:37
which, despite its ingenuity, really only does one thing,
184
577160
3000
tut trotz seiner Raffinesse in Wirklichkeit nur eine einzige Sache,
09:40
whereas boxes offer an infinite number of choices.
185
580160
7000
während Schachtel unendliche Wahlmöglichkeiten bieten.
09:47
So again, this is another one of those playful activities
186
587160
2000
Auch das ist eine weitere dieser verspielten Tätigkeiten,
09:49
that, as we get older, we tend to forget and we have to relearn.
187
589160
4000
die wir vergessen, wenn wir älter werden und die wir wieder erlernen müssen.
09:54
So another one of Bob McKim’s favorite exercises
188
594160
3000
Eine weitere von Bob McKim's Lieblingsübungen heißt
09:57
is called the "30 Circles Test."
189
597160
1000
'Der Test der 30 Kreise'.
09:58
So we’re back to work. You guys are going to get back to work again.
190
598160
3000
Wir machen uns wieder an die Arbeit. Sie werden jetzt wieder arbeiten.
10:01
Turn that piece of paper that you did the sketch on
191
601160
2000
Drehen Sie das Stück Papier, auf dem Sie vorhin gezeichnet haben
10:03
back over, and you’ll find those 30 circles printed on the piece of paper.
192
603160
4000
wieder auf die andere Seite, und sie sehen diese 30 Kreise auf dem Blatt.
10:07
So it should look like this. You should be looking at something like this.
193
607160
2000
Es soltle so aussehen. Sie sollten sowas wie das hier sehen.
10:09
So what I’m going to do is, I’m going to give you minute,
194
609160
3000
Ich werde Ihnen jetzt eine Minute Zeit geben
10:12
and I want you to adapt as many of those circles as you can
195
612160
3000
und ich möchte, dass Sie soviele Kreise, wie Sie können
10:15
into objects of some form.
196
615160
2000
in Objekte irgendeiner Form umwandeln.
10:17
So for example, you could turn one into a football,
197
617160
2000
Aus einem könnten Sie zum Beispiel einen Fußball machen,
10:19
or another one into a sun. All I’m interested in is quantity.
198
619160
3000
aus einem anderen eine Sonne. Und es geht mir um die Menge.
10:22
I want you to do as many of them as you can,
199
622160
3000
Ich möchte, dass Sie so viele davon machen,
10:25
in the minute that I’m just about to give you.
200
625160
3000
wie Sie in dieser einen Minute können.
10:28
So, everybody ready? OK? Off you go.
201
628160
3000
Also, sind alle bereit? Ok? Los geht's.
10:46
Okay. Put down your pencils, as they say.
202
646160
4000
Ok, Stifte weg, wie es immer heißt.
10:50
So, who got more than five circles figured out?
203
650160
3000
Also, wer hat mehr als fünf Kreise verwandelt?
10:53
Hopefully everybody? More than 10?
204
653160
2000
Hoffentlich alle? Mehr als 10?
10:55
Keep your hands up if you did 10.
205
655160
2000
Halten Sie Ihre Hände oben, wenn ja. 10.
10:57
15? 20? Anybody get all 30?
206
657160
3000
15? 20? Hat jemand alle 30?
11:00
No? Oh! Somebody did. Fantastic.
207
660160
3000
Nein? Oh, jemand hat sie alle. Fantastisch.
11:03
Did anybody to a variation on a theme? Like a smiley face?
208
663160
5000
Hat jemand ein Thema variiert? Wie ein lachendes Gesicht?
11:08
Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that?
209
668160
5000
Ein glückliches, trauriges, schläfriges Gesicht? Hat das jemand gemacht?
11:13
Anybody use my examples? The sun and the football?
210
673160
4000
Hat jemand meine Beispiele benutzt? Die Sonne und den Fußball?
11:17
Great. Cool. So I was really interested in quantity.
211
677160
4000
Großartig. Cool. Es ging mir wirklich um die Menge.
11:21
I wasn’t actually very interested in whether they were all different.
212
681160
3000
Es war mir eigentlich nicht wichtig, ob sie alle verschieden sind.
11:24
I just wanted you to fill in as many circles as possible.
213
684160
3000
Ich wollte nur, dass Sie soviele Kreise bearbeiten wie möglich.
11:27
And one of the things we tend to do as adults, again, is we edit things.
214
687160
5000
Und eins von den Dingen, die wir als Erwachsene tun, ist: Wir überarbeiten Dinge.
11:32
We stop ourselves from doing things.
215
692160
1000
Wir hören auf, etwas zu tun.
11:33
We self-edit as we’re having ideas.
216
693160
2000
Wir überarbeiten uns selber, wenn wir Ideen haben.
11:35
And in some cases, our desire to be original is actually a form of editing.
217
695160
6000
Manchmal ist unser Wunsch nach Originalität eine Form, sich zu überarbeiten.
11:41
And that actually isn’t necessarily really playful.
218
701160
4000
Und das ist tatsächlich nicht nötigerweise spielerisch.
11:45
So that ability just to go for it and explore lots of things,
219
705160
5000
Diese Fähigkeit, einfach drauflos zu gehen und vieles Dinge zu entdecken,
11:50
even if they don’t seem that different from each other,
220
710160
2000
sogar wenn sie sich nicht zu unterscheiden scheinen,
11:52
is actually something that kids do well, and it is a form of play.
221
712160
6000
das ist etwas, was Kinder sehr gut können und eine Form von Spiel.
11:58
So now, Bob McKim did another
222
718160
2000
Bob McKim hat eine andere sehr –
12:00
version of this test
223
720160
1000
eine andere Version von dieser Übung gemacht
12:01
in a rather famous experiment that was done in the 1960s.
224
721160
4000
in einem ziemlich berühmten Experiment in den 60ern.
12:05
Anybody know what this is? It’s the peyote cactus.
225
725160
5000
Kennt das jemand? Es ist ein Peyoti-Kaktus.
12:10
It’s the plant from which you can create mescaline,
226
730160
2000
Aus dieser Pflanze kann man Meskulin gewinnen,
12:12
one of the psychedelic drugs.
227
732160
2000
eine der psychedelischen Drogen.
12:14
For those of you around in the '60s, you probably know it well.
228
734160
1000
Die von Ihnen, die in den 60ern schon da waren, kennen es vermutlich gut.
12:15
McKim published a paper in 1966, describing an experiment
229
735160
6000
McKim veröffentlichte 1966 ein Papier mit der Beschreibung eines Experiments,
12:21
that he and his colleagues conducted
230
741160
1000
das er und seine Kollegen durchgeführt hatten,
12:22
to test the effects of psychedelic drugs on creativity.
231
742160
4000
um die Wirkungen der psychedelischen Drogen auf die Kreativität zu erforschen.
12:26
So he picked 27 professionals -- they were
232
746160
7000
Er suchte sich 27 Berufsleute aus. Sie waren
12:33
engineers, physicists, mathematicians, architects,
233
753160
2000
Ingenieure, Ärzte, Mathematiker, Architekten,
12:35
furniture designers even, artists --
234
755160
3000
sogar Möbeldesigner, Künstler.
12:38
and he asked them to come along one evening,
235
758160
3000
Er bat sie, eines Abends vorbei zu kommen
12:41
and to bring a problem with them that they were working on.
236
761160
7000
und ein Problem mitzubringen, an dem sie arbeiteten.
12:48
He gave each of them some mescaline,
237
768160
2000
Er gab jedem von Ihnen etwas Meskalin
12:50
and had them listen to some nice, relaxing music for a while.
238
770160
4000
und ließ sie eine Weile lang angenehme, entspannende Musik hören.
12:54
And then he did what’s called the Purdue Creativity Test.
239
774160
6000
Und dann machte er das, was man den Purdue Kreativitätstest nennt.
13:00
You might know it as, "How many uses can you find for a paper clip?"
240
780160
3000
Sie kennen das vielleicht als 'wieviele Verwendungen finden Sie für eine Büroklammer?'
13:03
It’s basically the same thing as the 30 circles thing that I just had you do.
241
783160
4000
Es ist grundsätzlich dasselbe wie das mit den 30 Kreisen, was Sie gemacht haben.
13:07
Now, actually, he gave the test before the drugs
242
787160
2000
Nun, tatsächlich machte er den Test einmal vor den Drogen
13:09
and after the drugs, to see
243
789160
4000
und einmal nach den Drogen, um den Unterschied
13:13
what the difference was in people’s
244
793160
2000
in den Fähigkeiten und der Geschwindigkeit
13:15
facility and speed with coming up with ideas.
245
795160
3000
der Ideenfindung zu bestimmen.
13:18
And then he asked them to go away
246
798160
1000
Und dann bat er sie, sich zu entfernen
13:19
and work on those problems that they’d brought.
247
799160
4000
und an diesen Problemen zu arbeiten, die sie mitgebracht hatten.
13:23
And they’d come up with a bunch of
248
803160
2000
Sie kamen auf eine Menge von, sagen wir,
13:25
interesting solutions -- and actually, quite
249
805160
2000
interessante Lösungen, und tatsächlich auch sehr
13:27
valid solutions -- to the things that they’d been working on.
250
807160
3000
wertvollen Lösungen für die Dinge, an denen sie arbeiteten.
13:30
And so, some of the things that they figured out,
251
810160
1000
Manche der Dinge, die sie heraus fanden,
13:31
some of these individuals figured out;
252
811160
2000
fanden manche dieser Individuen heraus.
13:33
in one case, a new commercial building and designs for houses
253
813160
3000
Ein neues Geschäftsgebäude und Häuserdesign in einem Fall,
13:36
that were accepted by clients;
254
816160
1000
das von den Kunden angenommen wurde.
13:37
a design of a solar space probe experiment;
255
817160
4000
Die Gestaltung eines Solar-Raumforschungsexperiments.
13:41
a redesign of the linear electron accelerator;
256
821160
5000
Das Redesign des Linearen Elektronenbeschleunigers,
13:46
an engineering improvement to a magnetic tape recorder --
257
826160
2000
eine technische Verbesserung des Kassettenrekorders.
13:48
you can tell this is a while ago;
258
828160
1000
Sie sehen, das ist schon eine Weile her.
13:49
the completion of a line of furniture;
259
829160
4000
Eine Möbellinie wurde vervollständigt
13:53
and even a new conceptual model of the photon.
260
833160
3000
und sogar ein neues Konzeptmodell des Photons.
13:56
So it was a pretty successful evening.
261
836160
2000
Es war ein ziemlich erfolgreicher Abend.
13:58
In fact, maybe this experiment was the reason that Silicon Valley
262
838160
4000
Vielleicht war dieses Experiment ja der Grund, warum Silicon Valley
14:02
got off to its great start with innovation.
263
842160
3000
seinen großartigen Beginn in der Innovation nahm.
14:05
We don’t know, but it may be.
264
845160
1000
Wir wissen es nicht, aber es könnte sein.
14:06
We need to ask some of the CEOs
265
846160
1000
Wir müssten einige dieser CEOs fragen,
14:07
whether they were involved in this mescaline experiment.
266
847160
2000
ob sie an diesem Meskalin-Experiment beteiligt waren.
14:09
But really, it wasn’t the drugs that were important;
267
849160
4000
Aber die Drogen an sich waren nicht wichtig,
14:13
it was this idea that what the drugs did
268
853160
1000
es war diese Vorstellung davon, was die Drogen bewirkten,
14:14
would help shock people out of their normal way of thinking,
269
854160
3000
die den Leuten halfen, sich aus ihrem normalen Denken wachzurütteln.
14:17
and getting them to forget the adult behaviors
270
857160
4000
Es brachte sie dazu, ihr erwachsenes Benehmen zu vergessen,
14:21
that were getting in the way of their ideas.
271
861160
3000
das sonst ihrer Ideenfindung im Weg stand.
14:24
But it’s hard to break our habits, our adult habits.
272
864160
4000
Aber es ist schwer, unsere erwachsenen Gewohnheiten zu unterbrechen.
14:28
At IDEO we have brainstorming rules written on the walls.
273
868160
4000
Bei IDEO stehen die Brainstorming-Regeln an den Wänden geschrieben.
14:32
Edicts like, "Defer judgment," or "Go for quantity."
274
872160
4000
Regeln wie "Verschiebe Dein Urteil auf später" oder "Die Menge zählt".
14:36
And somehow that seems wrong.
275
876160
1000
Irgendwie kommt einem das falsch vor.
14:37
I mean, can you have rules about creativity?
276
877160
2000
Ich meine, kann man Kreativität reglementieren?
14:39
Well, it sort of turns out that we need rules
277
879160
2000
Nun, es zeigt sich, dass wir Regeln brauchen,
14:41
to help us break the old rules and norms
278
881160
3000
die uns helfen, die alten Regeln und Normen zu durchbrechen,
14:44
that otherwise we might bring to the creative process.
279
884160
4000
die wir sonst in den kreativen Prozess einbrächten.
14:48
And we’ve certainly learnt that over time,
280
888160
1000
Und wir haben das mit der Zeit gelernt:
14:49
you get much better brainstorming,
281
889160
2000
Man kriegt ein viel besseres Brainstorming,
14:51
much more creative outcomes when everybody does play by the rules.
282
891160
6000
viel mehr kreative Ergebnisse, wenn alle sich an die Regeln halten.
14:57
Now, of course, many designers, many individual designers,
283
897160
3000
Natürich erreichen viele einzelne Designer
15:00
achieve this is in a much more organic way.
284
900160
2000
dies auf eine viel organischere Weise.
15:02
I think the Eameses are wonderful examples of experimentation.
285
902160
5000
Ich denke, die Eames sind wundervolle Beispiele für Experimentierfreude.
15:07
And they experimented with plywood for many years
286
907160
3000
Sie experimentierten viele Jahre lang mit Sperrholz,
15:10
without necessarily having one single goal in mind.
287
910160
3000
ohne unbedingt ein einziges Ziel im Sinn zu haben.
15:13
They were exploring following what was interesting to them.
288
913160
4000
Sie entdecken Dinge, indem sie dem folgten, was sie interessierte.
15:17
They went from designing splints for wounded soldiers
289
917160
2000
Zu Beginn entwarfen sie Schienen für verwundete Soldaten
15:19
coming out of World War II and the Korean War, I think,
290
919160
3000
aus dem zweiten Weltkrieg und dem Koreakrieg, glaube ich.
15:22
and from this experiment they moved on to chairs.
291
922160
2000
Und von diesem Experiment gingen sie weiter zu Stühlen.
15:24
Through constant experimentation with materials,
292
924160
2000
Durch konstantes experimentieren mit Materialien
15:26
they developed a wide range of iconic solutions
293
926160
3000
entwickelten sie eine große Auswahl von Kultgegenständen,
15:29
that we know today, eventually resulting in,
294
929160
2000
die wir heute kennen, und eines dieser Resultate
15:31
of course, the legendary lounge chair.
295
931160
2000
war natürlich der legendäre Eames-Clubsessel.
15:33
Now, if the Eameses had stopped with that first great solution,
296
933160
3000
Nun, wenn die Eames bei der ersten guten Lösung aufgehört hätten,
15:36
then we wouldn’t be the beneficiaries of so many
297
936160
3000
wären sie niemals die Schöpfer von so vielen
15:39
wonderful designs today.
298
939160
3000
wunderbaren Designs geworden.
15:42
And of course, they used experimentation in all aspects of their work,
299
942160
4000
Natürlich verwandten sie Experimente in jedem Aspekt ihrer Arbeit.
15:46
from films to buildings, from games to graphics.
300
946160
6000
Von Filmen über Gebäude, von Spielen zu Grafiken.
15:52
So, they’re great examples, I think, of exploration
301
952160
4000
Sie sind großartige Beispiele von Erforschung
15:56
and experimentation in design.
302
956160
2000
und Experimentierfreude im Design.
15:58
Now, while the Eameses were exploring those possibilities,
303
958160
3000
Während die Eames diese Möglichkeiten ergründeten,
16:01
they were also exploring physical objects.
304
961160
3000
erforschten sie auch physische Objekte.
16:04
And they were doing that through building prototypes.
305
964160
3000
Sie taten das, indem sie Prototypen bauten.
16:07
And building is the next of the behaviors that I thought I’d talk about.
306
967160
5000
Und etwas zu bauen, ist das nächste Verhalten, über das ich sprechen möchte.
16:12
So the average Western first-grader
307
972160
2000
Der durchschnittliche westliche Erstklässler
16:14
spends as much as 50 percent of their play time
308
974160
3000
verbringt rund 50 Prozent seiner Spielzeit damit,
16:17
taking part in what’s called "construction play."
309
977160
3000
etwas zu tun, was man Konstruktionsspiel nennt.
16:20
Construction play -- it’s playful, obviously,
310
980160
3000
Konstruktionsspiel – es ist offensichtlich etwas spielerisches,
16:23
but also a powerful way to learn.
311
983160
2000
aber auch eine sehr gute Art, zu lernen.
16:25
When play is about building a tower out of blocks,
312
985160
5000
Wenn es beim Spielen darum geht, aus Steinen einen Turmzu bauen,
16:30
the kid begins to learn a lot about towers.
313
990160
2000
lernt das Kind eine Menge über Türme.
16:32
And as they repeatedly knock it down and start again,
314
992160
2000
Wenn sie ihn immer wieder umwerfen und neu anfangen,
16:34
learning is happening as a sort of by-product of play.
315
994160
4000
ist das Lernen eine Art Nebenprodukt des Spiels.
16:38
It’s classically learning by doing.
316
998160
4000
Es ist klassisches 'learning by doing', 'lernen durch tun'.
16:42
Now, David Kelley calls this behavior,
317
1002160
1000
David Kelley nennt dieses Verhalten,
16:43
when it’s carried out by designers, "thinking with your hands."
318
1003160
4000
wenn Designer das tun, 'mit den Händen denken'.
16:47
And it typically involves making multiple,
319
1007160
3000
Und typischerweise beinhaltet das,
16:50
low-resolution prototypes very quickly,
320
1010160
3000
sehr schnell sehr viele einfache Prototypen zu erstellen.
16:53
often by bringing lots of found elements together
321
1013160
2000
Wissen Sie, oft geht es darum, viele aufgefundene Elemente
16:55
in order to get to a solution.
322
1015160
3000
zusammen zu bringen, um eine Lösung zu finden.
16:58
On one of his earliest projects, the team was kind of stuck,
323
1018160
4000
In einem seiner frühsten Projekte steckte das Team irgendwie fest
17:02
and they came up with a mechanism by hacking together
324
1022160
4000
und sie fanden einen Mechanismus, indem sie
17:06
a prototype made from a roll-on deodorant.
325
1026160
3000
einen Prototypen aus einem Deoroller zusammenbauten.
17:09
Now, that became the first commercial computer mouse
326
1029160
2000
Das wurde die erste handelsübliche Computermaus
17:11
for the Apple Lisa and the Macintosh.
327
1031160
2000
für den Apple Lisa und den Macintosh.
17:13
So, they learned their way to that by building prototypes.
328
1033160
6000
Sie lernten sozusagen den Weg dahin, indem sie Prototypen bauten.
17:19
Another example is a group of designers
329
1039160
2000
Ein anderes Beispiel ist eine Gruppe von Designern,
17:21
who were working on a surgical instrument with some surgeons.
330
1041160
3000
die mit einigen Chirurgen an einem chirurgischen Instrument arbeiteten.
17:24
They were meeting with them; they were talking to the surgeons
331
1044160
2000
Sie trafen sich mit ihnen, sie sprachen mit den Chirurgen darüber,
17:26
about what it was they needed with this device.
332
1046160
3000
was sie von diesem Gerät brauchten.
17:29
And one of the designers ran out of the room
333
1049160
2000
Und einer der Designer rannte aus dem Zimmer
17:31
and grabbed a white board marker and a film canister --
334
1051160
3000
und schnappte sich einen Whiteboard-Stift und eine Filmdose –
17:34
which is now becoming a very precious prototyping medium --
335
1054160
3000
was nun beides zu einem sehr wertvollen prototyping-Mittel wurde –
17:37
and a clothespin. He taped them all together,
336
1057160
2000
und eine Wäscheklammer. Er klebte das alles zusammen,
17:39
ran back into the room and said, "You mean, something like this?"
337
1059160
2000
rannte zurück ins Zimmer und sagte, "Meint Ihr so etwas?"
17:41
And the surgeons grabbed hold of it and said,
338
1061160
2000
Und die Chirurgen nahmen es und sagten,
17:43
well, I want to hold it like this, or like that.
339
1063160
2000
"Ich möchte es so herum halten, oder so."
17:45
And all of a sudden a productive conversation
340
1065160
2000
Und plötzlich gab es ein produktives Gespräch
17:47
was happening about design around a tangible object.
341
1067160
5000
über Design rund um ein handfestes Objekt.
17:52
And in the end it turned into a real device.
342
1072160
4000
Am Ende wurde es zu einem echten Gerät.
17:56
And so this behavior is all about quickly getting something
343
1076160
3000
Bei diesem Verhalten geht es darum, schnell etwas wirkliches
17:59
into the real world, and having your thinking advanced as a result.
344
1079160
5000
zu bekommen, um damit das Denken weiter zu bringen.
18:04
At IDEO there’s a kind of a back-to-preschool feel
345
1084160
3000
Bei IDEO haben wir manchmal eine Art Gefühl,
18:07
sometimes about the environment.
346
1087160
2000
zurück im Kindergarten zu sein.
18:09
The prototyping carts, filled with colored paper
347
1089160
3000
Die Wagen mit dem Material für Prototypen sind voll mit farbigem Papier
18:12
and Play-Doh and glue sticks and stuff --
348
1092160
3000
und Spielknete und Klebstiften und solchen Dingen.
18:15
I mean, they do have a bit of a kindergarten feel to them.
349
1095160
3000
Ich meine, dieses Material hat ein bisschen was vom Kindergarten.
18:18
But the important idea is that everything’s at hand, everything’s around.
350
1098160
4000
Aber die wichtige Idee dabei ist, es ist alles in unmittelbarer Nähe.
18:22
So when designers are working on ideas,
351
1102160
2000
Wenn Designer an Ideen arbeiten,
18:24
they can start building stuff whenever they want.
352
1104160
3000
können sie anfangen, etwas zu bauen, wann immer sie wollen.
18:27
They don’t necessarily even have to go
353
1107160
1000
Sie brauche sich nicht einmal in einem
18:28
into some kind of formal workshop to do it.
354
1108160
2000
formalen Workshop zu treffen, um das zu tun.
18:30
And we think that’s pretty important.
355
1110160
2000
Und wir finden, das ist ziemlich wichtig.
18:32
And then the sad thing is, although preschools
356
1112160
2000
Das Traurige daran ist, obwohl Kindergärten
18:34
are full of this kind of stuff, as kids go through the school system
357
1114160
4000
voll von solchen Dingen sind, verschwindet das alles,
18:38
it all gets taken away.
358
1118160
2000
währenddem die Kinder das Schulsystem durchlaufen.
18:40
They lose this stuff that facilitates
359
1120160
2000
Sie verlieren dieses Material, das diese Art
18:42
this sort of playful and building mode of thinking.
360
1122160
5000
von spielerischem, baulichen Denken ermöglicht.
18:47
And of course, by the time you get to the average workplace,
361
1127160
2000
Und natürlich, wenn man dann einen durchschnittlichen Arbeitsort hat,
18:49
maybe the best construction tool we have
362
1129160
3000
sind Post-it Zettel vielleicht das beste Baumaterial,
18:52
might be the Post-it notes. It’s pretty barren.
363
1132160
3000
das wir noch haben. Das ist ziemlich öde.
18:55
But by giving project teams and the clients
364
1135160
4000
Aber wenn man Projektgruppen und ihren Kunden erlaubt,
18:59
who they’re working with permission to think with their hands,
365
1139160
2000
erlaubt, mit ihren Händen zu denken,
19:01
quite complex ideas can spring into life
366
1141160
5000
können ganz komplexe Ideen zum Leben erwachen
19:06
and go right through to execution much more easily.
367
1146160
4000
und viel einfacher direkt in die Umsetzung gelangen.
19:10
This is a nurse using a very simple -- as you can see -- plasticine prototype,
368
1150160
4000
Das ist eine Krankenschwester, die einen einfachen Prototypen aus Knetre benutzt
19:14
explaining what she wants out of a portable information system
369
1154160
3000
und einem Team von Technologen und Designern,
19:17
to a team of technologists and designers
370
1157160
3000
in ihrem Krankenhaus erklärt, was sie
19:20
that are working with her in a hospital.
371
1160160
3000
von einem tragbaren Informationssystem erwartet.
19:23
And just having this very simple prototype
372
1163160
1000
Und bereits dieser sehr einfache Prototyp
19:24
allows her to talk about what she wants in a much more powerful way.
373
1164160
5000
erlaubt ihr, sehr viel genauer auszudrücken, was sie will.
19:29
And of course, by building quick prototypes,
374
1169160
2000
Und natürilich können wir mit schnell gebauten Prototypen
19:31
we can get out and test our ideas with consumers
375
1171160
3000
sehr viel rascher unsere Ideen von Konsumenten
19:34
and users much more quickly
376
1174160
2000
und Benutzern testen lassen,
19:36
than if we’re trying to describe them through words.
377
1176160
6000
als wenn wir sie mit Worten beschreiben wollten.
19:42
But what about designing something that isn’t physical?
378
1182160
3000
Aber was, wenn etwas nicht-physisches gestaltet wird?
19:45
Something like a service or an experience?
379
1185160
2000
WIe eine Dienstleistung oder eine Erfahrung?
19:47
Something that exists as a series of interactions over time?
380
1187160
3000
Etwas, was als Abfolge von Interaktionen existiert über eine Zeit hinweg?
19:50
Instead of building play, this can be approached with role-play.
381
1190160
6000
Anstelle des Bauens kann man sich dem mit Rollenspielen annähern.
19:56
So, if you’re designing an interaction between two people --
382
1196160
2000
Wenn man eine Interaktion zwischen zwei Menschen gestaltet,
19:58
such as, I don’t know -- ordering food at a fast food joint
383
1198160
3000
wie zum Beispiel, Essen in einem Fast Food-Restaurant zu bestellen
20:01
or something, you need to be able to imagine
384
1201160
2000
oder sowas, dann muss man sich vorstellen können,
20:03
how that experience might feel over a period of time.
385
1203160
3000
wie sich diese Erfahrung über eine Zeitspanne anfühlen könnte.
20:06
And I think the best way to achieve that,
386
1206160
2000
Und ich denke, der beste Weg, das zu erreichen
20:08
and get a feeling for any flaws in your design, is to act it out.
387
1208160
5000
und ein Gefühl für Schwachstellen im Design zu bekommen, ist, es zu spielen.
20:13
So we do quite a lot of work at IDEO
388
1213160
2000
Wir leisten also bei IDEO viel Arbeit
20:15
trying to convince our clients of this.
389
1215160
2000
im Versuch, unsere Kunden hiervon zu überzeugen.
20:17
They can be a little skeptical; I’ll come back to that.
390
1217160
2000
Sie sind manchmal ein bisschen skeptisch, ich komme noch darauf zurück.
20:19
But a place, I think, where the effort is really worthwhile
391
1219160
4000
Aber ein Ort, wo sich die Anstrengung wirklich lohnt ist da,
20:23
is where people are wrestling with quite serious problems --
392
1223160
4000
wo die Menschen mit ziemlich ernsthaften Problemen kämpfen.
20:27
things like education or security or finance or health.
393
1227160
5000
Themen wie Bildung, Sicherheit, Finanzen oder Gesundheit.
20:32
And this is another example in a healthcare environment
394
1232160
3000
Das hier ist ein weiteres Beispiel aus dem Gesundheitswesen
20:35
of some doctors and some nurses and designers
395
1235160
2000
von einigen Ärzten, Krankenschwestern und Designern,
20:37
acting out a service scenario around patient care.
396
1237160
4000
die ein Serviceszenario in der Patientenbetreuung spielen.
20:41
But you know, many adults
397
1241160
1000
Es ist nun aber so, viele Erwachsene stehen
20:42
are pretty reluctant to engage with role-play.
398
1242160
3000
Rollenspielen ziemlich zögerlich gegenüber .
20:45
Some of it’s embarrassment and some of it is because
399
1245160
2000
Einerseits aus Verlegenheit, andererseits, weil sie nicht
20:47
they just don’t believe that what emerges is necessarily valid.
400
1247160
4000
daran glauben, dass das, was daraus entsteht, wirklich fundiert ist.
20:51
They dismiss an interesting interaction by saying,
401
1251160
2000
Sie lehnen eine interesante Interaktion ab, indem sie sagen,
20:53
you know, "That’s just happening because they’re acting it out."
402
1253160
3000
das passiert so nur, weil es geschauspielert ist.
20:56
Research into kids' behavior actually suggests
403
1256160
2000
Die Forschung über das Verhalten von Kindern deutet darauf hin,
20:58
that it’s worth taking role-playing seriously.
404
1258160
3000
dass es sich durchaus lohnt, Rollenspiele ernst zu nehmen.
21:01
Because when children play a role,
405
1261160
1000
Denn wenn Kinder eine Rolle spielen,
21:02
they actually follow social scripts quite closely
406
1262160
3000
folgen sie ziemlich genau den sozialen Drehbüchern,
21:05
that they’ve learnt from us as adults.
407
1265160
2000
den sie von uns Erwachenen gelernt haben.
21:07
If one kid plays "store," and another one’s playing "house,"
408
1267160
3000
Wenn ein Kind Krämerladen spielt und das andere Mutter und Vater,
21:10
then the whole kind of play falls down.
409
1270160
2000
dann fällt das ganze Spiel auseinander.
21:13
So they get used to quite quickly
410
1273160
3000
Also gewöhnen sie sich ziemlich schnell daran,
21:16
to understanding the rules for social interactions,
411
1276160
4000
die Regeln der sozialen Interaktion zu verstehen
21:20
and are actually quite quick to point out when they’re broken.
412
1280160
3000
und bemerken auch sehr schnell, wenn sie gebrochen werden.
21:23
So when, as adults, we role-play,
413
1283160
3000
Wenn wir also als Erwachsene Rollen spielen,
21:26
then we have a huge set of these scripts already internalized.
414
1286160
5000
haben haben wir einen riesigen Fundus von diesen Drehbüchern intus.
21:31
We’ve gone through lots of experiences in life,
415
1291160
2000
Wir haben diese Erfahrungen im Leben gemacht.
21:33
and they provide a strong intuition
416
1293160
3000
Und sie liefern uns eine sehr gute Intuition
21:36
as to whether an interaction is going to work.
417
1296160
3000
derüber, ob eine Handlung funktionieren wird.
21:39
So we’re very good, when acting out a solution,
418
1299160
2000
Wenn wir also Lösungen vorspielen, sind wir sehr gut darin,
21:41
at spotting whether something lacks authenticity.
419
1301160
5000
zu erkennen, wenn jemand sich nicht authentisch verhält.
21:46
So role-play is actually, I think,
420
1306160
1000
Ich glaube, Rollenspiele sind tatsächlich
21:47
quite valuable when it comes to thinking about experiences.
421
1307160
4000
ziemlich verlässlich, wenn es darum geht, über Erfahrungen nachzudenken.
21:51
Another way for us, as designers, to explore role-play
422
1311160
3000
Eine andere Art für uns als Designer, Rollenspiele zu erforschen,
21:54
is to put ourselves through an experience which we’re designing for,
423
1314160
4000
ist, dass wir eine Erfahrung selber machen, für die wir etwas gestalten,
21:58
and project ourselves into an experience.
424
1318160
3000
und uns selber in die Erfahrung hinein projizieren.
22:01
So here are some designers who are trying to understand
425
1321160
2000
Hier sind einige Designer, die zu verstehen versuchen,
22:03
what it might feel like to sleep in a
426
1323160
3000
wie es sich anfühlen könnte, in einer Art
22:06
confined space on an airplane.
427
1326160
2000
beengten Raum in einem Flugzeug zu schlafen.
22:08
And so they grabbed some very simple materials, you can see,
428
1328160
2000
Wie Sie sehen, nehmen sie sich einige sehr einfache Materialien.
22:10
and did this role-play, this kind of very crude role-play,
429
1330160
4000
Und sie machen dieses ganz einfache Rollenspiel,
22:14
just to get a sense of what it would be like for passengers
430
1334160
2000
um einen Sinn dafür zu bekommen, wie es für die Passagiere wäre,
22:16
if they were stuck in quite small places on airplanes.
431
1336160
5000
in diesem ziemlich kleinen Raum in Flugzeugen fest zu stecken.
22:21
This is one of our designers, Kristian Simsarian,
432
1341160
2000
Das ist einer unserer Designer, Kristian Simsarian,
22:23
and he’s putting himself through the experience of being an ER patient.
433
1343160
4000
und er setzt sich der Erfahrung aus, ein Patient in der Notaufnahme zu sein.
22:27
Now, this is a real hospital, in a real emergency room.
434
1347160
2000
Er ist in einem echten Krankenhaus, in einer echten Notaufnahme.
22:29
One of the reasons he chose to take
435
1349160
2000
Einer der Gründe, warum er diese
22:31
this rather large video camera with him was
436
1351160
1000
ziemlich große Videokamera mitnahm,
22:32
because he didn’t want the doctors and nurses thinking
437
1352160
2000
war dass er nicht wollte, dass die Ärzte und Schwestern denken,
22:34
he was actually sick, and sticking something into him
438
1354160
3000
er sei wirklich krank und irgendwas in ihn reinsteckten,
22:37
that he was going to regret later.
439
1357160
2000
dass er später bereuen würde.
22:39
So anyhow, he went there with his video camera,
440
1359160
3000
Also ging er mit dieser Videokamera dorthin,
22:42
and it’s kind of interesting to see what he brought back.
441
1362160
4000
und es ist ganz interessant zu sehen, was er zurück brachte.
22:46
Because when we looked at the video when he got back,
442
1366160
2000
Denn als wir uns nach seiner Rückkehr das Video ansahen,
22:48
we saw 20 minutes of this.
443
1368160
2000
sahen wir 20 Minuten hiervon.
22:50
(Laughter)
444
1370160
3000
(Gelächter)
22:53
And also, the amazing thing about this video --
445
1373160
3000
Und das tolle an diesem Video ist,
22:56
as soon as you see it you immediately
446
1376160
2000
sobald man es sieht, projiziert man sich
22:58
project yourself into that experience.
447
1378160
3000
sofort selber in diese Erfahrung hinein.
23:01
And you know what it feels like: all of that uncertainty
448
1381160
2000
Man weiß, wie es sich anfühlt, all diese Unsicherheit,
23:03
while you’re left out in the hallway
449
1383160
2000
solange man im Korridor zurück gelassen wird.
23:05
while the docs are dealing with some more urgent case
450
1385160
2000
während die Ärzte sich in einem der Sanitätsräume
23:07
in one of the emergency rooms, wondering what the heck’s going on.
451
1387160
4000
um einen dringenderen Fall kümmern und man sich fragt, was hier vorgeht.
23:11
And so this notion of using role-play --
452
1391160
2000
Und diese Vorstellung davon, Rollenspiele zu benutzen
23:13
or in this case, living through the experience
453
1393160
3000
oder in diesem Fall, eine Erfahrung zu durchleben,
23:16
as a way of creating empathy --
454
1396160
1000
um Empathie zu schaffen,
23:17
particularly when you use video, is really powerful.
455
1397160
3000
vorallem wenn man Video verwendet, ist sehr stark.
23:20
Or another one of our designers, Altay Sendil:
456
1400160
2000
Oder ein anderer unserer Designer, Altay Sendil,
23:22
he’s here having his chest waxed, not because he’s very vain,
457
1402160
3000
er lässt sich hier gerade seine Brust enthaaren, nicht weil er sehr eitel wäre,
23:25
although actually he is -- no, I’m kidding --
458
1405160
2000
obwohl er das tatsächlich ist. Nein, ich scherze nur.
23:27
but in order to empathize with the pain that chronic care patients
459
1407160
4000
Sondern um die Schmerzen nachvollziehen zu können,
23:31
go through when they’re having dressings removed.
460
1411160
2000
die chronische Pflegepatienten haben, wenn ihnen Verbände entfernt werden.
23:33
And so sometimes these analogous experiences,
461
1413160
3000
So können diese analogen Erfahrungen,
23:36
analogous role-play, can also be quite valuable.
462
1416160
3000
diese Art analoger Rollenspiele, auch sehr wertvoll sein.
23:39
So when a kid dresses up as a firefighter, you know,
463
1419160
3000
Wenn sich ein Kind als Feuerwehrmann verkleidet,
23:42
he’s beginning to try on that identity.
464
1422160
2000
dann probiert es diese Identität aus.
23:44
He wants to know what it feels like to be a firefighter.
465
1424160
3000
Es will wissen, wie es sich anfühlt, ein Feuerwehrmann zu sein.
23:47
We’re doing the same thing as designers.
466
1427160
2000
Wir tun hier dasselbe als Designer.
23:49
We’re trying on these experiences.
467
1429160
2000
Wir probieren diese Erfahrungen aus.
23:51
And so the idea of role-play is both as an empathy tool,
468
1431160
4000
Die Idee des Rollenspiels funktioniert sowohl als ein Werkzeug für Empathie
23:55
as well as a tool for prototyping experiences.
469
1435160
4000
als auch als Werkzeug für Prototyp-Erfahrungen.
23:59
And you know, we kind of admire people who do this at IDEO anyway.
470
1439160
5000
Und Sie wissen ja, wir bewundern die Menschen, die das bei IDEO tun.
24:04
Not just because they lead to insights about the experience,
471
1444160
3000
Nicht nur, weil es zu Einsichten über die Erfahrung führt,
24:07
but also because of their willingness to explore
472
1447160
3000
sondern auch für ihre Erforschungsbereitschaft
24:10
and their ability to unselfconsciously
473
1450160
3000
und ihre Fähigkeit, sich ohne Selbstbezogenheit
24:13
surrender themselves to the experience.
474
1453160
3000
dieser Erfahrung hinzugeben.
24:16
In short, we admire their willingness to play.
475
1456160
5000
Kurz gesagt, wir bewundern ihre Bereitschaft zu spielen.
24:21
Playful exploration, playful building and role-play:
476
1461160
6000
Spielerisches Erforschen, Bauen und Rollenspiele.
24:27
those are some of the ways that designers use play in their work.
477
1467160
3000
Das sind einige der Wege, die Designer benutzen können, um in ihrer Arbeit zu spielen.
24:30
And so far, I admit, this might feel
478
1470160
4000
Und ich gebe zu, das könnte sich anfühlen,
24:34
like it’s a message just to go out and play like a kid.
479
1474160
3000
als ob die Botschaft sei, einfach hinzugehen und wie ein Kind zu spielen.
24:37
And to certain extent it is, but I want to stress a couple of points.
480
1477160
4000
Und bis zu einem gewissen Punkt ist es das. Aber ich möchte einige Dinge betonen.
24:41
The first thing to remember is that play is not anarchy.
481
1481160
3000
Erstens: Wir müssen daran denken, dass Spiel nicht Anarchie bedeutet.
24:44
Play has rules, especially when it’s group play.
482
1484160
5000
Ein Spiel hat Regeln, besonders wenn es ein Gruppenspiel ist.
24:49
When kids play tea party, or they play cops and robbers,
483
1489160
4000
Wenn Kinder Teeparty spielen oder Räuber und Gendarm,
24:53
they’re following a script that they’ve agreed to.
484
1493160
3000
folgen sie einem Drehbuch, mit dem sie einverstanden sind.
24:56
And it’s this code negotiation that leads to productive play.
485
1496160
4000
Und es sind diese Regelverhandlungen, die zu produktivem Spiel führen.
25:01
So, remember the sketching task we did at the beginning?
486
1501160
2000
Erinnern Sie sich an die Zeichenaufgabe, die wir zu Beginn gemacht haben?
25:03
The kind of little face, the portrait you did?
487
1503160
2000
Das kleine Gesicht, das Portrait, das Sie gemacht haben?
25:05
Well, imagine if you did the same task with friends
488
1505160
4000
Stellen Sie sich vor, Sie würden die selbe Aufgabe Ihren Freunden stellen,
25:09
while you were drinking in a pub.
489
1509160
2000
während Sie in einem Pub etwas trinken.
25:11
But everybody agreed to play a game
490
1511160
3000
Aber sie hätten sich auf ein Spiel geeinigt,
25:14
where the worst sketch artist bought the next round of drinks.
491
1514160
4000
bei dem der schlechteste Zeichner die nächste Runde zahlen muss.
25:18
That framework of rules would have turned an embarrassing,
492
1518160
4000
Dieses Regelwerk hätte eine peinliche,
25:22
difficult situation into a fun game.
493
1522160
2000
schwierige Situation in ein spaßiges Spiel verwandelt.
25:24
As a result, we’d all feel perfectly secure and have a good time --
494
1524160
6000
Dadurch würden wir uns alle sicher fühlen und hätten eine gute Zeit,
25:30
but because we all understood the rules and we agreed on them together.
495
1530160
5000
weil wir uns über die Regeln einig und damit einverstanden wären.
25:35
But there aren’t just rules about how to play;
496
1535160
4000
Aber es gibt nicht nur Regeln darüber, wie man spielt,
25:39
there are rules about when to play.
497
1539160
3000
es gibt auch Regeln darüber, wann man spielt.
25:42
Kids don’t play all the time, obviously.
498
1542160
2000
Kinder spielen offensichtlich nicht die ganze Zeit über.
25:44
They transition in and out of it,
499
1544160
2000
Sie gehen nahtlos dazu über und wieder zurück.
25:46
and good teachers spend a lot of time
500
1546160
3000
Und Lehrer, gute Lehrer verbringen viel Zeit damit,
25:49
thinking about how to move kids through these experiences.
501
1549160
4000
darüber nachzudenken, wie sie Kinder durch diese Erfahrung führen können.
25:53
As designers, we need to be able to transition in and out of play also.
502
1553160
5000
Als Designer müssen wir in ebenfalls in der Lage sein, diese Übergänge zu finden.
25:58
And if we’re running design studios
503
1558160
2000
Und wenn wir ein Designstudio führen,
26:00
we need to be able to figure out, how can we transition
504
1560160
2000
müssen wir herausfinden können, wie wir Designer
26:02
designers through these different experiences?
505
1562160
3000
durch diese Übergänge zu verschiedenen Erfahrungen führen können.
26:05
I think this is particularly true if we think about the sort of --
506
1565160
3000
Ich denke, das trifft vor allem zu, wenn wir über die...
26:08
I think what’s very different about design
507
1568160
3000
Ich denke, was an Design sehr anders ist,
26:11
is that we go through these two very distinctive modes of operation.
508
1571160
4000
ist, dass wir uns durch diese beiden sehr ausgeprägten Zustände bewegen.
26:15
We go through a sort of generative mode,
509
1575160
5000
Wir haben diesen sozusagen produktiven Modus,
26:20
where we’re exploring many ideas;
510
1580160
1000
in dem wir viele Ideen erforschen.
26:21
and then we come back together again,
511
1581160
2000
Und dann kommen wir wieder zusammen,
26:23
and come back looking for that solution,
512
1583160
3000
und kommen zurück auf der Suche nach der Lösung
26:26
and developing that solution.
513
1586160
1000
und entwickeln sie.
26:27
I think they’re two quite different modes:
514
1587160
3000
Ich denke, es sind zwei ziemlich verschiedene Zustände.
26:30
divergence and convergence.
515
1590160
3000
Divergenz und Konvergenz.
26:33
And I think it’s probably in the divergent mode
516
1593160
3000
Und vielleicht ist es der divergente Modus,
26:36
that we most need playfulness.
517
1596160
2000
in dem wir viel Verspieltheit brauchen.
26:38
Perhaps in convergent mode we need to be more serious.
518
1598160
3000
Vielleicht müssen wir im konvergenten Modus ernsthafter sein.
26:41
And so being able to move between those modes
519
1601160
2000
Deshalb ist es wirklich sehr wichtig, zwischen diesen Zuständen
26:43
is really quite important. So, it’s where there’s a
520
1603160
4000
wechseln zu können. In dieser Hinsicht ist eine
26:47
more nuanced version view of play, I think, is required.
521
1607160
3000
nuanciertere Sichtweise von Spiel notwendig, denke ich.
26:50
Because it’s very easy to fall into the trap that these states are absolute.
522
1610160
3000
Denn es ist sehr leicht, in die Falle zu tappen, dass diese Zustände absolut seien.
26:53
You’re either playful or you’re serious, and you can’t be both.
523
1613160
4000
Man ist entweder spielerisch oder ernsthaft, und man kann nicht beides sein.
26:57
But that’s not really true: you can be a serious professional adult
524
1617160
5000
Aber das ist nicht wirklich wahr. Man kann ein ernsthafter, professioneller Erwachsener sein
27:02
and, at times, be playful.
525
1622160
3000
und gleichzeitig spielerisch, manchmal.
27:05
It’s not an either/or; it’s an "and."
526
1625160
2000
Es ist kein Entweder/Oder, es ist ein Und.
27:07
You can be serious and play.
527
1627160
4000
Man kann ernsthaft sein und spielen.
27:11
So to sum it up, we need trust to play,
528
1631160
6000
Um es zusammenzufassen, wir müssen ins Spiel vertrauen
27:17
and we need trust to be creative. So, there’s a connection.
529
1637160
4000
und wir müssen darauf vertrauen, kreativ zu sein, da gibt es eine Verbindung.
27:21
And there are a series of behaviors that we’ve learnt as kids,
530
1641160
3000
Und es gibt Verhaltensweisen, die wir als Kind gelernt haben
27:24
and that turn out to be quite useful to us as designers.
531
1644160
3000
und die sich als ziemlich nützlich erweisen für Designer.
27:27
They include exploration, which is about going for quantity;
532
1647160
5000
Das schließt Erforschung ein, was heißt, nach Qualität zu suchen.
27:32
building, and thinking with your hands;
533
1652160
3000
Etwas bauen und mit den Händen denken.
27:35
and role-play, where acting it out helps us both
534
1655160
4000
Und Rollenspiele, wo schauspielern und hilft,
27:39
to have more empathy for the situations in which we’re designing,
535
1659160
3000
mehr Empathie zu haben für die Situationen, in denen wir etwas gestalten
27:42
and to create services and experiences
536
1662160
3000
und Dienstleistungen und Erfahrungen zu erschaffen,
27:45
that are seamless and authentic.
537
1665160
4000
die nahtlos und authentisch sind.
27:49
Thank you very much. (Applause)
538
1669160
1000
Vielen Dank.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7