Tim Brown: Tales of creativity and play

Tim Brown sobre "Creatividad y juego"

320,112 views ・ 2008-11-10

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Pedro Villarrubia Revisor: Jay C. I.
00:16
This is a guy named Bob McKim.
0
16160
3000
Veréis, este hombre es un tipo llamado Bob McKim.
00:19
He was a creativity researcher in the '60s and '70s,
1
19160
5000
Investigó sobre la creatividad en los años 60 y 70,
00:24
and also led the Stanford Design Program.
2
24160
3000
y dirigió también el programa de diseño de Stanford.
00:27
And in fact, my friend and IDEO founder, David Kelley,
3
27160
3000
Por cierto, mi amigo y fundador de IDEO, David Kelley,
00:30
who’s out there somewhere, studied under him at Stanford.
4
30160
6000
que está por ahí, en alguna parte, fue alumno suyo en Stanford.
00:36
And he liked to do an exercise with his students
5
36160
6000
A él le gustaba hacer un ejercicio con sus alumnos
00:42
where he got them to take a piece of paper
6
42160
5000
en el que les hacía coger un papel
00:47
and draw the person who sat next to them, their neighbor,
7
47160
4000
y dibujar a la persona sentada a su lado, al compañero,
00:51
very quickly, just as quickly as they could.
8
51160
2000
rápidamente, tan rápido como pudiesen hacerlo.
00:53
And in fact, we’re going to do that exercise right now.
9
53160
3000
De hecho, vamos a hacer ese mismo ejercicio ahora.
00:56
You all have a piece of cardboard and a piece of paper.
10
56160
3000
Todos tienen un cartón y un trozo de papel.
00:59
It’s actually got a bunch of circles on it.
11
59160
1000
Uno con un montón de círculos.
01:00
I need you to turn that piece of paper over;
12
60160
1000
Quiero que le den la vuelta a ese papel,
01:01
you should find that it’s blank on the other side.
13
61160
3000
y verán que la otra cara está en blanco, ¿no?
01:04
And there should be a pencil.
14
64160
3000
Y debería haber un lápiz.
01:07
And I want you to pick somebody that’s seated next to you,
15
67160
4000
Quiero que elijan a alguien sentado junto a ustedes,
01:11
and when I say, go, you’ve got 30 seconds to draw your neighbor, OK?
16
71160
8000
y cuando dé la señal, tendrán 30 segundos para dibujarlo, ¿de acuerdo?
01:19
So, everybody ready? OK. Off you go.
17
79160
5000
Venga, ¿preparados? ¡Pues adelante!
01:24
You’ve got 30 seconds, you’d better be fast.
18
84160
3000
Tienen 30 segundos, así que dénse prisa.
01:27
Come on: those masterpieces ...
19
87160
5000
Vamos a ver, ¡esas obras maestras!
01:40
OK? Stop. All right, now.
20
100160
3000
¿Ya? ¡Paramos! ¡Muy bien! ¡ya!
01:43
(Laughter)
21
103160
2000
(Risas).
01:45
Yes, lot’s of laughter. Yeah, exactly.
22
105160
3000
Sí, es muy gracioso. Sí, exactamente.
01:48
Lots of laughter, quite a bit of embarrassment.
23
108160
3000
Es muy gracioso, pero algo embarazoso también.
01:51
(Laughter)
24
111160
1000
(Risas)
01:52
Am I hearing a few "sorry’s"? I think I’m hearing a few sorry’s.
25
112160
5000
¿Se oyen algunos "lo siento"? Creo que oigo algunos "lo siento".
01:57
Yup, yup, I think I probably am.
26
117160
2000
Vaya, creo que yo también lo siento.
01:59
And that’s exactly what happens every time,
27
119160
4000
Y esto es exactamente lo que sucede cada vez,
02:03
every time you do this with adults.
28
123160
2000
cada vez que se hace esto con adultos.
02:05
McKim found this every time he did it with his students.
29
125160
3000
McKim se encontró esto cada vez que lo hizo con sus alumnos.
02:08
He got exactly the same response: lots and lots of sorry’s.
30
128160
4000
Exactamente lo mismo: montones y montones de lo siento.
02:12
(Laughter)
31
132160
1000
(Risas)
02:13
And he would point this out as evidence
32
133160
4000
Y tambien señaló que esto es una prueba
02:17
that we fear the judgment of our peers,
33
137160
3000
de que tememos el juicio de nuestros compañeros,
02:20
and that we’re embarrassed about showing our ideas
34
140160
4000
nos da vergüenza, más o menos, mostrar nuestras ideas
02:24
to people we think of as our peers, to those around us.
35
144160
4000
a quienes consideramos compañeros, a los que nos rodean.
02:28
And this fear is what causes us
36
148160
4000
Y es este temor el que nos hace
02:32
to be conservative in our thinking.
37
152160
3000
ser conservadores en nuestra forma de pensar.
02:35
So we might have a wild idea,
38
155160
2000
Así que se nos podría ocurrir una idea maravillosa,
02:37
but we’re afraid to share it with anybody else.
39
157160
3000
pero nos asusta compartirla con alguien.
02:40
OK, so if you try the same exercise with kids,
40
160160
3000
Bueno, pero si prueban este mismo ejercicio con niños,
02:43
they have no embarrassment at all.
41
163160
3000
no les da vergüenza en absoluto.
02:46
They just quite happily show their masterpiece
42
166160
2000
Simplemente enseñan felices sus obras maestras
02:48
to whoever wants to look at it.
43
168160
5000
a quien quiera verlas.
02:53
But as they learn to become adults,
44
173160
3000
Pero a medida que aprenden a ser adultos,
02:56
they become much more sensitive to the opinions of others,
45
176160
3000
se vuelven mucho más sensibles a las opiniones de los demás,
02:59
and they lose that freedom and they do start to become embarrassed.
46
179160
5000
pierden la libertad y empiezan a sentir vergüenza.
03:04
And in studies of kids playing, it’s been shown
47
184160
3000
En los estudios sobre el juego en los niños, se ha demostrado
03:07
time after time that kids who feel secure,
48
187160
4000
una y otra vez, que los niños que se sienten seguros,
03:11
who are in a kind of trusted environment --
49
191160
3000
que están en una especie de entorno de confianza,
03:14
they’re the ones that feel most free to play.
50
194160
6000
son los que se sienten más libres para jugar.
03:20
And if you’re starting a design firm, let’s say,
51
200160
3000
Y si usted está creando, digamos, una empresa de diseño,
03:23
then you probably also want to create
52
203160
4000
seguramente también querrá crear
03:27
a place where people have the same kind of security.
53
207160
3000
un lugar donde la gente sienta la misma seguridad,
03:30
Where they have the same kind of security to take risks.
54
210160
3000
donde sientan el mismo tipo de seguridad para asumir riesgos.
03:33
Maybe have the same kind of security to play.
55
213160
4000
Y quizás sentirse igual de seguros para jugar.
03:37
Before founding IDEO, David said that what he wanted to do
56
217160
5000
Antes de fundar IDEO, David dijo que lo que quería hacer
03:42
was to form a company where all the employees are my best friends.
57
222160
6000
era crear una empresa donde todos los empleados fueran grandes amigos suyos.
03:48
Now, that wasn’t just self-indulgence.
58
228160
3000
Ahora bien, no era por capricho.
03:51
He knew that friendship is a short cut to play.
59
231160
6000
Sino porque sabía que la amistad es un atajo hacia el juego.
03:57
And he knew that it gives us a sense of trust,
60
237160
5000
Y sabía que nos da sensación de confianza,
04:02
and it allows us then to take the kind of creative risks
61
242160
3000
y nos permite asumir todos aquellos riesgos de tipo creativo
04:05
that we need to take as designers.
62
245160
3000
que encontraremos como diseñadores.
04:08
And so, that decision to work with his friends --
63
248160
4000
Y su decisión de trabajar con amigos --
04:12
now he has 550 of them -- was what got IDEO started.
64
252160
7000
ahora cuenta ya con 550 - fue la que puso en marcha IDEO.
04:19
And our studios, like, I think, many creative workplaces today,
65
259160
4000
Y nuestros estudios, como muchos lugares de trabajo creativo hoy,
04:23
are designed to help people feel relaxed:
66
263160
3000
están diseñados para ayudar a que la gente se sienta relajada,
04:26
familiar with their surroundings,
67
266160
3000
familiarizada con su entorno,
04:29
comfortable with the people that they’re working with.
68
269160
4000
cómoda con la gente con la que trabaja.
04:33
It takes more than decor, but I think we’ve all seen that
69
273160
3000
Para ello hace falta más que decoración, aunque todos hemos visto que
04:36
creative companies do often have symbols in the workplace
70
276160
5000
las empresas creativas suelen tener símbolos en los lugares de trabajo
04:41
that remind people to be playful,
71
281160
3000
que recuerdan a la gente que tengan espíritu de juego
04:44
and that it’s a permissive environment.
72
284160
3000
y que se encuentran en un entorno permisivo.
04:47
So, whether it’s this microbus meeting room
73
287160
2000
Por lo tanto, tanto si es una sala de reuniones microbús,
04:49
that we have in one our buildings at IDEO;
74
289160
2000
como tenemos en uno de nuestros edificios en IDEO,
04:51
or at Pixar, where the animators work in wooden huts and decorated caves;
75
291160
6000
o como Pixar, donde los animadores trabajan en cabañas de madera y cuevas pintadas.
04:57
or at the Googleplex, where
76
297160
2000
O como Googleplex que, como ya saben,
04:59
it’s famous for its [beach] volleyball courts,
77
299160
1000
es famosa por sus canchas de voley playa,
05:00
and even this massive dinosaur skeleton with pink flamingos on it.
78
300160
4000
e incluso por ese enorme esqueleto de dinosaurio con flamencos rosados encima.
05:04
Don’t know the reason for the pink flamingos,
79
304160
2000
No sé porqué hay flamencos rosados,
05:06
but anyway, they’re there in the garden.
80
306160
2000
pero de todos modos, allí están, en el jardín.
05:08
Or even in the Swiss office of Google,
81
308160
2000
O incluso como la oficina suiza de Google,
05:10
which perhaps has the most wacky ideas of all.
82
310160
2000
donde quizás tienen las ideas más locas de todas.
05:12
And my theory is, that’s so the Swiss can prove
83
312160
2000
Mi teoría es que con ello los suizos pretenden demostrar
05:14
to their Californian colleagues that they’re not boring.
84
314160
3000
a sus colegas de California que no son aburridos.
05:17
So they have the slide, and they even have a fireman’s pole.
85
317160
3000
Así que tienen un tobogán, e incluso una barra de bomberos.
05:20
Don’t know what they do with that, but they have one.
86
320160
1000
No sé lo que hacen con ella, pero tienen una.
05:21
So all of these places have these symbols.
87
321160
3000
Así que, en todos esos lugares, bueno, tienen estos símbolos.
05:24
Now, our big symbol at IDEO is actually
88
324160
3000
Nuestro gran símbolo en IDEO
05:27
not so much the place, it’s a thing.
89
327160
2000
no es tanto el lugar, sino una cosa.
05:29
And it’s actually something that we invented a few years ago,
90
329160
3000
De hecho es algo que inventamos hace unos años,
05:32
or created a few years ago.
91
332160
1000
o creamos hace algunos años.
05:33
It’s a toy; it’s called a "finger blaster."
92
333160
3000
Es un juguete. Se llama "finger blaster" (lanzador de dedo).
05:36
And I forgot to bring one up with me.
93
336160
2000
Y me olvidé de traer uno conmigo.
05:38
So if somebody can reach under the chair that’s next to them,
94
338160
3000
Así que, si alguien puede mirar debajo de esa butaca...
05:41
you’ll find something taped underneath it.
95
341160
2000
encontrará algo pegado con cinta bajo ella.
05:43
That’s great. If you could pass it up. Thanks, David, I appreciate it.
96
343160
3000
Genial. ¿Me lo puedes traer? Gracias, David, se lo agradezco.
05:46
So this is a finger blaster, and you will find that every one of you
97
346160
4000
Esto es un "finger blaster", y se darán cuenta de que cada uno de ustedes
05:50
has got one taped under your chair.
98
350160
3000
tiene uno pegado con cinta bajo su silla.
05:53
And I’m going to run a little experiment. Another little experiment.
99
353160
4000
Y voy a realizar un pequeño experimento. Otro pequeño experimento.
05:57
But before we start, I need just to put these on.
100
357160
3000
Pero antes de empezar, debo ponerme esto.
06:00
Thank you. All right.
101
360160
2000
Gracias. Muy bien.
06:02
Now, what I’m going to do is, I’m going to see how --
102
362160
3000
Ahora, lo que voy a hacer es que voy a ver cómo --
06:05
I can’t see out of these, OK.
103
365160
1000
No puedo con esta cosa puesta... vale.
06:06
I’m going to see how many of you at the back of the room
104
366160
2000
A ver cuántos de ustedes en la parte trasera de la sala
06:08
can actually get those things onto the stage.
105
368160
2000
pueden lanzarlos hasta el escenario.
06:10
So the way they work is, you know,
106
370160
2000
La forma en que funcionan es así, ya saben,
06:12
you just put your finger in the thing,
107
372160
3000
pongan el dedo en el "finger blaster",
06:15
pull them back, and off you go.
108
375160
3000
tiren de él hacia atrás, y lo sueltan.
06:18
So, don’t look backwards. That’s my only recommendation here.
109
378160
5000
Eso sí, no miren hacia atrás. Esa es mi única recomendación.
06:23
I want to see how many of you can get these things on the stage.
110
383160
2000
Quiero ver cuántos de ustedes pueden llegar al escenario.
06:25
So come on! There we go, there we go. Thank you. Thank you. Oh.
111
385160
3000
Así que, ¡vamos! Sí, lo han pillado. Gracias. Gracias. Oh.
06:28
I have another idea. I wanted to -- there we go.
112
388160
3000
Tengo otra idea. Yo quería... ¡vaya!
06:31
(Laughter)
113
391160
4000
(Risas)
06:35
There we go.
114
395160
1000
¡Aquí vienen!
06:36
(Laughter)
115
396160
4000
(Risas)
06:40
Thank you, thank you, thank you.
116
400160
1000
Gracias, gracias, gracias.
06:41
Not bad, not bad. No serious injuries so far.
117
401160
4000
No está mal, no está mal. No hay lesiones graves por el momento.
06:45
(Laughter)
118
405160
4000
(Risas)
06:49
Well, they’re still coming in from the back there;
119
409160
5000
Bueno, todavía están llegando desde el fondo;
06:54
they’re still coming in.
120
414160
1000
todavía llegan hasta aquí.
06:55
Some of you haven’t fired them yet.
121
415160
1000
Algunos de ustedes no han disparado todavía.
06:56
Can you not figure out how to do it, or something?
122
416160
2000
¿No saben cómo hacerlo, o qué?
06:58
It’s not that hard. Most of your kids figure out how to do this
123
418160
3000
No es tan difícil. La mayoría de sus hijos lo descubren
07:01
in the first 10 seconds, when they pick it up.
124
421160
3000
en los primeros 10 segundos, en cuanto lo cogen.
07:04
All right. This is pretty good; this is pretty good.
125
424160
2000
Perfecto. Muy bien, muy bien.
07:06
Okay, all right. Let’s -- I suppose we'd better...
126
426160
6000
Bien, bien, Déjenme... Creo que será mejor ...
07:12
I'd better clear these up out of the way;
127
432160
1000
mejor quitarlos de en medio
07:13
otherwise, I’m going to trip over them.
128
433160
2000
porque si no, voy a tropezar con ellos.
07:15
All right. So the rest of you can save them
129
435160
3000
Bien. El resto se los pueden guardar
07:18
for when I say something particularly boring,
130
438160
2000
para cuando diga algo especialmente aburrido,
07:20
and then you can fire at me.
131
440160
1000
y entonces me pueden disparar.
07:21
(Laughter)
132
441160
2000
(Risas)
07:23
All right. I think I’m going to take these off now,
133
443160
1000
Muy bien. Creo que me voy a quitar esto ya,
07:24
because I can’t see a damn thing when I’ve -- all right, OK.
134
444160
4000
que no veo nada con... muy bien, vale.
07:28
So, ah, that was fun.
135
448160
4000
Pues, ah, ha sido divertido.
07:32
(Laughter)
136
452160
2000
(Risas)
07:34
All right, good.
137
454160
2000
Muy bien, bien.
07:36
(Applause)
138
456160
2000
(Aplausos)
07:38
So, OK, so why?
139
458160
2000
Y bueno, entonces ¿por qué?
07:40
So we have the finger blasters. Other people have dinosaurs, you know.
140
460160
3000
Nosotros tenemos "finger blasters", otros tienen dinosaurios, ya saben.
07:43
Why do we have them? Well, as I said,
141
463160
2000
¿Por qué los tenemos? Bueno, como ya les había dicho,
07:45
we have them because we think maybe playfulness is important.
142
465160
4000
los tenemos porque pensamos que tal vez el juego es importante.
07:49
But why is it important?
143
469160
2000
Pero, ¿por qué es importante?
07:51
We use it in a pretty pragmatic way, to be honest.
144
471160
3000
Lo usamos de una forma muy pragmática, para ser sinceros.
07:54
We think playfulness helps us get to better creative solutions.
145
474160
5000
Creemos que el juego nos ayuda a llegar a soluciones más creativas.
07:59
Helps us do our jobs better,
146
479160
1000
Nos ayuda a hacer mejor nuestro trabajo
08:01
and helps us feel better when we do them.
147
481160
2000
y nos ayuda a sentirnos mejor cuando lo hacemos.
08:03
Now, an adult encountering a new situation --
148
483160
4000
Ahora, un adulto que se enfrenta una nueva situación...
08:07
when we encounter a new situation we have a tendency
149
487160
3000
cuando nos encontramos con una nueva situación tenemos la tendencia
08:10
to want to categorize it just as quickly as we can, you know.
150
490160
3000
a querer categorizarla lo más rápido posible, ¿verdad?
08:13
And there’s a reason for that: we want to settle on an answer.
151
493160
6000
Y hay una razón: queremos resolverla con una respuesta.
08:19
Life’s complicated; we want to figure out
152
499160
3000
La vida es complicada. Queremos saber
08:22
what’s going on around us very quickly.
153
502160
1000
qué está pasando a nuestro alrededor rápidamente.
08:23
I suspect, actually, that the evolutionary biologists
154
503160
2000
Sospecho, en verdad, que los biólogos evolucionistas
08:25
probably have lots of reasons [for] why we want
155
505160
2000
probablemente sepan muchas razones por las que queramos
08:27
to categorize new things very, very quickly.
156
507160
3000
categorizar las cosas nuevas de manera muy, muy rápida.
08:30
One of them might be, you know,
157
510160
2000
Una de ellas podría ser, por ejemplo,
08:32
when we see this funny stripy thing:
158
512160
1000
que cuando vemos esta cosita con rayas,
08:33
is that a tiger just about to jump out and kill us?
159
513160
3000
nos preguntamos.. ¿es eso un tigre a punto de saltar y matarnos?
08:36
Or is it just some weird shadows on the tree?
160
516160
1000
¿o sólo unas extrañas sombras en el árbol?
08:37
We need to figure that out pretty fast.
161
517160
2000
Necesitamos comprenderlo de manera muy rápida.
08:39
Well, at least, we did once.
162
519160
1000
Bueno, al menos lo hicimos una vez.
08:40
Most of us don’t need to anymore, I suppose.
163
520160
2000
La mayoría de nosotros no necesita hacerlo más, supongo.
08:42
This is some aluminum foil, right? You use it in the kitchen.
164
522160
2000
Esto es un rollo de papel aluminio, ¿verdad? Se usa en la cocina.
08:44
That’s what it is, isn’t it? Of course it is, of course it is.
165
524160
3000
Es lo que es, ¿verdad? Claro que sí, por supuesto que sí.
08:47
Well, not necessarily.
166
527160
2000
Pues no necesariamente.
08:49
(Laughter)
167
529160
2000
(Risas)
08:51
Kids are more engaged with open possibilities.
168
531160
3000
Los niños están más dispuestos a dejar las posibilidades abiertas.
08:54
Now, they’ll certainly -- when they come across something new,
169
534160
2000
Claro que ellos, sin duda... cuando se encuentran con algo nuevo,
08:56
they’ll certainly ask, "What is it?"
170
536160
2000
sin duda se preguntan, ¿qué es?
08:58
Of course they will. But they’ll also ask, "What can I do with it?"
171
538160
3000
Claro que lo hacen, pero también preguntan, ¿qué puedo hacer con esto?
09:01
And you know, the more creative of them
172
541160
2000
Y saben ustedes, los más creativos
09:03
might get to a really interesting example.
173
543160
3000
podrían llegar a ser un ejemplo realmente interesante.
09:06
And this openness is the beginning of exploratory play.
174
546160
5000
Esta apertura es el comienzo del juego exploratorio.
09:11
Any parents of young kids in the audience? There must be some.
175
551160
3000
¿Hay padres de niños pequeños en el público? Debe de haber algunos.
09:14
Yeah, thought so. So we’ve all seen it, haven’t we?
176
554160
3000
Sí, eso pensaba. Todos lo hemos visto, ¿verdad?
09:17
We’ve all told stories about how, on Christmas morning,
177
557160
3000
Todos hemos contado historias de cómo el día de Navidad, bueno,
09:20
our kids end up playing with the boxes
178
560160
2000
nuestros hijos han terminado jugando con las cajas
09:22
far more than they play with the toys that are inside them.
179
562160
3000
mucho más que con los juguetes que venían dentro.
09:25
And you know, from an exploration perspective,
180
565160
4000
¿Y saben? Desde una perpectiva exploratoria,
09:29
this behavior makes complete sense.
181
569160
2000
es algo completamente lógico
09:31
Because you can do a lot more with boxes than you can do with a toy.
182
571160
3000
porque se puede hacer mucho más con cajas que con un juguete.
09:34
Even one like, say, Tickle Me Elmo --
183
574160
3000
Incluso uno como, digamos, Elmo Cosquillas,
09:37
which, despite its ingenuity, really only does one thing,
184
577160
3000
que, a pesar de su ingenio, realmente sólo hace una cosa,
09:40
whereas boxes offer an infinite number of choices.
185
580160
7000
mientras que las cajas ofrecen un número infinito de opciones.
09:47
So again, this is another one of those playful activities
186
587160
2000
Así que, de nuevo, ésta es otra de esas actividades lúdicas
09:49
that, as we get older, we tend to forget and we have to relearn.
187
589160
4000
que, cuando envejecemos, tendemos a olvidar y hay que reaprender.
09:54
So another one of Bob McKim’s favorite exercises
188
594160
3000
Bien, otro de los ejercicios favoritos de Bob McKim
09:57
is called the "30 Circles Test."
189
597160
1000
se llama el test de los 30 círculos.
09:58
So we’re back to work. You guys are going to get back to work again.
190
598160
3000
De nuevo, manos a la obra. Les toca trabajar de nuevo.
10:01
Turn that piece of paper that you did the sketch on
191
601160
2000
Ahora volteen el papel donde hicieron el dibujo,
10:03
back over, and you’ll find those 30 circles printed on the piece of paper.
192
603160
4000
por la otra cara encontraran 30 círculos impresos en el papel.
10:07
So it should look like this. You should be looking at something like this.
193
607160
2000
Debería parecerse a esto. Deberían ver algo así.
10:09
So what I’m going to do is, I’m going to give you minute,
194
609160
3000
Entonces, lo que voy a hacer es darles un minuto
10:12
and I want you to adapt as many of those circles as you can
195
612160
3000
para que transformen tantos círculos como puedan
10:15
into objects of some form.
196
615160
2000
en objetos de cualquier tipo.
10:17
So for example, you could turn one into a football,
197
617160
2000
Así, por ejemplo, podrían convertir uno en un balón de fútbol,
10:19
or another one into a sun. All I’m interested in is quantity.
198
619160
3000
y otro en un sol. Lo único que me interesa es la cantidad.
10:22
I want you to do as many of them as you can,
199
622160
3000
Quiero que hagan tantos como puedan
10:25
in the minute that I’m just about to give you.
200
625160
3000
en el minuto que les voy a dar.
10:28
So, everybody ready? OK? Off you go.
201
628160
3000
Entonces, ¿todos listos? ¿sí? adelante, pues.
10:46
Okay. Put down your pencils, as they say.
202
646160
4000
Vale, soltad los lapices, como se suele decir.
10:50
So, who got more than five circles figured out?
203
650160
3000
A ver, ¿quien ha rellenado más de cinco círculos?
10:53
Hopefully everybody? More than 10?
204
653160
2000
Espero que todos. ¿Más de 10?
10:55
Keep your hands up if you did 10.
205
655160
2000
Levanten la mano si lo lograron. 10.
10:57
15? 20? Anybody get all 30?
206
657160
3000
¿15? ¿20? ¿alguien consiguió los 30?
11:00
No? Oh! Somebody did. Fantastic.
207
660160
3000
¿No? ¡Oh! Alguien lo logró. Fantástico.
11:03
Did anybody to a variation on a theme? Like a smiley face?
208
663160
5000
¿Alguien usó una variación de un tema? ¿Como una carita sonriente?
11:08
Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that?
209
668160
5000
¿Cara feliz? ¿Cara triste? ¿Cara de sueño? ¿Alguien hizo eso?
11:13
Anybody use my examples? The sun and the football?
210
673160
4000
¿Alguien usó mis ejemplos? ¿El sol y la pelota de fútbol?
11:17
Great. Cool. So I was really interested in quantity.
211
677160
4000
Perfecto. Muy bien. Sólo me interesaba la cantidad.
11:21
I wasn’t actually very interested in whether they were all different.
212
681160
3000
Realmente no me interesa que los circulos sean todos diferentes.
11:24
I just wanted you to fill in as many circles as possible.
213
684160
3000
Solo quería que llenasen tantos círculos como fuese posible.
11:27
And one of the things we tend to do as adults, again, is we edit things.
214
687160
5000
Y una cosa que solemos hacer los adultos, otra vez, es editar las cosas.
11:32
We stop ourselves from doing things.
215
692160
1000
Nos paramos a nosotros mismos cuando hacemos algo;
11:33
We self-edit as we’re having ideas.
216
693160
2000
nos auto-editamos mientras nos vienen ideas.
11:35
And in some cases, our desire to be original is actually a form of editing.
217
695160
6000
Algunas veces nuestro deseo de ser originales es una forma de edición.
11:41
And that actually isn’t necessarily really playful.
218
701160
4000
Y desde luego, eso no es realmente nada juguetón.
11:45
So that ability just to go for it and explore lots of things,
219
705160
5000
Así que ese tipo de habilidad para lanzarse y explorar muchas cosas,
11:50
even if they don’t seem that different from each other,
220
710160
2000
aunque no parezca ser muy diferente de unos a otros,
11:52
is actually something that kids do well, and it is a form of play.
221
712160
6000
es algo que realmente los niños hacen bien, y es una forma de juego.
11:58
So now, Bob McKim did another
222
718160
2000
Bien, ahora, Bob McKim hizo otra --
12:00
version of this test
223
720160
1000
otra versión de este test
12:01
in a rather famous experiment that was done in the 1960s.
224
721160
4000
en un famoso experimento realizado en los 60.
12:05
Anybody know what this is? It’s the peyote cactus.
225
725160
5000
¿Alguien sabe que es esto? Es un cactus peyote.
12:10
It’s the plant from which you can create mescaline,
226
730160
2000
Es la planta con la que puedes hacer mescalina,
12:12
one of the psychedelic drugs.
227
732160
2000
una droga psicodélica.
12:14
For those of you around in the '60s, you probably know it well.
228
734160
1000
Probablemente los que eran jóvenes en los años 60 la conocen bien.
12:15
McKim published a paper in 1966, describing an experiment
229
735160
6000
McKim publicó un estudio en 1966 describiendo un experimento
12:21
that he and his colleagues conducted
230
741160
1000
que él y sus colegas realizaron,
12:22
to test the effects of psychedelic drugs on creativity.
231
742160
4000
para probar los efectos de las drogas psicodélicas en la creatividad.
12:26
So he picked 27 professionals -- they were
232
746160
7000
Selecciono a 27 profesionales. Había... bueno,
12:33
engineers, physicists, mathematicians, architects,
233
753160
2000
ingenieros, físicos, matemáticos, arquitectos,
12:35
furniture designers even, artists --
234
755160
3000
diseñadores de muebles, incluso, artistas.
12:38
and he asked them to come along one evening,
235
758160
3000
Y les invitó a que se reunieran una noche
12:41
and to bring a problem with them that they were working on.
236
761160
7000
y que trajesen un problema en el cual estuviesen trabajando.
12:48
He gave each of them some mescaline,
237
768160
2000
McKim les dio a cada uno de ellos un poco de mescalina,
12:50
and had them listen to some nice, relaxing music for a while.
238
770160
4000
y les hizo escuchar música relajante por un rato.
12:54
And then he did what’s called the Purdue Creativity Test.
239
774160
6000
Y luego les hizo lo que se llama el Test Purdue de Creatividad,
13:00
You might know it as, "How many uses can you find for a paper clip?"
240
780160
3000
también conocido como, "¿cuántos usos puede encontrar a un clip?"
13:03
It’s basically the same thing as the 30 circles thing that I just had you do.
241
783160
4000
Básicamente, es lo mismo que el ejercicio de los 30 círculos que hicimos antes.
13:07
Now, actually, he gave the test before the drugs
242
787160
2000
Pues bien, les hizo el test antes de darles la droga,
13:09
and after the drugs, to see
243
789160
4000
y después, para ver cómo --
13:13
what the difference was in people’s
244
793160
2000
qué diferencias se observaban en la
13:15
facility and speed with coming up with ideas.
245
795160
3000
facilidad y rapidez con las que se les ocurrían ideas.
13:18
And then he asked them to go away
246
798160
1000
Y luego les pidió que se fuesen
13:19
and work on those problems that they’d brought.
247
799160
4000
y trabajasen en los problemas que habían traído.
13:23
And they’d come up with a bunch of
248
803160
2000
Se les ocurrieron un montón de
13:25
interesting solutions -- and actually, quite
249
805160
2000
soluciones interesantes y, de hecho,
13:27
valid solutions -- to the things that they’d been working on.
250
807160
3000
soluciones válidas para los asuntos en los que estaban trabajando.
13:30
And so, some of the things that they figured out,
251
810160
1000
Y algunas cosas que ni imaginaron,
13:31
some of these individuals figured out;
252
811160
2000
a algunas de estas personas se les ocurrieron.
13:33
in one case, a new commercial building and designs for houses
253
813160
3000
En un caso, un nuevo edificio comercial y de diseño de viviendas
13:36
that were accepted by clients;
254
816160
1000
que fueron aceptados por los clientes.
13:37
a design of a solar space probe experiment;
255
817160
4000
El diseño de un experimento para una sonda solar espacial.
13:41
a redesign of the linear electron accelerator;
256
821160
5000
El rediseño de un acelerador electrónico lineal.
13:46
an engineering improvement to a magnetic tape recorder --
257
826160
2000
La mejora de ingeniería de una cinta grabadora magnética.
13:48
you can tell this is a while ago;
258
828160
1000
Sí, esto sucedió hace mucho tiempo.
13:49
the completion of a line of furniture;
259
829160
4000
La finalización de una línea de muebles,
13:53
and even a new conceptual model of the photon.
260
833160
3000
e incluso un nuevo modelo conceptual del fotón.
13:56
So it was a pretty successful evening.
261
836160
2000
Esta claro que fue una noche de mucho éxito.
13:58
In fact, maybe this experiment was the reason that Silicon Valley
262
838160
4000
De hecho, tal vez este experimento fue la razón por la que Silicon Valley
14:02
got off to its great start with innovation.
263
842160
3000
comenzara tan bien su carrera en la innovación.
14:05
We don’t know, but it may be.
264
845160
1000
No lo sabemos, pero puede ser.
14:06
We need to ask some of the CEOs
265
846160
1000
Deberíamos preguntar a algunos de los CEOs
14:07
whether they were involved in this mescaline experiment.
266
847160
2000
si tomaron parte en este experimento con la mescalina.
14:09
But really, it wasn’t the drugs that were important;
267
849160
4000
Pero realmente, lo de la droga no es lo importante aquí
14:13
it was this idea that what the drugs did
268
853160
1000
sino la idea de que lo que la droga hizo
14:14
would help shock people out of their normal way of thinking,
269
854160
3000
fue ayudar a que la gente saliera de su forma normal de pensar.
14:17
and getting them to forget the adult behaviors
270
857160
4000
Y de alguna forma, olvidase los comportamientos adultos
14:21
that were getting in the way of their ideas.
271
861160
3000
que se estaban interponiendo entre sus ideas.
14:24
But it’s hard to break our habits, our adult habits.
272
864160
4000
Pero es difícil romper nuestros hábitos, hábitos de adultos.
14:28
At IDEO we have brainstorming rules written on the walls.
273
868160
4000
En IDEO escribimos en las paredes reglas para las tormentas de ideas.
14:32
Edicts like, "Defer judgment," or "Go for quantity."
274
872160
4000
Frases como "Aplaza el juicio de valor" o "Vale más la cantidad".
14:36
And somehow that seems wrong.
275
876160
1000
Y en cierto modo, esto no parece correcto.
14:37
I mean, can you have rules about creativity?
276
877160
2000
Quiero decir, ¿se pueden tener reglas sobre la creatividad?
14:39
Well, it sort of turns out that we need rules
277
879160
2000
Bien, parece que necesitamos reglas
14:41
to help us break the old rules and norms
278
881160
3000
para que nos ayuden a romper las viejas reglas y normas
14:44
that otherwise we might bring to the creative process.
279
884160
4000
que de otro modo llevaríamos con nosotros al proceso creativo.
14:48
And we’ve certainly learnt that over time,
280
888160
1000
Y realmente, con el tiempo hemos aprendido
14:49
you get much better brainstorming,
281
889160
2000
que se hace una mejor sesión de tormenta de ideas,
14:51
much more creative outcomes when everybody does play by the rules.
282
891160
6000
y hay resultados más creativos si todo el mundo juega siguiendo las reglas.
14:57
Now, of course, many designers, many individual designers,
283
897160
3000
Bueno, por supuesto, muchos diseñadores, diseñadores individuales,
15:00
achieve this is in a much more organic way.
284
900160
2000
llegan a esto con un método más orgánico.
15:02
I think the Eameses are wonderful examples of experimentation.
285
902160
5000
Creo que los Eames son un ejemplo fantástico de experimentación.
15:07
And they experimented with plywood for many years
286
907160
3000
Experimentaron con el contrachapado durante años
15:10
without necessarily having one single goal in mind.
287
910160
3000
sin proponerse una meta clara.
15:13
They were exploring following what was interesting to them.
288
913160
4000
Exploraban según lo que resultaba interesante para ellos,
15:17
They went from designing splints for wounded soldiers
289
917160
2000
y se pusieron a diseñar férulas para soldados heridos
15:19
coming out of World War II and the Korean War, I think,
290
919160
3000
de la Segunda Guerra Mundial y de la Guerra de Corea, creo,
15:22
and from this experiment they moved on to chairs.
291
922160
2000
y de estos experiementos pasaron a las sillas
15:24
Through constant experimentation with materials,
292
924160
2000
y por medio de una experimentación constante con los materiales
15:26
they developed a wide range of iconic solutions
293
926160
3000
desarrollaron una amplia gama de soluciones emblemáticas
15:29
that we know today, eventually resulting in,
294
929160
2000
conocidas hoy día por todos y que con el tiempo resultó,
15:31
of course, the legendary lounge chair.
295
931160
2000
por supuesto, en aquel legendario sillón.
15:33
Now, if the Eameses had stopped with that first great solution,
296
933160
3000
Bien, si los Eames se hubiesen quedado en ese primer gran resultado
15:36
then we wouldn’t be the beneficiaries of so many
297
936160
3000
entonces hoy no seríamos los beneficiarios
15:39
wonderful designs today.
298
939160
3000
de tantos diseños maravillosos.
15:42
And of course, they used experimentation in all aspects of their work,
299
942160
4000
Y claro, usaron esa experimentación en todos sus trabajos,
15:46
from films to buildings, from games to graphics.
300
946160
6000
desde películas a edificios, de juegos a diseños gráficos.
15:52
So, they’re great examples, I think, of exploration
301
952160
4000
Así que creo que son un gran ejemplo de exploración
15:56
and experimentation in design.
302
956160
2000
y experimentación en el diseño.
15:58
Now, while the Eameses were exploring those possibilities,
303
958160
3000
Bien, mientras los Eames exploraban estas posibilidades,
16:01
they were also exploring physical objects.
304
961160
3000
exploraban también los objetos físicos
16:04
And they were doing that through building prototypes.
305
964160
3000
y lo hacían construyendo prototipos.
16:07
And building is the next of the behaviors that I thought I’d talk about.
306
967160
5000
La construcción es el siguiente comportamiento del que quiero hablar.
16:12
So the average Western first-grader
307
972160
2000
El alumno medio de primer grado
16:14
spends as much as 50 percent of their play time
308
974160
3000
pasa el 50% de su tiempo de juego
16:17
taking part in what’s called "construction play."
309
977160
3000
jugando a los "juegos de construcción".
16:20
Construction play -- it’s playful, obviously,
310
980160
3000
Los juegos de construcción son obviamente algo lúdico,
16:23
but also a powerful way to learn.
311
983160
2000
pero también una manera efectiva de aprender.
16:25
When play is about building a tower out of blocks,
312
985160
5000
Cuando el juego consiste en construir una torre con bloques,
16:30
the kid begins to learn a lot about towers.
313
990160
2000
el niño empieza a aprender un montón sobre las torres.
16:32
And as they repeatedly knock it down and start again,
314
992160
2000
Y cada vez que las derriba y vuelve a empezar,
16:34
learning is happening as a sort of by-product of play.
315
994160
4000
el aprendizaje aparece como un subproducto del juego.
16:38
It’s classically learning by doing.
316
998160
4000
Es el clásico "aprender haciendo".
16:42
Now, David Kelley calls this behavior,
317
1002160
1000
Bien, David Kelley llama a esta conducta,
16:43
when it’s carried out by designers, "thinking with your hands."
318
1003160
4000
en el caso de los diseñadores, "pensar con las manos"
16:47
And it typically involves making multiple,
319
1007160
3000
Y por lo general conlleva realizar muchos
16:50
low-resolution prototypes very quickly,
320
1010160
3000
prototipos de baja calidad muy rápidamente.
16:53
often by bringing lots of found elements together
321
1013160
2000
Ya saben, a menudo significa juntar muchos elementos
16:55
in order to get to a solution.
322
1015160
3000
para conseguir una solución.
16:58
On one of his earliest projects, the team was kind of stuck,
323
1018160
4000
En uno de sus primeros proyectos, el equipo se bloqueó
17:02
and they came up with a mechanism by hacking together
324
1022160
4000
y salieron adelante con un mecanismo al juntar
17:06
a prototype made from a roll-on deodorant.
325
1026160
3000
el prototipo hecho y un desodorante en roll-on.
17:09
Now, that became the first commercial computer mouse
326
1029160
2000
Y eso se convirtió en el primer ratón de ordenador comercial
17:11
for the Apple Lisa and the Macintosh.
327
1031160
2000
para el Apple Lisa y el Macintosh.
17:13
So, they learned their way to that by building prototypes.
328
1033160
6000
Así que digamos encontraron esa solución construyendo prototipos.
17:19
Another example is a group of designers
329
1039160
2000
Otro ejemplo es un grupo de diseñadores
17:21
who were working on a surgical instrument with some surgeons.
330
1041160
3000
que trabajaban en un instrumento quirúrquico con un grupo de cirujanos.
17:24
They were meeting with them; they were talking to the surgeons
331
1044160
2000
Estaban reunidos con ellos, hablando con los cirujanos
17:26
about what it was they needed with this device.
332
1046160
3000
sobre lo que necesitaban de ese instrumental.
17:29
And one of the designers ran out of the room
333
1049160
2000
Uno de los diseñadores salió de la sala
17:31
and grabbed a white board marker and a film canister --
334
1051160
3000
cogió un rotulador, un bote para películas
17:34
which is now becoming a very precious prototyping medium --
335
1054160
3000
-que ahora es un recurso muy apreciado en prototipos-
17:37
and a clothespin. He taped them all together,
336
1057160
2000
y una pinza de ropa. Los pegó con una cinta,
17:39
ran back into the room and said, "You mean, something like this?"
337
1059160
2000
volvió a la habitación y dijo ¿quieren decir ustedes algo así?
17:41
And the surgeons grabbed hold of it and said,
338
1061160
2000
Y el cirujano lo cogió con la mano y dijo
17:43
well, I want to hold it like this, or like that.
339
1063160
2000
"quiero poder cogerlo así o de esta otra manera";
17:45
And all of a sudden a productive conversation
340
1065160
2000
y de pronto tuvo lugar una conversación productiva
17:47
was happening about design around a tangible object.
341
1067160
5000
sobre el diseño, a partir de un objeto tangible
17:52
And in the end it turned into a real device.
342
1072160
4000
que al final se convirtió en el instrumento real.
17:56
And so this behavior is all about quickly getting something
343
1076160
3000
Por tanto, este comportamiento consiste en llevar rápidamente algo
17:59
into the real world, and having your thinking advanced as a result.
344
1079160
5000
al mundo real y lograr así que tu pensamiento avance.
18:04
At IDEO there’s a kind of a back-to-preschool feel
345
1084160
3000
En IDEO hay a veces en el ambiente
18:07
sometimes about the environment.
346
1087160
2000
la sensación de que hemos vuelto a preescolar.
18:09
The prototyping carts, filled with colored paper
347
1089160
3000
Carros para prototipos llenos de papeles de colores
18:12
and Play-Doh and glue sticks and stuff --
348
1092160
3000
y plastilina, pegamento en barra y todo eso.
18:15
I mean, they do have a bit of a kindergarten feel to them.
349
1095160
3000
Es decir, se siente uno allí en un ambiente como de guardería.
18:18
But the important idea is that everything’s at hand, everything’s around.
350
1098160
4000
Pero la idea más importante es que todo está a mano, todo está cerca.
18:22
So when designers are working on ideas,
351
1102160
2000
Así que cuando los diseñadores trabajan con ideas
18:24
they can start building stuff whenever they want.
352
1104160
3000
pueden empezar a construir, digamos, lo que quieran.
18:27
They don’t necessarily even have to go
353
1107160
1000
No tienen que ir necesariamente
18:28
into some kind of formal workshop to do it.
354
1108160
2000
a un tipo de taller formal para hacerlo.
18:30
And we think that’s pretty important.
355
1110160
2000
Y creemos que eso es bastante importante.
18:32
And then the sad thing is, although preschools
356
1112160
2000
Lo triste es que, pese a que los preescolares
18:34
are full of this kind of stuff, as kids go through the school system
357
1114160
4000
saben hacer esto, a medida que los niños pasan por el sistema escolar
18:38
it all gets taken away.
358
1118160
2000
se lo arrebatan todo.
18:40
They lose this stuff that facilitates
359
1120160
2000
Pierden aquello que, de alguna forma, facilita
18:42
this sort of playful and building mode of thinking.
360
1122160
5000
este tipo de pensamiento lúdico basado en la construcción.
18:47
And of course, by the time you get to the average workplace,
361
1127160
2000
Y claro, cuando llegamos al lugar de trabajo corriente
18:49
maybe the best construction tool we have
362
1129160
3000
quizá la mejor herramienta de construcción que tengamos
18:52
might be the Post-it notes. It’s pretty barren.
363
1132160
3000
sean las notas adhesivas. Eso es bastante estéril.
18:55
But by giving project teams and the clients
364
1135160
4000
Pero dando a los equipos de proyectos y a sus clientes
18:59
who they’re working with permission to think with their hands,
365
1139160
2000
permiso para pensar con las manos,
19:01
quite complex ideas can spring into life
366
1141160
5000
pueden dar vida a ideas muy complejas
19:06
and go right through to execution much more easily.
367
1146160
4000
y llegar a su realización mucho más fácilmente.
19:10
This is a nurse using a very simple -- as you can see -- plasticine prototype,
368
1150160
4000
Aquí vemos una enfermera con un prototipo de plastilina, muy simple,
19:14
explaining what she wants out of a portable information system
369
1154160
3000
para explicar lo que quiere de un sistema portátil de información
19:17
to a team of technologists and designers
370
1157160
3000
a un equipo de tecnólogos y diseñadores
19:20
that are working with her in a hospital.
371
1160160
3000
que están trabajando con ella en un hospital.
19:23
And just having this very simple prototype
372
1163160
1000
Y sólo usando este prototipo tan simple
19:24
allows her to talk about what she wants in a much more powerful way.
373
1164160
5000
le permite hablar de lo que quiere de forma mucho más clara.
19:29
And of course, by building quick prototypes,
374
1169160
2000
Y por supuesto, construyendo rápidos prototipos, ya saben,
19:31
we can get out and test our ideas with consumers
375
1171160
3000
podemos mostrar nuestras ideas y probarlas con los consumidores
19:34
and users much more quickly
376
1174160
2000
y usuarios mucho más rápidamente
19:36
than if we’re trying to describe them through words.
377
1176160
6000
que si intentamos describirlas con palabras.
19:42
But what about designing something that isn’t physical?
378
1182160
3000
¿Pero qué pasa con el diseño de algo que no es físico,
19:45
Something like a service or an experience?
379
1185160
2000
como un servicio o una experiencia,
19:47
Something that exists as a series of interactions over time?
380
1187160
3000
algo que consiste en una serie de interacciones a lo largo del tiempo?
19:50
Instead of building play, this can be approached with role-play.
381
1190160
6000
En vez del juego de construcción, se puede abordar con el juego de roles.
19:56
So, if you’re designing an interaction between two people --
382
1196160
2000
Si estás diseñando una interacción entre dos personas
19:58
such as, I don’t know -- ordering food at a fast food joint
383
1198160
3000
como, no sé, pedir comida en un puesto de comida rápida,
20:01
or something, you need to be able to imagine
384
1201160
2000
o algo así, tienes que poder imaginarte
20:03
how that experience might feel over a period of time.
385
1203160
3000
cómo vivir esa experiencia por un periodo de tiempo.
20:06
And I think the best way to achieve that,
386
1206160
2000
Y creo que la mejor manera de lograrlo
20:08
and get a feeling for any flaws in your design, is to act it out.
387
1208160
5000
y llegar a notar los defectos de tu diseño es representarlo.
20:13
So we do quite a lot of work at IDEO
388
1213160
2000
Trabajamos mucho en IDEO
20:15
trying to convince our clients of this.
389
1215160
2000
tratando de convencer a nuestros clientes de eso.
20:17
They can be a little skeptical; I’ll come back to that.
390
1217160
2000
Pueden ser algo escépticos, ya hablaré de ello más tarde,
20:19
But a place, I think, where the effort is really worthwhile
391
1219160
4000
pero los lugares donde creo que el esfuerzo merece la pena
20:23
is where people are wrestling with quite serious problems --
392
1223160
4000
son aquéllos donde la gente se enfrenta a problemas muy serios,
20:27
things like education or security or finance or health.
393
1227160
5000
como la educación, la seguridad, las finanzas o la salud.
20:32
And this is another example in a healthcare environment
394
1232160
3000
Y éste es otro ejemplo en el entorno sanitario
20:35
of some doctors and some nurses and designers
395
1235160
2000
donde algunos médicos, enfermeras y diseñadores
20:37
acting out a service scenario around patient care.
396
1237160
4000
representan una situación sobre la atención a los pacientes.
20:41
But you know, many adults
397
1241160
1000
Pero, ya saben, muchos adultos
20:42
are pretty reluctant to engage with role-play.
398
1242160
3000
son bastante reticentes a participar en juegos de rol.
20:45
Some of it’s embarrassment and some of it is because
399
1245160
2000
En parte es por vergüenza, y en parte es porque
20:47
they just don’t believe that what emerges is necessarily valid.
400
1247160
4000
no cren que lo que vaya a salir sea necesariamente válido.
20:51
They dismiss an interesting interaction by saying,
401
1251160
2000
Rechazan una interacción interesante diciendo
20:53
you know, "That’s just happening because they’re acting it out."
402
1253160
3000
que eso sólo sucede así porque lo estamos representando.
20:56
Research into kids' behavior actually suggests
403
1256160
2000
La investigación actual sobre el comportamiento de los niños sugiere
20:58
that it’s worth taking role-playing seriously.
404
1258160
3000
que merece la pena tomarse el juego de rol en serio.
21:01
Because when children play a role,
405
1261160
1000
Porque cuando los niños representan un papel
21:02
they actually follow social scripts quite closely
406
1262160
3000
siguen muy de cerca guiones sociales
21:05
that they’ve learnt from us as adults.
407
1265160
2000
que aprenden de nosotros los adultos.
21:07
If one kid plays "store," and another one’s playing "house,"
408
1267160
3000
Si uno juega a las tiendas y otro a las casitas,
21:10
then the whole kind of play falls down.
409
1270160
2000
todo el juego se viene abajo.
21:13
So they get used to quite quickly
410
1273160
3000
Así que se acostumbran muy pronto
21:16
to understanding the rules for social interactions,
411
1276160
4000
a comprender las reglas de las interacciones sociales,
21:20
and are actually quite quick to point out when they’re broken.
412
1280160
3000
y son muy rápidos en avisar cuando se rompen.
21:23
So when, as adults, we role-play,
413
1283160
3000
Así que cuando de mayores representamos un papel,
21:26
then we have a huge set of these scripts already internalized.
414
1286160
5000
tenemos ya una enorme cantidad de guiones internalizados.
21:31
We’ve gone through lots of experiences in life,
415
1291160
2000
Hemos pasado por muchas situaciones en la vida,
21:33
and they provide a strong intuition
416
1293160
3000
y ellas nos dan una gran intuición
21:36
as to whether an interaction is going to work.
417
1296160
3000
sobre si una interacción va a funcionar o no.
21:39
So we’re very good, when acting out a solution,
418
1299160
2000
Por eso se nos da muy bien, cuando representamos una solución,
21:41
at spotting whether something lacks authenticity.
419
1301160
5000
detectar si algo carece de autenticidad.
21:46
So role-play is actually, I think,
420
1306160
1000
De hecho creo que el juego de rol
21:47
quite valuable when it comes to thinking about experiences.
421
1307160
4000
es muy valioso para pensar en experiencias.
21:51
Another way for us, as designers, to explore role-play
422
1311160
3000
Otra manera de explorar como diseñadores los juegos de rol
21:54
is to put ourselves through an experience which we’re designing for,
423
1314160
4000
es ponernos nosotros en la situación que diseñamos,
21:58
and project ourselves into an experience.
424
1318160
3000
y proyectarnos a nosotros mismos en la situación.
22:01
So here are some designers who are trying to understand
425
1321160
2000
Hé aquí a algunos diseñadores que tratan de entender
22:03
what it might feel like to sleep in a
426
1323160
3000
cómo se sentirían durmiendo en
22:06
confined space on an airplane.
427
1326160
2000
un lugar limitado en un avión.
22:08
And so they grabbed some very simple materials, you can see,
428
1328160
2000
Para ello agarraron algunos elementos muy simples, como ven,
22:10
and did this role-play, this kind of very crude role-play,
429
1330160
4000
e hicieron este tipo de juego de rol, muy realista
22:14
just to get a sense of what it would be like for passengers
430
1334160
2000
para imaginar qué sensación tendrían los pasajeros
22:16
if they were stuck in quite small places on airplanes.
431
1336160
5000
si estuvieran quietos en sitios muy pequeños en los aviones.
22:21
This is one of our designers, Kristian Simsarian,
432
1341160
2000
Éste es uno de nuestros diseñadores, Kristian Simsarian,
22:23
and he’s putting himself through the experience of being an ER patient.
433
1343160
4000
y se está poniendo en la situación de ser un paciente de urgencias.
22:27
Now, this is a real hospital, in a real emergency room.
434
1347160
2000
Éste es un hospital de verdad, en una sala de urgencias de verdad.
22:29
One of the reasons he chose to take
435
1349160
2000
Uno de los motivos por los que cogió
22:31
this rather large video camera with him was
436
1351160
1000
esta cámara de video, más bien grande,
22:32
because he didn’t want the doctors and nurses thinking
437
1352160
2000
fue porque no quería que los médicos y enfermeras pensaran
22:34
he was actually sick, and sticking something into him
438
1354160
3000
que estaba enfermo de verdad y fueran a inyectarle algo
22:37
that he was going to regret later.
439
1357160
2000
que luego lamentaría.
22:39
So anyhow, he went there with his video camera,
440
1359160
3000
Bueno, pues, fue con la videocámara
22:42
and it’s kind of interesting to see what he brought back.
441
1362160
4000
y es bastante interesante ver lo que trajo
22:46
Because when we looked at the video when he got back,
442
1366160
2000
porque cuando miramos el vídeo, a su vuelta.
22:48
we saw 20 minutes of this.
443
1368160
2000
Vimos 20 minutos de esto...
22:50
(Laughter)
444
1370160
3000
(Risas)
22:53
And also, the amazing thing about this video --
445
1373160
3000
Y lo increíble de este video
22:56
as soon as you see it you immediately
446
1376160
2000
es que tan pronto como lo ves,
22:58
project yourself into that experience.
447
1378160
3000
te metes en esa situación.
23:01
And you know what it feels like: all of that uncertainty
448
1381160
2000
Y sabes lo que se siente, toda esa incertidumbre,
23:03
while you’re left out in the hallway
449
1383160
2000
cuando te dejan en el pasillo
23:05
while the docs are dealing with some more urgent case
450
1385160
2000
mientras los médicos atienden otro caso más urgente
23:07
in one of the emergency rooms, wondering what the heck’s going on.
451
1387160
4000
en una de las salas de urgencias, preguntándote qué diablos pasa.
23:11
And so this notion of using role-play --
452
1391160
2000
Así que esta forma de usar el juego de rol,
23:13
or in this case, living through the experience
453
1393160
3000
o en este caso de pasar por esa situación,
23:16
as a way of creating empathy --
454
1396160
1000
es una forma de crear empatía,
23:17
particularly when you use video, is really powerful.
455
1397160
3000
especialmente cuando se usa el vídeo, muy poderosa.
23:20
Or another one of our designers, Altay Sendil:
456
1400160
2000
Otro diseñador nuestro, Altay Sendil,
23:22
he’s here having his chest waxed, not because he’s very vain,
457
1402160
3000
está aquí depilándose el pecho con cera, no por presumido,
23:25
although actually he is -- no, I’m kidding --
458
1405160
2000
aunque de hecho lo sea. No, es broma.
23:27
but in order to empathize with the pain that chronic care patients
459
1407160
4000
Sino para sentir empatía con el dolor que los pacientes crónicos
23:31
go through when they’re having dressings removed.
460
1411160
2000
sufren cuando les cambian los vendajes.
23:33
And so sometimes these analogous experiences,
461
1413160
3000
A veces estas experiencias similares,
23:36
analogous role-play, can also be quite valuable.
462
1416160
3000
este tipo de juego de rol análogo, son muy valiosos.
23:39
So when a kid dresses up as a firefighter, you know,
463
1419160
3000
Así, cuando un niño se viste de bombero, ya saben,
23:42
he’s beginning to try on that identity.
464
1422160
2000
está probando esa identidad.
23:44
He wants to know what it feels like to be a firefighter.
465
1424160
3000
Quiere saber cómo se siente uno siendo bombero.
23:47
We’re doing the same thing as designers.
466
1427160
2000
Como diseñadores hacemos lo mismo:
23:49
We’re trying on these experiences.
467
1429160
2000
probamos esas situaciones.
23:51
And so the idea of role-play is both as an empathy tool,
468
1431160
4000
Y por tanto la idea del juego de rol es tanto un medio de empatía
23:55
as well as a tool for prototyping experiences.
469
1435160
4000
como un medio para hacer prototipos de situaciones.
23:59
And you know, we kind of admire people who do this at IDEO anyway.
470
1439160
5000
Y la verdad es que admiramos a los que hacen esto en IDEO,
24:04
Not just because they lead to insights about the experience,
471
1444160
3000
no sólo porque proporcionan más información sobre la experiencia,
24:07
but also because of their willingness to explore
472
1447160
3000
sino por su deseo de explorar
24:10
and their ability to unselfconsciously
473
1450160
3000
y su capacidad para, digamos,
24:13
surrender themselves to the experience.
474
1453160
3000
rendirse a la experiencia.
24:16
In short, we admire their willingness to play.
475
1456160
5000
En resumen: admiramos sus ganas de jugar.
24:21
Playful exploration, playful building and role-play:
476
1461160
6000
La exploración lúdica, la construcción lúdica y el juego de roles
24:27
those are some of the ways that designers use play in their work.
477
1467160
3000
son algunas de las formas en que los diseñadores usan el juego en su trabajo.
24:30
And so far, I admit, this might feel
478
1470160
4000
Y hasta ahora, debo admitir que esto puede parecer
24:34
like it’s a message just to go out and play like a kid.
479
1474160
3000
que digo que hay que ponerse por ahí a jugar como niños
24:37
And to certain extent it is, but I want to stress a couple of points.
480
1477160
4000
y hasta cierto punto puede ser así, pero quiero resaltar un par de cosas.
24:41
The first thing to remember is that play is not anarchy.
481
1481160
3000
Lo primero es recordar que el juego no es anarquía.
24:44
Play has rules, especially when it’s group play.
482
1484160
5000
El juego tiene reglas, especialmente el juego en grupo.
24:49
When kids play tea party, or they play cops and robbers,
483
1489160
4000
Cuando los niños juegan a las casitas, o a policías y ladrones
24:53
they’re following a script that they’ve agreed to.
484
1493160
3000
siguen un guíón que han acordado
24:56
And it’s this code negotiation that leads to productive play.
485
1496160
4000
y esta negociación de un código les lleva a un juego productivo.
25:01
So, remember the sketching task we did at the beginning?
486
1501160
2000
¿Recuerdan la actividad de dibujo del principio,
25:03
The kind of little face, the portrait you did?
487
1503160
2000
esa cara, ese retrato que hicieron?
25:05
Well, imagine if you did the same task with friends
488
1505160
4000
Bien, imaginen que hacen eso mismo con sus amigos,
25:09
while you were drinking in a pub.
489
1509160
2000
mientras toman algo en un bar,
25:11
But everybody agreed to play a game
490
1511160
3000
y todos se ponen de acuerdo en jugar a un juego:
25:14
where the worst sketch artist bought the next round of drinks.
491
1514160
4000
el que dibuje peor paga la siguiente ronda.
25:18
That framework of rules would have turned an embarrassing,
492
1518160
4000
Ese marco de reglas y normas puede transformar
25:22
difficult situation into a fun game.
493
1522160
2000
una situación difícil y humillante en un juego divertido.
25:24
As a result, we’d all feel perfectly secure and have a good time --
494
1524160
6000
Y en consecuencia, nos sentiremos perfectamente seguros y lo pasaremos bien,
25:30
but because we all understood the rules and we agreed on them together.
495
1530160
5000
pero porque todos hemos comprendido las reglas y las hemos acordado en grupo.
25:35
But there aren’t just rules about how to play;
496
1535160
4000
Sin embargo, no son sólo reglas sobre cómo jugar,
25:39
there are rules about when to play.
497
1539160
3000
existen normas acerca de cuándo jugar.
25:42
Kids don’t play all the time, obviously.
498
1542160
2000
Los niños no juegan todo el tiempo, obviamente.
25:44
They transition in and out of it,
499
1544160
2000
Ellos entran y salen del juego.
25:46
and good teachers spend a lot of time
500
1546160
3000
Y los maestros, ya saben, los buenos profesores pasan mucho tiempo
25:49
thinking about how to move kids through these experiences.
501
1549160
4000
pensando en cómo hacer que los niños vivan estas experiencias.
25:53
As designers, we need to be able to transition in and out of play also.
502
1553160
5000
Y como diseñadores, tenemos que ser capaces de entrar y salir del juego también.
25:58
And if we’re running design studios
503
1558160
2000
Y si estamos haciendo estudios de diseño
26:00
we need to be able to figure out, how can we transition
504
1560160
2000
tenemos que ser capaces de averiguar cómo podemos llevar
26:02
designers through these different experiences?
505
1562160
3000
a los diseñadores a través de estas diferentes experiencias.
26:05
I think this is particularly true if we think about the sort of --
506
1565160
3000
Creo que esto es especialmente cierto si pensamos acerca de...
26:08
I think what’s very different about design
507
1568160
3000
si pensamos que lo que es diferente en el diseño
26:11
is that we go through these two very distinctive modes of operation.
508
1571160
4000
es que pasamos por dos modos de funcionamiento distintos:
26:15
We go through a sort of generative mode,
509
1575160
5000
a través de una especie de modo generativo,
26:20
where we’re exploring many ideas;
510
1580160
1000
donde exploramos muchas ideas.
26:21
and then we come back together again,
511
1581160
2000
Y otro, en el que, en una especie de vuelta atrás,
26:23
and come back looking for that solution,
512
1583160
3000
regresamos buscando un tipo de solución,
26:26
and developing that solution.
513
1586160
1000
y desarrollamos esa solución.
26:27
I think they’re two quite different modes:
514
1587160
3000
Creo que son dos modos muy diferentes,
26:30
divergence and convergence.
515
1590160
3000
Divergencia y convergencia.
26:33
And I think it’s probably in the divergent mode
516
1593160
3000
Y creo que es en el modo divergente
26:36
that we most need playfulness.
517
1596160
2000
donde probablemente necesitamos más juego.
26:38
Perhaps in convergent mode we need to be more serious.
518
1598160
3000
Tal vez en el convergente debamos ser más serios.
26:41
And so being able to move between those modes
519
1601160
2000
Así que ser capaz de moverse entre los modos
26:43
is really quite important. So, it’s where there’s a
520
1603160
4000
es realmente muy importante. Por eso hay un tipo,
26:47
more nuanced version view of play, I think, is required.
521
1607160
3000
una versión más matizada del juego, que creo que se requiere.
26:50
Because it’s very easy to fall into the trap that these states are absolute.
522
1610160
3000
Porque es muy fácil caer en la trampa de que estos estados son absolutos.
26:53
You’re either playful or you’re serious, and you can’t be both.
523
1613160
4000
Puedes jugar o puedes estar serio, pero no las dos cosas a la vez.
26:57
But that’s not really true: you can be a serious professional adult
524
1617160
5000
Pero eso no es verdad. Usted puede ser un adulto serio y profesional,
27:02
and, at times, be playful.
525
1622160
3000
y, a veces, ser juguetón.
27:05
It’s not an either/or; it’s an "and."
526
1625160
2000
No es un "o esto o lo otro", es un "y".
27:07
You can be serious and play.
527
1627160
4000
Se puede estar serio y jugar.
27:11
So to sum it up, we need trust to play,
528
1631160
6000
Así que, a modo de resumen, necesitamos confianza para jugar,
27:17
and we need trust to be creative. So, there’s a connection.
529
1637160
4000
y necesitamos confianza para ser creativos, esa es la conexión.
27:21
And there are a series of behaviors that we’ve learnt as kids,
530
1641160
3000
Y hay una serie de comportamientos que hemos aprendido desde niños,
27:24
and that turn out to be quite useful to us as designers.
531
1644160
3000
que nos resultan muy útiles como diseñadores.
27:27
They include exploration, which is about going for quantity;
532
1647160
5000
Entre ellos se incluyen la exploración, que es buscar la cantidad.
27:32
building, and thinking with your hands;
533
1652160
3000
La construcción y el pensamiento con las manos.
27:35
and role-play, where acting it out helps us both
534
1655160
4000
Y la simulación, donde actuar nos ayuda doblemente a
27:39
to have more empathy for the situations in which we’re designing,
535
1659160
3000
tener más empatía con las situaciones para las que diseñamos,
27:42
and to create services and experiences
536
1662160
3000
y a crear servicios y experiencias
27:45
that are seamless and authentic.
537
1665160
4000
sin fisuras, auténticos.
27:49
Thank you very much. (Applause)
538
1669160
1000
Muchas gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7