Tim Brown: Tales of creativity and play

320,112 views ・ 2008-11-10

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Claudia Alborghetti Revisore: Glauco Garavagno
00:16
This is a guy named Bob McKim.
0
16160
3000
Questo è Bob McKim
00:19
He was a creativity researcher in the '60s and '70s,
1
19160
5000
un ricercatore nel campo della creatività negli anni '60 e '70.
00:24
and also led the Stanford Design Program.
2
24160
3000
Ha anche coordinato il programma di design a Stanford.
00:27
And in fact, my friend and IDEO founder, David Kelley,
3
27160
3000
Non a caso David Kelley, mio amico e fondatore di IDEO,
00:30
who’s out there somewhere, studied under him at Stanford.
4
30160
6000
che ora è là fuori da qualche parte...ha studiato con McKim a Stanford.
00:36
And he liked to do an exercise with his students
5
36160
6000
A McKim piaceva proporre un esercizio ai suoi studenti:
00:42
where he got them to take a piece of paper
6
42160
5000
gli faceva prendere un pezzo di carta
00:47
and draw the person who sat next to them, their neighbor,
7
47160
4000
per disegnare la persona che gli sedeva accanto
00:51
very quickly, just as quickly as they could.
8
51160
2000
molto velocemente, il più in fretta possibile.
00:53
And in fact, we’re going to do that exercise right now.
9
53160
3000
E adesso facciamo anche noi questo esercizio.
00:56
You all have a piece of cardboard and a piece of paper.
10
56160
3000
Avete tutti un supporto in cartone e un pezzo di carta
00:59
It’s actually got a bunch of circles on it.
11
59160
1000
che però ha un mucchio di cerchietti disegnati sopra
01:00
I need you to turn that piece of paper over;
12
60160
1000
ecco, girate il foglio
01:01
you should find that it’s blank on the other side.
13
61160
3000
ed è bianco, giusto?
01:04
And there should be a pencil.
14
64160
3000
Ci dovrebbe essere anche una matita.
01:07
And I want you to pick somebody that’s seated next to you,
15
67160
4000
Ora dovreste scegliere qualcuno che vi siede accanto,
01:11
and when I say, go, you’ve got 30 seconds to draw your neighbor, OK?
16
71160
8000
e quando do il via avete 30 secondi per disegnare il vostro vicino, ok?
01:19
So, everybody ready? OK. Off you go.
17
79160
5000
Tutti pronti? Ok, via!
01:24
You’ve got 30 seconds, you’d better be fast.
18
84160
3000
Avete 30 secondi, fate in fretta!
01:27
Come on: those masterpieces ...
19
87160
5000
Forza con quei capolavori!
01:40
OK? Stop. All right, now.
20
100160
3000
Ok... stop! Vediamo...
01:43
(Laughter)
21
103160
2000
(Risate)
01:45
Yes, lot’s of laughter. Yeah, exactly.
22
105160
3000
Eh sì, un sacco di risate...
01:48
Lots of laughter, quite a bit of embarrassment.
23
108160
3000
risate e anche un po' d'imbarazzo
01:51
(Laughter)
24
111160
1000
(Risate)
01:52
Am I hearing a few "sorry’s"? I think I’m hearing a few sorry’s.
25
112160
5000
Sento anche qualcuno che chiede scusa
01:57
Yup, yup, I think I probably am.
26
117160
2000
già, proprio così.
01:59
And that’s exactly what happens every time,
27
119160
4000
E' esattamente quel che succede ogni volta,
02:03
every time you do this with adults.
28
123160
2000
ogni volta che tenti questo esperimento con gli adulti.
02:05
McKim found this every time he did it with his students.
29
125160
3000
Anche McKim provava la stessa cosa con i suoi studenti
02:08
He got exactly the same response: lots and lots of sorry’s.
30
128160
4000
e si ritrovava con un sacco di gente che chiedeva scusa!
02:12
(Laughter)
31
132160
1000
(Risate)
02:13
And he would point this out as evidence
32
133160
4000
Questa situazione gli serviva per dimostrare
02:17
that we fear the judgment of our peers,
33
137160
3000
che abbiamo paura del giudizio degli altri
02:20
and that we’re embarrassed about showing our ideas
34
140160
4000
e che è imbarazzante mostrare le nostre idee
02:24
to people we think of as our peers, to those around us.
35
144160
4000
alle persone che consideriamo nostri pari, a chi ci circonda.
02:28
And this fear is what causes us
36
148160
4000
E' proprio questa paura che ci porta
02:32
to be conservative in our thinking.
37
152160
3000
a mantenere un pensiero tradizionalista.
02:35
So we might have a wild idea,
38
155160
2000
Quindi potremmo anche avere un'idea pazzesca
02:37
but we’re afraid to share it with anybody else.
39
157160
3000
ma abbiamo paura di condividerla con chiunque altro.
02:40
OK, so if you try the same exercise with kids,
40
160160
3000
Ma se tentiamo l'esperimento con dei bambini,
02:43
they have no embarrassment at all.
41
163160
3000
loro non avranno alcun tipo di imbarazzo.
02:46
They just quite happily show their masterpiece
42
166160
2000
Infatti mostreranno con orgoglio il loro capolavoro
02:48
to whoever wants to look at it.
43
168160
5000
a chiunque gli voglia dare un'occhiata.
02:53
But as they learn to become adults,
44
173160
3000
Quando però diventano adulti
02:56
they become much more sensitive to the opinions of others,
45
176160
3000
sono più sensibili alle opinioni degli altri
02:59
and they lose that freedom and they do start to become embarrassed.
46
179160
5000
e perdono quella spensieratezza: ecco che arriva l'imbarazzo.
03:04
And in studies of kids playing, it’s been shown
47
184160
3000
Da alcuni studi sui bambini risulta evidente
03:07
time after time that kids who feel secure,
48
187160
4000
che chi si sente sicuro
03:11
who are in a kind of trusted environment --
49
191160
3000
e vive in un ambiente conosciuto e affidabile
03:14
they’re the ones that feel most free to play.
50
194160
6000
è più spensierato quando gioca.
03:20
And if you’re starting a design firm, let’s say,
51
200160
3000
Per esempio, se voleste aprire uno studio di design,
03:23
then you probably also want to create
52
203160
4000
probabilmente vorreste creare un ambiente
03:27
a place where people have the same kind of security.
53
207160
3000
allo stesso modo conosciuto e affidabile,
03:30
Where they have the same kind of security to take risks.
54
210160
3000
dove le persone si sentono libere di correre rischi.
03:33
Maybe have the same kind of security to play.
55
213160
4000
E magari sono pure spensierate nel gioco.
03:37
Before founding IDEO, David said that what he wanted to do
56
217160
5000
Prima di fondare IDEO, David disse che ciò che voleva
03:42
was to form a company where all the employees are my best friends.
57
222160
6000
era creare una società dove tutti i dipendenti fossero suoi grandi amici.
03:48
Now, that wasn’t just self-indulgence.
58
228160
3000
No, non era un lusso che si poteva permettere:
03:51
He knew that friendship is a short cut to play.
59
231160
6000
David sapeva che l'amicizia era una scorciatoia verso il gioco.
03:57
And he knew that it gives us a sense of trust,
60
237160
5000
Sapeva anche che ci dà un senso di fiducia
04:02
and it allows us then to take the kind of creative risks
61
242160
3000
e ci permette di prendere quel tipo di rischi creativi
04:05
that we need to take as designers.
62
245160
3000
di cui abbiamo bisogno come designer.
04:08
And so, that decision to work with his friends --
63
248160
4000
Perciò questa scelta di lavorare con i suoi amici --
04:12
now he has 550 of them -- was what got IDEO started.
64
252160
7000
che ora sono 550 -- è quel che ha fatto decollare IDEO.
04:19
And our studios, like, I think, many creative workplaces today,
65
259160
4000
I nostri uffici, come penso tanti ambienti creativi di oggi,
04:23
are designed to help people feel relaxed:
66
263160
3000
sono pensati per aiutare le persone a sentirsi rilassate.
04:26
familiar with their surroundings,
67
266160
3000
L'ambiente gli è familiare
04:29
comfortable with the people that they’re working with.
68
269160
4000
e si sentono anche a proprio agio con i colleghi.
04:33
It takes more than decor, but I think we’ve all seen that
69
273160
3000
Non si tratta solo di arredamento perché sappiamo tutti
04:36
creative companies do often have symbols in the workplace
70
276160
5000
che le aziende creative hanno spesso dei simboli nei propri uffici
04:41
that remind people to be playful,
71
281160
3000
che servono a ricordare di essere creativi
04:44
and that it’s a permissive environment.
72
284160
3000
e che si lavora in un ambiente flessibile, tollerante.
04:47
So, whether it’s this microbus meeting room
73
287160
2000
Può essere un piccolo bus per le riunioni come questo
04:49
that we have in one our buildings at IDEO;
74
289160
2000
che abbiamo in uno dei nostri palazzi a IDEO,
04:51
or at Pixar, where the animators work in wooden huts and decorated caves;
75
291160
6000
oppure di casette di legno o caverne decorate dove lavorano gli animatori della Pixar;
04:57
or at the Googleplex, where
76
297160
2000
o al Googleplex, che è famoso
04:59
it’s famous for its [beach] volleyball courts,
77
299160
1000
per i suoi campi da beach volley
05:00
and even this massive dinosaur skeleton with pink flamingos on it.
78
300160
4000
e anche per questo enorme scheletro di dinosauro punteggiato da tanti fenicotteri rosa.
05:04
Don’t know the reason for the pink flamingos,
79
304160
2000
Non so spiegare i fenicotteri
05:06
but anyway, they’re there in the garden.
80
306160
2000
comunque sono nel giardino.
05:08
Or even in the Swiss office of Google,
81
308160
2000
Oppure negli uffici svizzeri di Google,
05:10
which perhaps has the most wacky ideas of all.
82
310160
2000
dove forse c'è l'idea più strana
05:12
And my theory is, that’s so the Swiss can prove
83
312160
2000
-- e la mia teoria è che così gli svizzeri possono dimostrare
05:14
to their Californian colleagues that they’re not boring.
84
314160
3000
ai loro colleghi californiani che non sono poi così noiosi --
05:17
So they have the slide, and they even have a fireman’s pole.
85
317160
3000
ecco lo scivolo e c'è anche un palo da vigile del fuoco.
05:20
Don’t know what they do with that, but they have one.
86
320160
1000
Non so cosa ci facciano, ma ne hanno uno.
05:21
So all of these places have these symbols.
87
321160
3000
Dicevo, tutti questi ambienti hanno dei simboli.
05:24
Now, our big symbol at IDEO is actually
88
324160
3000
Alla IDEO il nostro simbolo
05:27
not so much the place, it’s a thing.
89
327160
2000
non è tanto il luogo, quanto un oggetto
05:29
And it’s actually something that we invented a few years ago,
90
329160
3000
ed è qualcosa che abbiamo inventato alcuni anni fa,
05:32
or created a few years ago.
91
332160
1000
o meglio, creato alcuni anni fa.
05:33
It’s a toy; it’s called a "finger blaster."
92
333160
3000
E' un giocattolo: si chiama "finger blaster".
05:36
And I forgot to bring one up with me.
93
336160
2000
Ma non ne ho uno qui con me
05:38
So if somebody can reach under the chair that’s next to them,
94
338160
3000
perciò se qualcuno cerca sotto la sedia che ha accanto
05:41
you’ll find something taped underneath it.
95
341160
2000
ne troverete uno.
05:43
That’s great. If you could pass it up. Thanks, David, I appreciate it.
96
343160
3000
Perfetto, David se puoi passarmene uno.
05:46
So this is a finger blaster, and you will find that every one of you
97
346160
4000
Allora questo è un "finger blaster" e ne troverete uno
05:50
has got one taped under your chair.
98
350160
3000
attaccato sotto il vostro sedile.
05:53
And I’m going to run a little experiment. Another little experiment.
99
353160
4000
Ora facciamo un piccolo esperimento. Un altro.
05:57
But before we start, I need just to put these on.
100
357160
3000
Ma prima di cominciare, è meglio che indossi questi.
06:00
Thank you. All right.
101
360160
2000
Grazie, sono pronto.
06:02
Now, what I’m going to do is, I’m going to see how --
102
362160
3000
Ora quel che voglio fare, è vedere --
06:05
I can’t see out of these, OK.
103
365160
1000
ma non riesco a vedere niente -- ok,
06:06
I’m going to see how many of you at the back of the room
104
366160
2000
vorrei vedere quanti di quelli in fondo alla sala
06:08
can actually get those things onto the stage.
105
368160
2000
riusciranno a lanciare uno di questi sul palco.
06:10
So the way they work is, you know,
106
370160
2000
Funzionano così:
06:12
you just put your finger in the thing,
107
372160
3000
infilate un dito nell'anello
06:15
pull them back, and off you go.
108
375160
3000
tirate e... ecco fatto.
06:18
So, don’t look backwards. That’s my only recommendation here.
109
378160
5000
NON guardatevi indietro. E' un consiglio.
06:23
I want to see how many of you can get these things on the stage.
110
383160
2000
Voglio vedere quanti di voi riusciranno a lanciarli sul palco.
06:25
So come on! There we go, there we go. Thank you. Thank you. Oh.
111
385160
3000
Via! Ecco, ci siamo. Grazie, grazie. Oh!
06:28
I have another idea. I wanted to -- there we go.
112
388160
3000
Ho un'altra idea: vorrei... ecco qua.
06:31
(Laughter)
113
391160
4000
(Risate)
06:35
There we go.
114
395160
1000
Ecco qua.
06:36
(Laughter)
115
396160
4000
(Risate)
06:40
Thank you, thank you, thank you.
116
400160
1000
Grazie, grazie, grazie.
06:41
Not bad, not bad. No serious injuries so far.
117
401160
4000
Niente male, nessun ferito grave finora.
06:45
(Laughter)
118
405160
4000
(Risate)
06:49
Well, they’re still coming in from the back there;
119
409160
5000
Bene, ne arrivano ancora da là in fondo,
06:54
they’re still coming in.
120
414160
1000
ne arrivano ancora!
06:55
Some of you haven’t fired them yet.
121
415160
1000
Alcuni non hanno ancora lanciato,
06:56
Can you not figure out how to do it, or something?
122
416160
2000
non avete capito come funziona?
06:58
It’s not that hard. Most of your kids figure out how to do this
123
418160
3000
Non è così difficile, i vostri bambini imparano
07:01
in the first 10 seconds, when they pick it up.
124
421160
3000
nei primi 10 secondi dopo averlo preso in mano.
07:04
All right. This is pretty good; this is pretty good.
125
424160
2000
Ok, molto bene!
07:06
Okay, all right. Let’s -- I suppose we'd better...
126
426160
6000
Bene, sarebbe meglio...
07:12
I'd better clear these up out of the way;
127
432160
1000
ripulire un po' il palco
07:13
otherwise, I’m going to trip over them.
128
433160
2000
altrimenti potrei inciampare.
07:15
All right. So the rest of you can save them
129
435160
3000
Molto bene, chi ancora non ha lanciato
07:18
for when I say something particularly boring,
130
438160
2000
potrebbe tenerlo da parte per tirarmelo
07:20
and then you can fire at me.
131
440160
1000
quando diventerò particolarmente noioso.
07:21
(Laughter)
132
441160
2000
(Risate)
07:23
All right. I think I’m going to take these off now,
133
443160
1000
D'accordo, forse è meglio se tolgo questi affari
07:24
because I can’t see a damn thing when I’ve -- all right, OK.
134
444160
4000
perché non vedo un accidente...oh, ok.
07:28
So, ah, that was fun.
135
448160
4000
Quindi, ah, molto divertente!
07:32
(Laughter)
136
452160
2000
(Risate)
07:34
All right, good.
137
454160
2000
Bene, molto bene.
07:36
(Applause)
138
456160
2000
(Applausi)
07:38
So, OK, so why?
139
458160
2000
Dunque?
07:40
So we have the finger blasters. Other people have dinosaurs, you know.
140
460160
3000
Abbiamo i "finger blaster", altri hanno i dinosauri...
07:43
Why do we have them? Well, as I said,
141
463160
2000
Ma perché?
07:45
we have them because we think maybe playfulness is important.
142
465160
4000
Ci sono perché pensiamo che forse giocare è importante.
07:49
But why is it important?
143
469160
2000
Perché è importante?
07:51
We use it in a pretty pragmatic way, to be honest.
144
471160
3000
A dire la verità, sfruttiamo il gioco in modo piuttosto pragmatico.
07:54
We think playfulness helps us get to better creative solutions.
145
474160
5000
Pensiamo che possa aiutarci a raggiungere soluzioni creative migliori,
07:59
Helps us do our jobs better,
146
479160
1000
a svolgere meglio il nostro lavoro
08:01
and helps us feel better when we do them.
147
481160
2000
e a farci sentire meglio quando lavoriamo.
08:03
Now, an adult encountering a new situation --
148
483160
4000
Ora, un adulto che affronta una situazione nuova --
08:07
when we encounter a new situation we have a tendency
149
487160
3000
quando affrontiamo una situazione nuova, abbiamo la tendenza,
08:10
to want to categorize it just as quickly as we can, you know.
150
490160
3000
diciamo, a categorizzarla immediatamente.
08:13
And there’s a reason for that: we want to settle on an answer.
151
493160
6000
C'è una ragione, e cioè vogliamo trovare una risposta.
08:19
Life’s complicated; we want to figure out
152
499160
3000
La vita è complicata. Vogliamo capire
08:22
what’s going on around us very quickly.
153
502160
1000
in fretta cosa ci succede intorno.
08:23
I suspect, actually, that the evolutionary biologists
154
503160
2000
A dir la verità sospetto che i biologi evoluzionisti
08:25
probably have lots of reasons [for] why we want
155
505160
2000
hanno probabilmente un sacco di ragioni per cui
08:27
to categorize new things very, very quickly.
156
507160
3000
vogliamo categorizzare tutto molto, molto in fretta.
08:30
One of them might be, you know,
157
510160
2000
Una potrebbe essere, per esempio,
08:32
when we see this funny stripy thing:
158
512160
1000
che quando vediamo questa strana cosa a strisce,
08:33
is that a tiger just about to jump out and kill us?
159
513160
3000
è una tigre che sta per saltarci addosso e ucciderci?
08:36
Or is it just some weird shadows on the tree?
160
516160
1000
Oppure è solo una curiosa ombra sull'albero?
08:37
We need to figure that out pretty fast.
161
517160
2000
Dobbiamo capirlo piuttosto in fretta.
08:39
Well, at least, we did once.
162
519160
1000
Beh, almeno, una volta era così.
08:40
Most of us don’t need to anymore, I suppose.
163
520160
2000
Molti di noi non ne hanno più bisogno, credo.
08:42
This is some aluminum foil, right? You use it in the kitchen.
164
522160
2000
Questa è carta alluminio, giusto? La usiamo in cucina.
08:44
That’s what it is, isn’t it? Of course it is, of course it is.
165
524160
3000
E' così vero? Certo, come no.
08:47
Well, not necessarily.
166
527160
2000
Non necessariamente.
08:49
(Laughter)
167
529160
2000
(Risate)
08:51
Kids are more engaged with open possibilities.
168
531160
3000
I bambini sono molto più aperti alle diverse possibilità.
08:54
Now, they’ll certainly -- when they come across something new,
169
534160
2000
Ora, senz'altro, quando si trovano di fronte a qualcosa di nuovo,
08:56
they’ll certainly ask, "What is it?"
170
536160
2000
chiederanno: cos'è?
08:58
Of course they will. But they’ll also ask, "What can I do with it?"
171
538160
3000
Sicuro... ma chiederanno anche: cosa ci posso fare?
09:01
And you know, the more creative of them
172
541160
2000
E quelli più creativi
09:03
might get to a really interesting example.
173
543160
3000
potrebbero arrivare ad un risultato interessante.
09:06
And this openness is the beginning of exploratory play.
174
546160
5000
Questa apertura è l'inizio del gioco d'esplorazione.
09:11
Any parents of young kids in the audience? There must be some.
175
551160
3000
C'è qualche genitore con figli piccoli tra il pubblico? Sicuramente.
09:14
Yeah, thought so. So we’ve all seen it, haven’t we?
176
554160
3000
Infatti, come pensavo. Quindi sappiamo come funziona, giusto?
09:17
We’ve all told stories about how, on Christmas morning,
177
557160
3000
Tutti abbiamo raccontato storie su come la mattina di Natale
09:20
our kids end up playing with the boxes
178
560160
2000
i nostri figli si ritrovano a giocare con le scatole
09:22
far more than they play with the toys that are inside them.
179
562160
3000
molto di più di quanto abbiano giocato con ciò che contenevano.
09:25
And you know, from an exploration perspective,
180
565160
4000
E infatti, da un punto di vista esplorativo
09:29
this behavior makes complete sense.
181
569160
2000
questo comportamento ha un perché.
09:31
Because you can do a lot more with boxes than you can do with a toy.
182
571160
3000
Puoi fare molto di più con le scatole di quanto sia possibile con un giocattolo.
09:34
Even one like, say, Tickle Me Elmo --
183
574160
3000
Avete presente Elmo, il pupazzo che si sganascia dalle risate
09:37
which, despite its ingenuity, really only does one thing,
184
577160
3000
in pratica fa una cosa sola,
09:40
whereas boxes offer an infinite number of choices.
185
580160
7000
mentre le scatole offrono un numero infinito di possibilità.
09:47
So again, this is another one of those playful activities
186
587160
2000
Dunque anche questa è una di quelle cose divertenti
09:49
that, as we get older, we tend to forget and we have to relearn.
187
589160
4000
che quando si diventa grandi tendiamo a dimenticare e dobbiamo poi ri-imparare.
09:54
So another one of Bob McKim’s favorite exercises
188
594160
3000
Un altro degli esercizi preferiti di Bob McKim
09:57
is called the "30 Circles Test."
189
597160
1000
è il test dei 30 cerchi.
09:58
So we’re back to work. You guys are going to get back to work again.
190
598160
3000
Sì, dovete mettervi ancora a lavorare.
10:01
Turn that piece of paper that you did the sketch on
191
601160
2000
Girate quel foglio su cui avete disegnato il vostro vicino
10:03
back over, and you’ll find those 30 circles printed on the piece of paper.
192
603160
4000
e troverete i 30 cerchi stampati.
10:07
So it should look like this. You should be looking at something like this.
193
607160
2000
Ecco cosa dovreste vedere.
10:09
So what I’m going to do is, I’m going to give you minute,
194
609160
3000
In pratica vi darò un minuto
10:12
and I want you to adapt as many of those circles as you can
195
612160
3000
e voglio che usiate la maggior parte dei cerchi possibile
10:15
into objects of some form.
196
615160
2000
per creare degli oggetti.
10:17
So for example, you could turn one into a football,
197
617160
2000
Per esempio, uno potrebbe diventare un pallone da calcio,
10:19
or another one into a sun. All I’m interested in is quantity.
198
619160
3000
o un altro un sole. Mi interessa la quantità.
10:22
I want you to do as many of them as you can,
199
622160
3000
Dovete disegnarne quanti più possibile
10:25
in the minute that I’m just about to give you.
200
625160
3000
nel minuto che tra poco vi darò.
10:28
So, everybody ready? OK? Off you go.
201
628160
3000
Pronti? Attenti... via!
10:46
Okay. Put down your pencils, as they say.
202
646160
4000
Ok, posate le matite.
10:50
So, who got more than five circles figured out?
203
650160
3000
Chi è riuscito a schizzare più di cinque cerchi?
10:53
Hopefully everybody? More than 10?
204
653160
2000
Spero tutti... e più di 10?
10:55
Keep your hands up if you did 10.
205
655160
2000
Alzate le mani se ne avete più di 10.
10:57
15? 20? Anybody get all 30?
206
657160
3000
15? 20? Qualcuno che li ha usati tutti?
11:00
No? Oh! Somebody did. Fantastic.
207
660160
3000
No? Oh qualcuno sì! Fantastico.
11:03
Did anybody to a variation on a theme? Like a smiley face?
208
663160
5000
Qualcuno che ha fatto delle variazioni sul tema? Una faccia sorridente?
11:08
Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that?
209
668160
5000
Una felice? Una triste? Una assonnata? Nessuno?
11:13
Anybody use my examples? The sun and the football?
210
673160
4000
Qualcuno invece ha usato i miei esempi, il pallone da calcio e il sole?
11:17
Great. Cool. So I was really interested in quantity.
211
677160
4000
Bene, ottimo. Mi interessava soprattutto la quantità.
11:21
I wasn’t actually very interested in whether they were all different.
212
681160
3000
Non mi serviva che fossero tutti diversi,
11:24
I just wanted you to fill in as many circles as possible.
213
684160
3000
mi bastava che riempiste più cerchi possibile.
11:27
And one of the things we tend to do as adults, again, is we edit things.
214
687160
5000
E ancora, una cosa che tendiamo a fare da adulti è adattare gli oggetti.
11:32
We stop ourselves from doing things.
215
692160
1000
Smettiamo di "fare" cose.
11:33
We self-edit as we’re having ideas.
216
693160
2000
Quando abbiamo idee, adattiamo.
11:35
And in some cases, our desire to be original is actually a form of editing.
217
695160
6000
In alcuni casi, il nostro desiderio di essere originali è una forma di adattamento.
11:41
And that actually isn’t necessarily really playful.
218
701160
4000
Questo però non è necessariamente divertente.
11:45
So that ability just to go for it and explore lots of things,
219
705160
5000
La capacità di buttarsi e esplorare un sacco di cose
11:50
even if they don’t seem that different from each other,
220
710160
2000
anche se non sembrano poi così diverse le une dalle altre
11:52
is actually something that kids do well, and it is a form of play.
221
712160
6000
è qualcosa che i bambini sanno fare bene, ed è una sorta di gioco.
11:58
So now, Bob McKim did another
222
718160
2000
Bob McKim ha tentato un'altra
12:00
version of this test
223
720160
1000
versione di questo test
12:01
in a rather famous experiment that was done in the 1960s.
224
721160
4000
in un esperimento piuttosto conosciuto che svolse negli anni '60.
12:05
Anybody know what this is? It’s the peyote cactus.
225
725160
5000
Qualcuno sa cos'è questo? E' il cactus peyote.
12:10
It’s the plant from which you can create mescaline,
226
730160
2000
E' la pianta da cui si può ricavare la mescalina,
12:12
one of the psychedelic drugs.
227
732160
2000
una tra le droghe psichedeliche. Se tra di voi c'è qualcuno
12:14
For those of you around in the '60s, you probably know it well.
228
734160
1000
che ha vissuto gli anni '60 la conosce bene.
12:15
McKim published a paper in 1966, describing an experiment
229
735160
6000
McKim pubblicò una ricerca nel 1966 che descrive un esperimento
12:21
that he and his colleagues conducted
230
741160
1000
condotto da lui con alcuni colleghi
12:22
to test the effects of psychedelic drugs on creativity.
231
742160
4000
per testare gli effetti delle droghe psichedeliche sulla creatività.
12:26
So he picked 27 professionals -- they were
232
746160
7000
Perciò scelse 27 professionisti, tra cui
12:33
engineers, physicists, mathematicians, architects,
233
753160
2000
ingegneri, fisici, matematici, architetti
12:35
furniture designers even, artists --
234
755160
3000
anche designer di interni, artisti.
12:38
and he asked them to come along one evening,
235
758160
3000
Gli disse di andare da lui una sera
12:41
and to bring a problem with them that they were working on.
236
761160
7000
e portare con sé un problema al quale stavano lavorando.
12:48
He gave each of them some mescaline,
237
768160
2000
Diede ad ognuno un po' di mescalina
12:50
and had them listen to some nice, relaxing music for a while.
238
770160
4000
e gli fece ascoltare della musica rilassante
12:54
And then he did what’s called the Purdue Creativity Test.
239
774160
6000
per eseguire poi quello che viene chiamato "Purdue Creativity Test".
13:00
You might know it as, "How many uses can you find for a paper clip?"
240
780160
3000
Forse ne avete sentito parlare come: in quanti modi potete impiegare una graffetta?
13:03
It’s basically the same thing as the 30 circles thing that I just had you do.
241
783160
4000
In pratica è la stessa cosa che vi ho fatto fare con i 30 cerchi.
13:07
Now, actually, he gave the test before the drugs
242
787160
2000
McKim somministrò il test prima della droga
13:09
and after the drugs, to see
243
789160
4000
e anche dopo, per vedere
13:13
what the difference was in people’s
244
793160
2000
che differenza c'era nelle capacità di una persona
13:15
facility and speed with coming up with ideas.
245
795160
3000
di formulare idee facilmente e velocemente.
13:18
And then he asked them to go away
246
798160
1000
Poi gli chiese di andare via
13:19
and work on those problems that they’d brought.
247
799160
4000
e lavorare su quei problemi che avevano portato.
13:23
And they’d come up with a bunch of
248
803160
2000
Questa gente arrivò ad una serie di
13:25
interesting solutions -- and actually, quite
249
805160
2000
soluzioni interessanti e in un certo senso
13:27
valid solutions -- to the things that they’d been working on.
250
807160
3000
valide per quei problemi ai quali stavano lavorando.
13:30
And so, some of the things that they figured out,
251
810160
1000
Questo vale per alcune delle cose che avevano pensato,
13:31
some of these individuals figured out;
252
811160
2000
che alcuni di loro avevano immaginato:
13:33
in one case, a new commercial building and designs for houses
253
813160
3000
è il caso di un nuovo palazzo commerciale e un tipo di design abitativo
13:36
that were accepted by clients;
254
816160
1000
che furono poi accettati dai clienti.
13:37
a design of a solar space probe experiment;
255
817160
4000
Un esperimento per una sonda spaziale solare.
13:41
a redesign of the linear electron accelerator;
256
821160
5000
Il nuovo design di un acceleratore lineare di elettroni
13:46
an engineering improvement to a magnetic tape recorder --
257
826160
2000
un miglioramento nel campo dell'ingegneria per il magnetofono.
13:48
you can tell this is a while ago;
258
828160
1000
...un po' di tempo fa.
13:49
the completion of a line of furniture;
259
829160
4000
Il completamento di una linea di arredamento
13:53
and even a new conceptual model of the photon.
260
833160
3000
e anche un nuovo modello concettuale del fotone.
13:56
So it was a pretty successful evening.
261
836160
2000
Una serata di successo!
13:58
In fact, maybe this experiment was the reason that Silicon Valley
262
838160
4000
Infatti, forse questo esperimento fu il motivo per cui la Silicon Valley
14:02
got off to its great start with innovation.
263
842160
3000
avviò la sua strada verso l'innovazione.
14:05
We don’t know, but it may be.
264
845160
1000
Non lo sappiamo, ma potrebbe essere così.
14:06
We need to ask some of the CEOs
265
846160
1000
Dobbiamo chiedere a qualcuno degli amministratori delegati
14:07
whether they were involved in this mescaline experiment.
266
847160
2000
se sono mai stati coinvolti nell'esperimento con la mescalina.
14:09
But really, it wasn’t the drugs that were important;
267
849160
4000
Ma non erano certo le droghe a essere importanti,
14:13
it was this idea that what the drugs did
268
853160
1000
era la reazione che provocavano
14:14
would help shock people out of their normal way of thinking,
269
854160
3000
cioè scuotere le persone al di là del loro solito modo di pensare.
14:17
and getting them to forget the adult behaviors
270
857160
4000
Così, in un certo senso, dimenticavano il comportamento "adulto"
14:21
that were getting in the way of their ideas.
271
861160
3000
che ostacolava il percorso creativo.
14:24
But it’s hard to break our habits, our adult habits.
272
864160
4000
E' difficile rompere con le abitudini, quelle da adulti.
14:28
At IDEO we have brainstorming rules written on the walls.
273
868160
4000
Alla IDEO abbiamo delle regole per il brainstorming scritte sui muri.
14:32
Edicts like, "Defer judgment," or "Go for quantity."
274
872160
4000
Frasi come: "Rinvia il giudizio" o "Cerca la quantità".
14:36
And somehow that seems wrong.
275
876160
1000
Sembra quasi innaturale.
14:37
I mean, can you have rules about creativity?
276
877160
2000
Voglio dire, si può avere delle regole sulla creatività?
14:39
Well, it sort of turns out that we need rules
277
879160
2000
Beh, sembra proprio che ci servano delle regole
14:41
to help us break the old rules and norms
278
881160
3000
per rompere le vecchie norme
14:44
that otherwise we might bring to the creative process.
279
884160
4000
che altrimenti andrebbero a interferire con il processo creativo.
14:48
And we’ve certainly learnt that over time,
280
888160
1000
Abbiamo senz'altro imparato che con il tempo
14:49
you get much better brainstorming,
281
889160
2000
il brainstorming migliora,
14:51
much more creative outcomes when everybody does play by the rules.
282
891160
6000
con dei risultati di gran lunga più creativi quando tutti giocano secondo le regole.
14:57
Now, of course, many designers, many individual designers,
283
897160
3000
Certamente molti designer, parlo dei singoli designer
15:00
achieve this is in a much more organic way.
284
900160
2000
raggiungono questo obiettivo in modo molto più organico.
15:02
I think the Eameses are wonderful examples of experimentation.
285
902160
5000
Credo che gli Eames siano un perfetto esempio di sperimentazione.
15:07
And they experimented with plywood for many years
286
907160
3000
Hanno lavorato sul compensato in legno curvato per molti anni
15:10
without necessarily having one single goal in mind.
287
910160
3000
senza avere necessariamente un'idea precisa.
15:13
They were exploring following what was interesting to them.
288
913160
4000
Stavano esplorando quello che secondo loro era interessante
15:17
They went from designing splints for wounded soldiers
289
917160
2000
e passarono attraverso il design di stecche per soldati feriti
15:19
coming out of World War II and the Korean War, I think,
290
919160
3000
reduci dalla Seconda Guerra Mondiale e dalla Guerra di Korea, credo.
15:22
and from this experiment they moved on to chairs.
291
922160
2000
Da questo esperimento arrivarono alle sedie.
15:24
Through constant experimentation with materials,
292
924160
2000
La costante sperimentazione con i materiali
15:26
they developed a wide range of iconic solutions
293
926160
3000
gli permise di sviluppare un'ampia gamma di soluzioni esemplari
15:29
that we know today, eventually resulting in,
294
929160
2000
che ancora oggi conosciamo, per raggiungere infine
15:31
of course, the legendary lounge chair.
295
931160
2000
la leggendaria Lounge Chair.
15:33
Now, if the Eameses had stopped with that first great solution,
296
933160
3000
Ora, se gli Eames si fossero fermati a quella prima grande soluzione
15:36
then we wouldn’t be the beneficiaries of so many
297
936160
3000
noi non potremmo beneficiare delle innumerevoli
15:39
wonderful designs today.
298
939160
3000
soluzioni di design che conosciamo oggi.
15:42
And of course, they used experimentation in all aspects of their work,
299
942160
4000
Senza dubbio, hanno sfruttato la sperimentazione in tutti gli aspetti del loro lavoro.
15:46
from films to buildings, from games to graphics.
300
946160
6000
Dai film agli edifici, dai giochi alla grafica.
15:52
So, they’re great examples, I think, of exploration
301
952160
4000
Penso siano davvero dei grandi esempi di esplorazione
15:56
and experimentation in design.
302
956160
2000
e sperimentazione nel design.
15:58
Now, while the Eameses were exploring those possibilities,
303
958160
3000
Mentre gli Eames stavano esplorando queste possibilità,
16:01
they were also exploring physical objects.
304
961160
3000
stavano anche esplorando oggetti tangibili.
16:04
And they were doing that through building prototypes.
305
964160
3000
Lo facevano costruendo prototipi.
16:07
And building is the next of the behaviors that I thought I’d talk about.
306
967160
5000
Costruire è il prossimo argomento di cui vorrei parlare.
16:12
So the average Western first-grader
307
972160
2000
Dunque, il tipico alunno occidentale in prima elementare
16:14
spends as much as 50 percent of their play time
308
974160
3000
passa circa il 50% del tempo dedicato al gioco
16:17
taking part in what’s called "construction play."
309
977160
3000
in quello che si chiama "gioco delle costruzioni".
16:20
Construction play -- it’s playful, obviously,
310
980160
3000
Le costruzioni sono ovviamente un passatempo
16:23
but also a powerful way to learn.
311
983160
2000
ma anche un modo incredibile di imparare.
16:25
When play is about building a tower out of blocks,
312
985160
5000
Quando si vuole costruire una torre di mattoncini,
16:30
the kid begins to learn a lot about towers.
313
990160
2000
il bambino comincia a imparare molto sulle torri;
16:32
And as they repeatedly knock it down and start again,
314
992160
2000
e mentre le fa crollare per ricostruirle di nuovo
16:34
learning is happening as a sort of by-product of play.
315
994160
4000
l'apprendimento si crea come una specie di conseguenza al gioco.
16:38
It’s classically learning by doing.
316
998160
4000
E' quel che si chiama imparare facendo.
16:42
Now, David Kelley calls this behavior,
317
1002160
1000
David Kelley chiama questo comportamento,
16:43
when it’s carried out by designers, "thinking with your hands."
318
1003160
4000
quando si tratta di designer, "pensare con le mani".
16:47
And it typically involves making multiple,
319
1007160
3000
Di solito porta a creare una serie
16:50
low-resolution prototypes very quickly,
320
1010160
3000
di prototipi provvisori in poco tempo
16:53
often by bringing lots of found elements together
321
1013160
2000
mettendo insieme gli oggetti che si hanno a portata di mano
16:55
in order to get to a solution.
322
1015160
3000
così da arrivare a una soluzione.
16:58
On one of his earliest projects, the team was kind of stuck,
323
1018160
4000
In uno di questi primi progetti, il gruppo di lavoro era a un punto morto
17:02
and they came up with a mechanism by hacking together
324
1022160
4000
e arrivarono ad un meccanismo semplicemente combinando
17:06
a prototype made from a roll-on deodorant.
325
1026160
3000
le parti di un deodorante roll-on per ottenere un prototipo.
17:09
Now, that became the first commercial computer mouse
326
1029160
2000
Il prototipo divenne il primo mouse per computer sul mercato
17:11
for the Apple Lisa and the Macintosh.
327
1031160
2000
per l'Apple Lisa e il Macintosh.
17:13
So, they learned their way to that by building prototypes.
328
1033160
6000
I designer hanno raggiunto quel risultato costruendo prototipi.
17:19
Another example is a group of designers
329
1039160
2000
Un altro esempio è quello di un gruppo di designer
17:21
who were working on a surgical instrument with some surgeons.
330
1041160
3000
che stavano lavorando a uno strumento chirurgico con l'aiuto di alcuni chirurghi.
17:24
They were meeting with them; they were talking to the surgeons
331
1044160
2000
Erano in riunione e volevano sapere dai dottori
17:26
about what it was they needed with this device.
332
1046160
3000
a cosa gli servisse quello strumento.
17:29
And one of the designers ran out of the room
333
1049160
2000
Uno dei designer corse fuori dalla stanza
17:31
and grabbed a white board marker and a film canister --
334
1051160
3000
prese un pennarello da lavagna e un barattolo per rullini,
17:34
which is now becoming a very precious prototyping medium --
335
1054160
3000
che ultimamente è diventato un oggetto prezioso per costruire prototipi,
17:37
and a clothespin. He taped them all together,
336
1057160
2000
e una molletta. Con il nastro adesivo li mise insieme,
17:39
ran back into the room and said, "You mean, something like this?"
337
1059160
2000
ritornò nella stanza dicendo: "Intendevi qualcosa come questo?"
17:41
And the surgeons grabbed hold of it and said,
338
1061160
2000
Il chirurgo prese in mano il prototipo e disse:
17:43
well, I want to hold it like this, or like that.
339
1063160
2000
"Vorrei impugnarlo così, usarlo così..." ecc.
17:45
And all of a sudden a productive conversation
340
1065160
2000
In un attimo si era messa in moto una conversazione produttiva
17:47
was happening about design around a tangible object.
341
1067160
5000
sul design di un oggetto tangibile.
17:52
And in the end it turned into a real device.
342
1072160
4000
Alla fine diventò uno strumento reale.
17:56
And so this behavior is all about quickly getting something
343
1076160
3000
In questo modo è possibile realizzare immediatamente qualcosa
17:59
into the real world, and having your thinking advanced as a result.
344
1079160
5000
e le proprie intuizioni diventano tangibili.
18:04
At IDEO there’s a kind of a back-to-preschool feel
345
1084160
3000
Alla IDEO si avverte una sensazione come
18:07
sometimes about the environment.
346
1087160
2000
essere di nuovo all'asilo.
18:09
The prototyping carts, filled with colored paper
347
1089160
3000
I kit per prototipi sono pieni di carta colorata,
18:12
and Play-Doh and glue sticks and stuff --
348
1092160
3000
pasta modellabile, colla e altre cose del genere.
18:15
I mean, they do have a bit of a kindergarten feel to them.
349
1095160
3000
Intendo dire che questi oggetti ricordano l'asilo.
18:18
But the important idea is that everything’s at hand, everything’s around.
350
1098160
4000
La cosa più importante è che è tutto sotto mano, tutto a disposizione.
18:22
So when designers are working on ideas,
351
1102160
2000
Quindi se i designer stanno lavorando ad alcune idee
18:24
they can start building stuff whenever they want.
352
1104160
3000
possono iniziare a costruire qualcosa ogni volta che gli serve.
18:27
They don’t necessarily even have to go
353
1107160
1000
Non devono necessariamente
18:28
into some kind of formal workshop to do it.
354
1108160
2000
andare in un laboratorio per sviluppare.
18:30
And we think that’s pretty important.
355
1110160
2000
Noi crediamo sia molto importante.
18:32
And then the sad thing is, although preschools
356
1112160
2000
La cosa triste è che, nonostante gli asili
18:34
are full of this kind of stuff, as kids go through the school system
357
1114160
4000
siano pieni di questo tipo di materiali, questi vengono tolti
18:38
it all gets taken away.
358
1118160
2000
ai bambini mano a mano che proseguono con la scuola.
18:40
They lose this stuff that facilitates
359
1120160
2000
Perdono quegli oggetti che facilitano
18:42
this sort of playful and building mode of thinking.
360
1122160
5000
il pensiero giocoso e creativo.
18:47
And of course, by the time you get to the average workplace,
361
1127160
2000
Quando poi ti ritrovi in un qualsiasi ufficio
18:49
maybe the best construction tool we have
362
1129160
3000
forse il miglior oggetto da costruzione che puoi trovare
18:52
might be the Post-it notes. It’s pretty barren.
363
1132160
3000
è un Post-it...piuttosto scarno, no?
18:55
But by giving project teams and the clients
364
1135160
4000
Se diamo a un gruppo progettuale e ai clienti
18:59
who they’re working with permission to think with their hands,
365
1139160
2000
con cui lavora la possibilità di pensare con le mani
19:01
quite complex ideas can spring into life
366
1141160
5000
anche delle idee piuttosto complesse possono prendere vita
19:06
and go right through to execution much more easily.
367
1146160
4000
e raggiungere la fase di sviluppo molto più in fretta.
19:10
This is a nurse using a very simple -- as you can see -- plasticine prototype,
368
1150160
4000
Questa è un'infermiera che usa un semplicissimo prototipo in plastilina
19:14
explaining what she wants out of a portable information system
369
1154160
3000
che spiega ciò che vorrebbe da un sistema informatico portatile
19:17
to a team of technologists and designers
370
1157160
3000
a un gruppo di tecnologi e designer
19:20
that are working with her in a hospital.
371
1160160
3000
che stanno lavorando con lei all'ospedale.
19:23
And just having this very simple prototype
372
1163160
1000
Soltanto avere questo semplice prototipo
19:24
allows her to talk about what she wants in a much more powerful way.
373
1164160
5000
le permette di dire cosa le occorre in modo molto più immediato.
19:29
And of course, by building quick prototypes,
374
1169160
2000
Ovviamente, se costruiamo prototipi in poco tempo
19:31
we can get out and test our ideas with consumers
375
1171160
3000
possiamo anche testare le nostre idee con i consumatori
19:34
and users much more quickly
376
1174160
2000
e gli utenti molto più in fretta
19:36
than if we’re trying to describe them through words.
377
1176160
6000
che se cercassimo di descriverle a parole.
19:42
But what about designing something that isn’t physical?
378
1182160
3000
E se dovessimo realizzare qualcosa che non è tangibile?
19:45
Something like a service or an experience?
379
1185160
2000
Qualcosa tipo un servizio o un'esperienza?
19:47
Something that exists as a series of interactions over time?
380
1187160
3000
Qualcosa che esiste come una serie di interazioni in un lasso di tempo?
19:50
Instead of building play, this can be approached with role-play.
381
1190160
6000
Invece di costruire un giocattolo, potremmo usare il gioco dei ruoli.
19:56
So, if you’re designing an interaction between two people --
382
1196160
2000
Quindi se stiamo progettando un'interazione tra due persone
19:58
such as, I don’t know -- ordering food at a fast food joint
383
1198160
3000
come, non so, ordinare al fast food
20:01
or something, you need to be able to imagine
384
1201160
2000
o qualcosa del genere, dobbiamo poter immaginare
20:03
how that experience might feel over a period of time.
385
1203160
3000
come si sviluppa questa esperienza nel tempo.
20:06
And I think the best way to achieve that,
386
1206160
2000
Credo che il modo migliore di ottenere questo risultato
20:08
and get a feeling for any flaws in your design, is to act it out.
387
1208160
5000
e capire se il nostro design fa acqua da qualche parte, sia di metterlo in scena.
20:13
So we do quite a lot of work at IDEO
388
1213160
2000
Alla IDEO lavoriamo sodo
20:15
trying to convince our clients of this.
389
1215160
2000
per cercare di convincere i nostri clienti in questo senso.
20:17
They can be a little skeptical; I’ll come back to that.
390
1217160
2000
Possono essere un po' scettici, ma ritornerò su questo punto.
20:19
But a place, I think, where the effort is really worthwhile
391
1219160
4000
Ma il luogo dove credo lo sforzo porti a una vera soddisfazione
20:23
is where people are wrestling with quite serious problems --
392
1223160
4000
è là dove le persone combattono con problemi davvero seri.
20:27
things like education or security or finance or health.
393
1227160
5000
Cose tipo educazione, sicurezza, finanza o salute.
20:32
And this is another example in a healthcare environment
394
1232160
3000
Questo è un altro esempio di ambiente sanitario
20:35
of some doctors and some nurses and designers
395
1235160
2000
dove alcuni dottori, infermiere e designer
20:37
acting out a service scenario around patient care.
396
1237160
4000
mettono in scena una situazione per assistere il malato.
20:41
But you know, many adults
397
1241160
1000
Ma, sapete, molti adulti
20:42
are pretty reluctant to engage with role-play.
398
1242160
3000
sono piuttosto riluttanti a mettersi in gioco.
20:45
Some of it’s embarrassment and some of it is because
399
1245160
2000
Un po' per l'imbarazzo e un po' perché
20:47
they just don’t believe that what emerges is necessarily valid.
400
1247160
4000
semplicemente non credono che quel che ne nasce sia davvero utile.
20:51
They dismiss an interesting interaction by saying,
401
1251160
2000
Escludono un'interazione interessante dicendo:
20:53
you know, "That’s just happening because they’re acting it out."
402
1253160
3000
"Sai, questo succede perché siete voi a farlo accadere".
20:56
Research into kids' behavior actually suggests
403
1256160
2000
La ricerca sul comportamento infantile di fatto suggerisce
20:58
that it’s worth taking role-playing seriously.
404
1258160
3000
che vale la pena prendere sul serio il gioco dei ruoli.
21:01
Because when children play a role,
405
1261160
1000
Perché quando i bambini svolgono un ruolo
21:02
they actually follow social scripts quite closely
406
1262160
3000
di fatto seguono la falsariga dei comportamenti sociali alla lettera
21:05
that they’ve learnt from us as adults.
407
1265160
2000
così come li hanno imparati da noi adulti.
21:07
If one kid plays "store," and another one’s playing "house,"
408
1267160
3000
Se un bambino gioca al negozio ed un altro invece alla casa,
21:10
then the whole kind of play falls down.
409
1270160
2000
allora tutto il gioco finisce nel nulla.
21:13
So they get used to quite quickly
410
1273160
3000
Quindi imparano presto
21:16
to understanding the rules for social interactions,
411
1276160
4000
a capire le regole delle interazioni sociali
21:20
and are actually quite quick to point out when they’re broken.
412
1280160
3000
e altrettanto in fretta si accorgono di cosa non funziona.
21:23
So when, as adults, we role-play,
413
1283160
3000
Perciò quando noi adulti vestiamo un ruolo
21:26
then we have a huge set of these scripts already internalized.
414
1286160
5000
abbiamo già fatto nostro un gran numero di questi comportamenti.
21:31
We’ve gone through lots of experiences in life,
415
1291160
2000
Abbiamo vissuto molte esperienze nella nostra vita,
21:33
and they provide a strong intuition
416
1293160
3000
che portano una forte intuizione
21:36
as to whether an interaction is going to work.
417
1296160
3000
verso ciò che fa funzionare un'interazione.
21:39
So we’re very good, when acting out a solution,
418
1299160
2000
Quindi siamo molto bravi, quando mettiamo in scena una soluzione,
21:41
at spotting whether something lacks authenticity.
419
1301160
5000
a capire se qualcosa manca di spontaneità.
21:46
So role-play is actually, I think,
420
1306160
1000
Il gioco dei ruoli di fatto
21:47
quite valuable when it comes to thinking about experiences.
421
1307160
4000
è valido quando serve ricostruire esperienze.
21:51
Another way for us, as designers, to explore role-play
422
1311160
3000
Per noi designer un altro modo di esplorare il gioco dei ruoli
21:54
is to put ourselves through an experience which we’re designing for,
423
1314160
4000
è di vivere un'esperienza alla quale stiamo lavorando,
21:58
and project ourselves into an experience.
424
1318160
3000
mettendoci fisicamente in gioco.
22:01
So here are some designers who are trying to understand
425
1321160
2000
Ecco alcuni designer che stanno cercando di capire
22:03
what it might feel like to sleep in a
426
1323160
3000
come ci si potrebbe sentire dormendo
22:06
confined space on an airplane.
427
1326160
2000
in uno spazio ristretto su un aeroplano.
22:08
And so they grabbed some very simple materials, you can see,
428
1328160
2000
Come si vede, hanno usato materiali molto semplici
22:10
and did this role-play, this kind of very crude role-play,
429
1330160
4000
e hanno messo in scena la situazione, una situazione poco piacevole
22:14
just to get a sense of what it would be like for passengers
430
1334160
2000
solo per avere l'idea di come potrebbero sentirsi i passeggeri
22:16
if they were stuck in quite small places on airplanes.
431
1336160
5000
se si ritrovassero in uno spazio ristretto in aeroplano.
22:21
This is one of our designers, Kristian Simsarian,
432
1341160
2000
Questo è uno dei nostri designer, Kristian Simsarian,
22:23
and he’s putting himself through the experience of being an ER patient.
433
1343160
4000
che sta vivendo l'esperienza da paziente al pronto soccorso.
22:27
Now, this is a real hospital, in a real emergency room.
434
1347160
2000
Questo è un vero ospedale, in una sala del pronto soccorso.
22:29
One of the reasons he chose to take
435
1349160
2000
Una delle ragioni per cui ha portato con sé
22:31
this rather large video camera with him was
436
1351160
1000
quell'ingombrante videocamera
22:32
because he didn’t want the doctors and nurses thinking
437
1352160
2000
è per evitare che i dottori e le infermiere pensassero
22:34
he was actually sick, and sticking something into him
438
1354160
3000
che fosse realmente malato e che potessero infilargli qualcosa
22:37
that he was going to regret later.
439
1357160
2000
in corpo che Kristian avrebbe rimpianto dopo.
22:39
So anyhow, he went there with his video camera,
440
1359160
3000
Dicevo, è andato con questa videocamera
22:42
and it’s kind of interesting to see what he brought back.
441
1362160
4000
ed è interessante vedere quello che ha registrato.
22:46
Because when we looked at the video when he got back,
442
1366160
2000
Infatti nel video,
22:48
we saw 20 minutes of this.
443
1368160
2000
abbiamo visto 20 minuti di questa roba.
22:50
(Laughter)
444
1370160
3000
(Risate)
22:53
And also, the amazing thing about this video --
445
1373160
3000
La cosa interessante del video
22:56
as soon as you see it you immediately
446
1376160
2000
è che appena lo guardi
22:58
project yourself into that experience.
447
1378160
3000
vieni proiettato immediatamente nell'esperienza.
23:01
And you know what it feels like: all of that uncertainty
448
1381160
2000
E capisci quel che si prova nel non sapere
23:03
while you’re left out in the hallway
449
1383160
2000
mentre rimani in attesa nel corridoio
23:05
while the docs are dealing with some more urgent case
450
1385160
2000
quando i dottori si stanno occupando di un caso più urgente
23:07
in one of the emergency rooms, wondering what the heck’s going on.
451
1387160
4000
in una delle sale del pronto soccorso, che cosa diavolo sta succedendo.
23:11
And so this notion of using role-play --
452
1391160
2000
Ecco che l'idea di usare il gioco dei ruoli
23:13
or in this case, living through the experience
453
1393160
3000
o, in questo caso, una specie di esperienza vissuta
23:16
as a way of creating empathy --
454
1396160
1000
per creare empatia
23:17
particularly when you use video, is really powerful.
455
1397160
3000
in particolare quando usi un video, diventa davvero potente.
23:20
Or another one of our designers, Altay Sendil:
456
1400160
2000
Un altro dei nostri designer, Altay Sendil,
23:22
he’s here having his chest waxed, not because he’s very vain,
457
1402160
3000
si sta facendo fare la ceretta al petto e non perché sia particolarmente vanitoso,
23:25
although actually he is -- no, I’m kidding --
458
1405160
2000
anche se lo è in realtà...no, scherzo!
23:27
but in order to empathize with the pain that chronic care patients
459
1407160
4000
Ma per entrare in empatia con il dolore che provano i pazienti in cura per malattie croniche
23:31
go through when they’re having dressings removed.
460
1411160
2000
quando gli tolgono i bendaggi.
23:33
And so sometimes these analogous experiences,
461
1413160
3000
A volte queste esperienze analoghe,
23:36
analogous role-play, can also be quite valuable.
462
1416160
3000
un simile gioco dei ruoli, può essere valido.
23:39
So when a kid dresses up as a firefighter, you know,
463
1419160
3000
Allora quando un bambino si veste da vigile del fuoco
23:42
he’s beginning to try on that identity.
464
1422160
2000
sta sperimentando quell'identità.
23:44
He wants to know what it feels like to be a firefighter.
465
1424160
3000
Vuole sapere come ci si sente a essere un vigile del fuoco.
23:47
We’re doing the same thing as designers.
466
1427160
2000
Noi facciamo la stessa cosa come designer
23:49
We’re trying on these experiences.
467
1429160
2000
proviamo queste esperienze
23:51
And so the idea of role-play is both as an empathy tool,
468
1431160
4000
e l'idea del gioco dei ruoli diventa un modo per entrare in empatia
23:55
as well as a tool for prototyping experiences.
469
1435160
4000
oltre che un mezzo per creare prototipi di esperienze.
23:59
And you know, we kind of admire people who do this at IDEO anyway.
470
1439160
5000
E poi...ammiriamo le persone che lo fanno alla IDEO:
24:04
Not just because they lead to insights about the experience,
471
1444160
3000
non solo perché studiano l'esperienza nel profondo,
24:07
but also because of their willingness to explore
472
1447160
3000
ma anche per la loro volontà di esplorare
24:10
and their ability to unselfconsciously
473
1450160
3000
e la loro abilità di -- come dire -- inconsciamente
24:13
surrender themselves to the experience.
474
1453160
3000
abbandonarsi all'esperienza.
24:16
In short, we admire their willingness to play.
475
1456160
5000
In pratica ammiriamo la loro voglia di giocare.
24:21
Playful exploration, playful building and role-play:
476
1461160
6000
Esplorare per gioco, costruire per gioco e gioco dei ruoli
24:27
those are some of the ways that designers use play in their work.
477
1467160
3000
sono alcuni dei metodi con cui i designer usano il gioco nel loro lavoro.
24:30
And so far, I admit, this might feel
478
1470160
4000
Fin qui, devo ammettere, questo può sembrare
24:34
like it’s a message just to go out and play like a kid.
479
1474160
3000
che stia dando un messaggio di andare fuori e giocare come bambini.
24:37
And to certain extent it is, but I want to stress a couple of points.
480
1477160
4000
In un certo senso è così ma vorrei sottolineare alcuni punti.
24:41
The first thing to remember is that play is not anarchy.
481
1481160
3000
La prima cosa da ricordare è che il gioco non è anarchia.
24:44
Play has rules, especially when it’s group play.
482
1484160
5000
Il gioco ha delle regole, specialmente quando si è in gruppo.
24:49
When kids play tea party, or they play cops and robbers,
483
1489160
4000
Quando i bambini giocano a prendere il tè, o a guardie e ladri,
24:53
they’re following a script that they’ve agreed to.
484
1493160
3000
stanno seguendo un "copione" che hanno concordato tra loro.
24:56
And it’s this code negotiation that leads to productive play.
485
1496160
4000
Questo codice di negoziazione è ciò che porta al gioco produttivo.
25:01
So, remember the sketching task we did at the beginning?
486
1501160
2000
Vi ricordate lo schizzo che avete fatto all'inizio?
25:03
The kind of little face, the portrait you did?
487
1503160
2000
Il piccolo ritratto?
25:05
Well, imagine if you did the same task with friends
488
1505160
4000
Bene, provate a immaginare di fare lo stesso esperimento con degli amici
25:09
while you were drinking in a pub.
489
1509160
2000
mentre state bevendo in un pub.
25:11
But everybody agreed to play a game
490
1511160
3000
Tutti però hanno accettato di giocare
25:14
where the worst sketch artist bought the next round of drinks.
491
1514160
4000
a patto che il peggior ritrattista paghi il prossimo giro di birre.
25:18
That framework of rules would have turned an embarrassing,
492
1518160
4000
Questa regola avrebbe trasformato una situazione imbarazzante
25:22
difficult situation into a fun game.
493
1522160
2000
e difficile in una sorta di gioco divertente.
25:24
As a result, we’d all feel perfectly secure and have a good time --
494
1524160
6000
Il risultato? Ci sentiremmo tutti più sicuri e passeremmo una bella serata,
25:30
but because we all understood the rules and we agreed on them together.
495
1530160
5000
ma solo perché tutti abbiamo capito le regole e le abbiamo decise insieme.
25:35
But there aren’t just rules about how to play;
496
1535160
4000
Non ci sono però soltanto regole su come giocare,
25:39
there are rules about when to play.
497
1539160
3000
ci sono regole su quando giocare.
25:42
Kids don’t play all the time, obviously.
498
1542160
2000
Ovviamente i bambini non giocano tutto il tempo.
25:44
They transition in and out of it,
499
1544160
2000
Solo di tanto in tanto.
25:46
and good teachers spend a lot of time
500
1546160
3000
Gli insegnanti -- i bravi insegnanti -- passano un sacco di tempo
25:49
thinking about how to move kids through these experiences.
501
1549160
4000
a pensare a come far passare i bambini attraverso queste esperienze.
25:53
As designers, we need to be able to transition in and out of play also.
502
1553160
5000
Come designer, dobbiamo anche essere in grado di iniziare e finire il momento di gioco.
25:58
And if we’re running design studios
503
1558160
2000
Se siamo responsabili di uno studio di design
26:00
we need to be able to figure out, how can we transition
504
1560160
2000
dobbiamo essere in grado di immaginare come far passare
26:02
designers through these different experiences?
505
1562160
3000
i designer attraverso queste diverse esperienze.
26:05
I think this is particularly true if we think about the sort of --
506
1565160
3000
Credo sia vero se pensiamo a...
26:08
I think what’s very different about design
507
1568160
3000
Credo che ciò che è davvero diverso nel design
26:11
is that we go through these two very distinctive modes of operation.
508
1571160
4000
è che passiamo attraverso due modalità operative diverse.
26:15
We go through a sort of generative mode,
509
1575160
5000
La prima è una specie di modalità creativa
26:20
where we’re exploring many ideas;
510
1580160
1000
dove esploriamo tante idee.
26:21
and then we come back together again,
511
1581160
2000
Poi torniamo al punto di partenza
26:23
and come back looking for that solution,
512
1583160
3000
e cerchiamo quella soluzione che abbiamo in mente,
26:26
and developing that solution.
513
1586160
1000
per poterla sviluppare.
26:27
I think they’re two quite different modes:
514
1587160
3000
Credo siano due modalità ben distinte.
26:30
divergence and convergence.
515
1590160
3000
Divergenza e convergenza.
26:33
And I think it’s probably in the divergent mode
516
1593160
3000
Penso anche che nella divergenza
26:36
that we most need playfulness.
517
1596160
2000
abbiamo più bisogno del gioco.
26:38
Perhaps in convergent mode we need to be more serious.
518
1598160
3000
In convergenza, dobbiamo essere più seri.
26:41
And so being able to move between those modes
519
1601160
2000
Saper passare tra queste due modalità
26:43
is really quite important. So, it’s where there’s a
520
1603160
4000
è davvero importante. Quindi è dove serve
26:47
more nuanced version view of play, I think, is required.
521
1607160
3000
una versione più "sfumata" del gioco.
26:50
Because it’s very easy to fall into the trap that these states are absolute.
522
1610160
3000
E' molto facile cadere nella trappola e pensare che questi due stati siano assoluti.
26:53
You’re either playful or you’re serious, and you can’t be both.
523
1613160
4000
Puoi giocare o essere serio, non puoi essere entrambi.
26:57
But that’s not really true: you can be a serious professional adult
524
1617160
5000
Ma non è esattamente così. Puoi essere un adulto e serio professionista
27:02
and, at times, be playful.
525
1622160
3000
e, a volte, giocare.
27:05
It’s not an either/or; it’s an "and."
526
1625160
2000
Non è "uno o l'altro" ma "uno e l'altro".
27:07
You can be serious and play.
527
1627160
4000
Puoi essere serio e giocare.
27:11
So to sum it up, we need trust to play,
528
1631160
6000
In breve, dobbiamo avere fiducia per giocare
27:17
and we need trust to be creative. So, there’s a connection.
529
1637160
4000
e dobbiamo avere fiducia per essere creativi, quindi c'è una connessione.
27:21
And there are a series of behaviors that we’ve learnt as kids,
530
1641160
3000
Ci sono una serie di comportamenti che abbiamo assimilato da piccoli
27:24
and that turn out to be quite useful to us as designers.
531
1644160
3000
che tornano poi utili come designer.
27:27
They include exploration, which is about going for quantity;
532
1647160
5000
Includono l'esplorazione, in cerca della quantità.
27:32
building, and thinking with your hands;
533
1652160
3000
Costruire e pensare con le mani.
27:35
and role-play, where acting it out helps us both
534
1655160
4000
E anche il gioco dei ruoli, dove mettere in scena ci aiuta
27:39
to have more empathy for the situations in which we’re designing,
535
1659160
3000
a conoscere le situazioni che stiamo studiando,
27:42
and to create services and experiences
536
1662160
3000
per creare servizi e esperienze
27:45
that are seamless and authentic.
537
1665160
4000
che siano autentiche e aderenti alla realtà.
27:49
Thank you very much. (Applause)
538
1669160
1000
Grazie a tutti.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7