Tim Brown: Tales of creativity and play

Tim Brown sobre criatividade e jogos

320,112 views ・ 2008-11-10

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Fernando Augusto Giongo Revisor: Belucio Haibara
00:16
This is a guy named Bob McKim.
0
16160
3000
Então este cara, este cara é um cara chamado Bob McKim
00:19
He was a creativity researcher in the '60s and '70s,
1
19160
5000
E ele era pesquisador de criatividade nos anos 60 e 70,
00:24
and also led the Stanford Design Program.
2
24160
3000
e também liderou o programa de design em Stanford.
00:27
And in fact, my friend and IDEO founder, David Kelley,
3
27160
3000
Na verdade, meu amigo e fundador da IDEO, David Kelley,
00:30
who’s out there somewhere, studied under him at Stanford.
4
30160
6000
que está por aí em algum lugar, foi seu aluno em Stanford.
00:36
And he liked to do an exercise with his students
5
36160
6000
E ele gostava de fazer um exercício com seus alunos
00:42
where he got them to take a piece of paper
6
42160
5000
em que ele fazia os alunos pegarem um pedaço de papel
00:47
and draw the person who sat next to them, their neighbor,
7
47160
4000
e desenhar a pessoa sentada ao lado deles, seus vizinhos,
00:51
very quickly, just as quickly as they could.
8
51160
2000
muito rápido, o mais rápido que conseguissem.
00:53
And in fact, we’re going to do that exercise right now.
9
53160
3000
Na verdade, nós vamos fazer esse exercício agora.
00:56
You all have a piece of cardboard and a piece of paper.
10
56160
3000
Vocês todos têm um pedaço de papelão eu um pedaço de papel.
00:59
It’s actually got a bunch of circles on it.
11
59160
1000
Ele tem uns círculos em cima.
01:00
I need you to turn that piece of paper over;
12
60160
1000
Eu preciso que vocês virem esse papel,
01:01
you should find that it’s blank on the other side.
13
61160
3000
vocês vão descobrir que é branco do outro lado, OK?
01:04
And there should be a pencil.
14
64160
3000
E deve haver um lápis.
01:07
And I want you to pick somebody that’s seated next to you,
15
67160
4000
E eu quero que vocês escolham alguém sentado ao seu lado,
01:11
and when I say, go, you’ve got 30 seconds to draw your neighbor, OK?
16
71160
8000
e quando eu disser "já" vocês têm 30 segundos para desenhar seu vizinho, OK?
01:19
So, everybody ready? OK. Off you go.
17
79160
5000
Então, todos prontos? OK. Lá vamos nós.
01:24
You’ve got 30 seconds, you’d better be fast.
18
84160
3000
Vocês tem 30 segundos, melhor serem rápidos.
01:27
Come on: those masterpieces ...
19
87160
5000
Vamos lá, essas obras de arte.
01:40
OK? Stop. All right, now.
20
100160
3000
OK? Parem. Tudo bem, certo.
01:43
(Laughter)
21
103160
2000
(RISO)
01:45
Yes, lot’s of laughter. Yeah, exactly.
22
105160
3000
Sim, muitos risos. Sim, exatamente.
01:48
Lots of laughter, quite a bit of embarrassment.
23
108160
3000
Muitas risadas, um pouco de vergonha?
01:51
(Laughter)
24
111160
1000
(RISO)
01:52
Am I hearing a few "sorry’s"? I think I’m hearing a few sorry’s.
25
112160
5000
Estou escutando uns "Me desculpe"? Eu acho que estou ouvindo alguns "Me desculpe".
01:57
Yup, yup, I think I probably am.
26
117160
2000
É, É, eu acho que é bem provável que estou.
01:59
And that’s exactly what happens every time,
27
119160
4000
E é exatamente isso que sempre acontece,
02:03
every time you do this with adults.
28
123160
2000
sempre que se faz isso com adultos.
02:05
McKim found this every time he did it with his students.
29
125160
3000
E McKim descobriu isso sempre que fazia com seus alunos.
02:08
He got exactly the same response: lots and lots of sorry’s.
30
128160
4000
Ele conseguiu a mesma reação: muito e muitos "Me desculpe"
02:12
(Laughter)
31
132160
1000
(RISO)
02:13
And he would point this out as evidence
32
133160
4000
E ele mostraria isso como prova
02:17
that we fear the judgment of our peers,
33
137160
3000
que nós tememos o julgamento de nossos iguais,
02:20
and that we’re embarrassed about showing our ideas
34
140160
4000
e que sentimos vergonha sobre, mais ou menos, mostrar nossas idéias
02:24
to people we think of as our peers, to those around us.
35
144160
4000
para pessoas que consideramos iguais, para aqueles ao nosso redor.
02:28
And this fear is what causes us
36
148160
4000
E é esse medo que nos faz
02:32
to be conservative in our thinking.
37
152160
3000
ser conservadores no nosso pensamento
02:35
So we might have a wild idea,
38
155160
2000
Então podemos ter uma idéia louca,
02:37
but we’re afraid to share it with anybody else.
39
157160
3000
mas nós sentimos medo de compartilhá-la.
02:40
OK, so if you try the same exercise with kids,
40
160160
3000
OK, se você tentar o mesmo exercício com crianças,
02:43
they have no embarrassment at all.
41
163160
3000
eles não vão ter vergonha alguma.
02:46
They just quite happily show their masterpiece
42
166160
2000
Eles mostram felizes suas obras de arte
02:48
to whoever wants to look at it.
43
168160
5000
para quem quiser ver.
02:53
But as they learn to become adults,
44
173160
3000
Mas quando eles aprendem a ser adultos,
02:56
they become much more sensitive to the opinions of others,
45
176160
3000
tornam-se muito mais sensíveis à opinião dos outros,
02:59
and they lose that freedom and they do start to become embarrassed.
46
179160
5000
e perdem aquela liberdade e então começam a ficar envergonhados.
03:04
And in studies of kids playing, it’s been shown
47
184160
3000
E em estudos de crianças jogando, se mostra que
03:07
time after time that kids who feel secure,
48
187160
4000
sempre, essas crianças sentem-se seguras,
03:11
who are in a kind of trusted environment --
49
191160
3000
que estão numa espécie de ambiente confiável,
03:14
they’re the ones that feel most free to play.
50
194160
6000
elas sentem maior liberdade para jogar.
03:20
And if you’re starting a design firm, let’s say,
51
200160
3000
E se você estiver começando um estúdio de Design, vamos dizer,
03:23
then you probably also want to create
52
203160
4000
então você provavelmente também quer criar, sabe,
03:27
a place where people have the same kind of security.
53
207160
3000
um lugar onde as pessoas tem a mesma segurança.
03:30
Where they have the same kind of security to take risks.
54
210160
3000
Onde têm a mesma segurança para correr riscos.
03:33
Maybe have the same kind of security to play.
55
213160
4000
Talvez ter a mesma segurança para brincar.
03:37
Before founding IDEO, David said that what he wanted to do
56
217160
5000
Antes de fundar o IDEO, David disse que o que ele queria fazer
03:42
was to form a company where all the employees are my best friends.
57
222160
6000
era formar uma companhia onde todos empregados fossem meus melhores amigos.
03:48
Now, that wasn’t just self-indulgence.
58
228160
3000
Agora, aquilo não era autogratificão.
03:51
He knew that friendship is a short cut to play.
59
231160
6000
Ele sabia que amizade é um atalho para criatividade.
03:57
And he knew that it gives us a sense of trust,
60
237160
5000
E ele sabia que ela nos dá uma sensação de confiança,
04:02
and it allows us then to take the kind of creative risks
61
242160
3000
e nos permite então correr os riscos criativos
04:05
that we need to take as designers.
62
245160
3000
que precisamos correr como designers.
04:08
And so, that decision to work with his friends --
63
248160
4000
Então essa decisão de trabalhar com seus amigos --
04:12
now he has 550 of them -- was what got IDEO started.
64
252160
7000
agora ele tem 550 deles -- foi o que começou a IDEO.
04:19
And our studios, like, I think, many creative workplaces today,
65
259160
4000
E nossos estúdios, como, eu acho, muito locais de criação hoje,
04:23
are designed to help people feel relaxed:
66
263160
3000
são feitos para ajudar as pessoas a sentirem-se relaxadas.
04:26
familiar with their surroundings,
67
266160
3000
Familiarizadas com seus arredores,
04:29
comfortable with the people that they’re working with.
68
269160
4000
comfortáveis com as pessoas com quem estão trabalhando.
04:33
It takes more than decor, but I think we’ve all seen that
69
273160
3000
Leva mais do que decoração, mas eu acho que nós já vimos isso, sabe,
04:36
creative companies do often have symbols in the workplace
70
276160
5000
empresas de criação normalmente têm símbolos no loca de trabalho
04:41
that remind people to be playful,
71
281160
3000
que lembram as pessoas a serem brincalhonas,
04:44
and that it’s a permissive environment.
72
284160
3000
e isso é um ambiente tolerante.
04:47
So, whether it’s this microbus meeting room
73
287160
2000
Então seja essas sala de reuniões micro-ônibus
04:49
that we have in one our buildings at IDEO;
74
289160
2000
que temos em nossos prédios na IDEO,
04:51
or at Pixar, where the animators work in wooden huts and decorated caves;
75
291160
6000
ou na Pixar onde animadores trabalham em cabanas de madeira e cavernas decoradas.
04:57
or at the Googleplex, where
76
297160
2000
Ou no Googleplex onde, vocês sabem,
04:59
it’s famous for its [beach] volleyball courts,
77
299160
1000
é famoso por suas quadras de vôlei de praia.
05:00
and even this massive dinosaur skeleton with pink flamingos on it.
78
300160
4000
e até esse enorme esqueleto de dinossauro com flamingos rosas.
05:04
Don’t know the reason for the pink flamingos,
79
304160
2000
Não sei o porquê dos flamingos rosas,
05:06
but anyway, they’re there in the garden.
80
306160
2000
mas, eles estão no jardim.
05:08
Or even in the Swiss office of Google,
81
308160
2000
Ou até nos escritórios do Google na Suíça,
05:10
which perhaps has the most wacky ideas of all.
82
310160
2000
que talvez tenham as idéias mais loucas de todas.
05:12
And my theory is, that’s so the Swiss can prove
83
312160
2000
E a minha teoria é que assim os suíssos podem provar
05:14
to their Californian colleagues that they’re not boring.
84
314160
3000
para os seu colegas californianos que eles não são chatos
05:17
So they have the slide, and they even have a fireman’s pole.
85
317160
3000
Então eles têm um escorregador, e um poste de bombeiro.
05:20
Don’t know what they do with that, but they have one.
86
320160
1000
Não sei o que eles fazem com ele, mas eles têm um.
05:21
So all of these places have these symbols.
87
321160
3000
Todos esses lugares têm seus símbolos.
05:24
Now, our big symbol at IDEO is actually
88
324160
3000
Nosso grande símbolo na IDEO é na verdade
05:27
not so much the place, it’s a thing.
89
327160
2000
não um lugar, mas uma coisa.
05:29
And it’s actually something that we invented a few years ago,
90
329160
3000
É na verdade algo que inventamos faz alguns anos,
05:32
or created a few years ago.
91
332160
1000
ou criamos faz alguns anos.
05:33
It’s a toy; it’s called a "finger blaster."
92
333160
3000
É um brinquedo. E se chama "Dedo Explosivo"
05:36
And I forgot to bring one up with me.
93
336160
2000
E eu esqueci de trazer um comigo.
05:38
So if somebody can reach under the chair that’s next to them,
94
338160
3000
Então se alguém puder pegar embaixo da cadeira ao seu lado,
05:41
you’ll find something taped underneath it.
95
341160
2000
vocês encontrarão algo embaixo dela.
05:43
That’s great. If you could pass it up. Thanks, David, I appreciate it.
96
343160
3000
Ótimo. Se vocês puderem me dar ele. Obrigado, David, agradecido.
05:46
So this is a finger blaster, and you will find that every one of you
97
346160
4000
Então isto é um "Dedo Explosivo", e vocês vão descobrir que todos vocês
05:50
has got one taped under your chair.
98
350160
3000
têm um embaixo da sua cadeira.
05:53
And I’m going to run a little experiment. Another little experiment.
99
353160
4000
E eu vou fazer um pequeno experimento. Outro pequeno experimento.
05:57
But before we start, I need just to put these on.
100
357160
3000
Mas antes de começarmos, eu preciso colocar isso.
06:00
Thank you. All right.
101
360160
2000
Obrigado. Certo.
06:02
Now, what I’m going to do is, I’m going to see how --
102
362160
3000
Agora, o que vou fazer é isso, eu vou ver como--
06:05
I can’t see out of these, OK.
103
365160
1000
eu não consigo ver com isso, OK.
06:06
I’m going to see how many of you at the back of the room
104
366160
2000
Eu vou ver quantos de vocês no fundo
06:08
can actually get those things onto the stage.
105
368160
2000
conseguem alcançar o palco.
06:10
So the way they work is, you know,
106
370160
2000
O jeito que eles funcionam,
06:12
you just put your finger in the thing,
107
372160
3000
você só coloca o dedo nele,
06:15
pull them back, and off you go.
108
375160
3000
puxa, e atira.
06:18
So, don’t look backwards. That’s my only recommendation here.
109
378160
5000
Então, não olhem para trás. Essa é a minha única recomendação..
06:23
I want to see how many of you can get these things on the stage.
110
383160
2000
Quero ver quantos alcançam o palco,
06:25
So come on! There we go, there we go. Thank you. Thank you. Oh.
111
385160
3000
Então vamos! Isso, isso. Obrigado. Obrigado. Oh.
06:28
I have another idea. I wanted to -- there we go.
112
388160
3000
Tenho outra idéia. Eu queria -- aqui vamos nós.
06:31
(Laughter)
113
391160
4000
(RISO)
06:35
There we go.
114
395160
1000
Vamos lá.
06:36
(Laughter)
115
396160
4000
(RISO)
06:40
Thank you, thank you, thank you.
116
400160
1000
Obrigado, obrigado, obrigado.
06:41
Not bad, not bad. No serious injuries so far.
117
401160
4000
Nada mal, nada mal. Nenhum machucado sério até agora.
06:45
(Laughter)
118
405160
4000
(RISO)
06:49
Well, they’re still coming in from the back there;
119
409160
5000
Bem, eles ainda estão vindo lá do fundo;
06:54
they’re still coming in.
120
414160
1000
eles ainda estão vindo.
06:55
Some of you haven’t fired them yet.
121
415160
1000
Alguns de vocês ainda não atiraram.
06:56
Can you not figure out how to do it, or something?
122
416160
2000
Vocês não descobriram como, ou algo do tipo?
06:58
It’s not that hard. Most of your kids figure out how to do this
123
418160
3000
Não é tão difícil. A maioria dos filhos de vocês saberia fazer
07:01
in the first 10 seconds, when they pick it up.
124
421160
3000
nos primeiro 10 segundos, quando eles pegassem ele.
07:04
All right. This is pretty good; this is pretty good.
125
424160
2000
Certo. Muito bom, muito bom.
07:06
Okay, all right. Let’s -- I suppose we'd better...
126
426160
6000
OK, certo. Vamos -- Acho melhor que...
07:12
I'd better clear these up out of the way;
127
432160
1000
É melhor eu limpar isso aqui
07:13
otherwise, I’m going to trip over them.
128
433160
2000
ou eu vou levar um tombo.
07:15
All right. So the rest of you can save them
129
435160
3000
Certo. Então o resto de vocês pode usar eles
07:18
for when I say something particularly boring,
130
438160
2000
quando eu falar algo muito chato,
07:20
and then you can fire at me.
131
440160
1000
então vocês atiram eles em mim.
07:21
(Laughter)
132
441160
2000
(RISO)
07:23
All right. I think I’m going to take these off now,
133
443160
1000
Certo. Acho que eu vou tirar isso agora,
07:24
because I can’t see a damn thing when I’ve -- all right, OK.
134
444160
4000
porque eu não consigo ver nada quando -- sim, certo.
07:28
So, ah, that was fun.
135
448160
4000
Então, ah, isso foi divertido.
07:32
(Laughter)
136
452160
2000
(RISO)
07:34
All right, good.
137
454160
2000
Certo, bom.
07:36
(Applause)
138
456160
2000
(APLAUSO)
07:38
So, OK, so why?
139
458160
2000
Então, OK, por que?
07:40
So we have the finger blasters. Other people have dinosaurs, you know.
140
460160
3000
Nós temos esses brinquedos, outros tem dinossauros, você sabe.
07:43
Why do we have them? Well, as I said,
141
463160
2000
Por que temos eles? Bem, como eu disse,
07:45
we have them because we think maybe playfulness is important.
142
465160
4000
nós temos eles porque achamos que a brincadeira é importante.
07:49
But why is it important?
143
469160
2000
Mas por que é importante?
07:51
We use it in a pretty pragmatic way, to be honest.
144
471160
3000
Nós usamos de uma maneira bem pragmática, pra ser honesto.
07:54
We think playfulness helps us get to better creative solutions.
145
474160
5000
Nós achamos que a brincadeira nos ajuda a achar soluções criativas.
07:59
Helps us do our jobs better,
146
479160
1000
Nos ajuda a fazer nossos trabalhos,
08:01
and helps us feel better when we do them.
147
481160
2000
a ajuda a nos sentirmos melhor quando trabalhamos.
08:03
Now, an adult encountering a new situation --
148
483160
4000
Agora, quando um adulto encontra uma nova situação --
08:07
when we encounter a new situation we have a tendency
149
487160
3000
quando encontramos uma nova situação temos a tendência
08:10
to want to categorize it just as quickly as we can, you know.
150
490160
3000
de categorizar ela o mais rápido possível.
08:13
And there’s a reason for that: we want to settle on an answer.
151
493160
6000
E há uma razão para isso. Nós queremos chegar a uma resposta.
08:19
Life’s complicated; we want to figure out
152
499160
3000
A vida é complicada. Nós queremos entender
08:22
what’s going on around us very quickly.
153
502160
1000
o que gira ao nosso redor tão rápido.
08:23
I suspect, actually, that the evolutionary biologists
154
503160
2000
Eu acredito, na verdade, que os biólogos evolucionistas
08:25
probably have lots of reasons [for] why we want
155
505160
2000
provavelmente têm muitas razões de porque
08:27
to categorize new things very, very quickly.
156
507160
3000
categorizar coisas novas rapidamente, muito rápido.
08:30
One of them might be, you know,
157
510160
2000
Um deles pode ser, sabe,
08:32
when we see this funny stripy thing:
158
512160
1000
quando vemos algo listrado,
08:33
is that a tiger just about to jump out and kill us?
159
513160
3000
isso é um tigre pulando em nós para nos comer?
08:36
Or is it just some weird shadows on the tree?
160
516160
1000
Ou são só sombras estranhas de uma árvore?
08:37
We need to figure that out pretty fast.
161
517160
2000
Precisamos descobrir bem rápido.
08:39
Well, at least, we did once.
162
519160
1000
Bem, ao menos, precisamos um dia.
08:40
Most of us don’t need to anymore, I suppose.
163
520160
2000
A maioria de nós não precisa mais, acredito.
08:42
This is some aluminum foil, right? You use it in the kitchen.
164
522160
2000
Isso é papel alumínio, certo? Você o usa na cozinha.
08:44
That’s what it is, isn’t it? Of course it is, of course it is.
165
524160
3000
É isso que é, certo? Claro que é, claro que é.
08:47
Well, not necessarily.
166
527160
2000
Bem, não necessariamente.
08:49
(Laughter)
167
529160
2000
(RISO)
08:51
Kids are more engaged with open possibilities.
168
531160
3000
Crianças estão mais abertas às possibilidades.
08:54
Now, they’ll certainly -- when they come across something new,
169
534160
2000
Eles certamente -- quando encontram algo novo,
08:56
they’ll certainly ask, "What is it?"
170
536160
2000
vão se perguntar, o que é isso?
08:58
Of course they will. But they’ll also ask, "What can I do with it?"
171
538160
3000
Claro que vão. Mas eles também irão se perguntar, o que posso fazer com isso?
09:01
And you know, the more creative of them
172
541160
2000
E sabem, os mais criativos
09:03
might get to a really interesting example.
173
543160
3000
podem chegar a exemplos muitos interessantes.
09:06
And this openness is the beginning of exploratory play.
174
546160
5000
E essa desenvoltura é o começo da brincadeira exploratória.
09:11
Any parents of young kids in the audience? There must be some.
175
551160
3000
Há pais de crianças pequenas aqui? Devem haver alguns.
09:14
Yeah, thought so. So we’ve all seen it, haven’t we?
176
554160
3000
Sim, achei que sim. Então todos já vimos isso, não é?
09:17
We’ve all told stories about how, on Christmas morning,
177
557160
3000
Nós todos contamos histórias de quando, na manhã de natal,
09:20
our kids end up playing with the boxes
178
560160
2000
nossos filhos acabaram brincando com as caixas
09:22
far more than they play with the toys that are inside them.
179
562160
3000
muito mais que com os brinquedos dentro delas.
09:25
And you know, from an exploration perspective,
180
565160
4000
E sabe, de uma perspectiva exploratória,
09:29
this behavior makes complete sense.
181
569160
2000
esse comportamento faz muito sentido.
09:31
Because you can do a lot more with boxes than you can do with a toy.
182
571160
3000
Porque você pode fazer muito mais com uma caixa do que com um brinquedo.
09:34
Even one like, say, Tickle Me Elmo --
183
574160
3000
Até um, Elmo com Cócegas,
09:37
which, despite its ingenuity, really only does one thing,
184
577160
3000
que, contrário a sua ingenuidade, só faz uma coisa,
09:40
whereas boxes offer an infinite number of choices.
185
580160
7000
enquanto caixas ofereçem infinitas possibilidades.
09:47
So again, this is another one of those playful activities
186
587160
2000
Então outra vez, isso é outra daquelas atividades brincalhonas,
09:49
that, as we get older, we tend to forget and we have to relearn.
187
589160
4000
que quando envelhecemos, começamos a esquecer e temos de reaprender.
09:54
So another one of Bob McKim’s favorite exercises
188
594160
3000
Então um dos exercícios favoritos de Bob McKim
09:57
is called the "30 Circles Test."
189
597160
1000
se chama "Teste dos 30 Círculos"
09:58
So we’re back to work. You guys are going to get back to work again.
190
598160
3000
Então voltamos ao trabalho. Vocês vão trabalhar de novo.
10:01
Turn that piece of paper that you did the sketch on
191
601160
2000
Virem o papel com seu desenho,
10:03
back over, and you’ll find those 30 circles printed on the piece of paper.
192
603160
4000
para cima, e vocês vão encontrar 30 círculos no papel.
10:07
So it should look like this. You should be looking at something like this.
193
607160
2000
Deve parecer assim. Vocês devem estar olhando para algo assim.
10:09
So what I’m going to do is, I’m going to give you minute,
194
609160
3000
O que eu vou fazer, é lhes dar um minuto,
10:12
and I want you to adapt as many of those circles as you can
195
612160
3000
e eu quero que adaptem quantos círculos puderem,
10:15
into objects of some form.
196
615160
2000
em qualquer objeto.
10:17
So for example, you could turn one into a football,
197
617160
2000
Então por exemplo, você pode transformá-lo numa bola,
10:19
or another one into a sun. All I’m interested in is quantity.
198
619160
3000
ou outro num sol. O que me interessa é a quantidade.
10:22
I want you to do as many of them as you can,
199
622160
3000
Eu quero que vocês façam o máximo possível,
10:25
in the minute that I’m just about to give you.
200
625160
3000
no minuto que vou lhes dar.
10:28
So, everybody ready? OK? Off you go.
201
628160
3000
Então todos prontos? OK? Vamos lá.
10:46
Okay. Put down your pencils, as they say.
202
646160
4000
Certo. Guardem seu lápis.
10:50
So, who got more than five circles figured out?
203
650160
3000
Então, quem conseguiu mais de cinco?
10:53
Hopefully everybody? More than 10?
204
653160
2000
Espero que todos? Mais de 10?
10:55
Keep your hands up if you did 10.
205
655160
2000
Mantenham suas mãos levantadas se conseguiram. 10.
10:57
15? 20? Anybody get all 30?
206
657160
3000
15? 20? Alguém conseguiu todos 30?
11:00
No? Oh! Somebody did. Fantastic.
207
660160
3000
Não? Ah, alguém conseguiu. Fantástico.
11:03
Did anybody to a variation on a theme? Like a smiley face?
208
663160
5000
Alguém fez uma variação de um tema? Como uma cara feliz?
11:08
Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that?
209
668160
5000
Rosto feliz? Rosto triste? Rosto sonolento? Alguém fez isso?
11:13
Anybody use my examples? The sun and the football?
210
673160
4000
Alguém usou meus exemplos? O Sol e a bola?
11:17
Great. Cool. So I was really interested in quantity.
211
677160
4000
Muito Bom.O que me interessava era a quantidade.
11:21
I wasn’t actually very interested in whether they were all different.
212
681160
3000
Não me interessava se eles eram todos diferentes.
11:24
I just wanted you to fill in as many circles as possible.
213
684160
3000
Eu só queria que vocês fizessem o máximo de círculos.
11:27
And one of the things we tend to do as adults, again, is we edit things.
214
687160
5000
E uma das coisas que fazemos quando adultos, outra vez, é editar as coisas.
11:32
We stop ourselves from doing things.
215
692160
1000
Nós paramos de fazer coisas.
11:33
We self-edit as we’re having ideas.
216
693160
2000
Nós mesmos cortamos nossas idéias.
11:35
And in some cases, our desire to be original is actually a form of editing.
217
695160
6000
E em alguns casos, o desejo de ser original é uma forma de editar.
11:41
And that actually isn’t necessarily really playful.
218
701160
4000
E não é necessariamente ser brincalhão.
11:45
So that ability just to go for it and explore lots of things,
219
705160
5000
Essa habilidade de tentar e explorar várias coisas,
11:50
even if they don’t seem that different from each other,
220
710160
2000
mesmo que não se pareçam diferentes umas das outras,
11:52
is actually something that kids do well, and it is a form of play.
221
712160
6000
é na verdade algo que crianças fazem, é uma forma de brincadeira.
11:58
So now, Bob McKim did another
222
718160
2000
Então agora, Bob McKim fez outra --
12:00
version of this test
223
720160
1000
outra versão deste teste,
12:01
in a rather famous experiment that was done in the 1960s.
224
721160
4000
num experimento conhecido nos anos 60.
12:05
Anybody know what this is? It’s the peyote cactus.
225
725160
5000
Alguém sabe o qué é isso? É um cactus de peiote.
12:10
It’s the plant from which you can create mescaline,
226
730160
2000
É uma planta da qual você pode criar mescalina,
12:12
one of the psychedelic drugs.
227
732160
2000
uma droga psicodélica.
12:14
For those of you around in the '60s, you probably know it well.
228
734160
1000
Vocês com 60 anos devem conhecer ela bem.
12:15
McKim published a paper in 1966, describing an experiment
229
735160
6000
McKim publicou um tracalho em 1966 descrevendo um experimento
12:21
that he and his colleagues conducted
230
741160
1000
em que ele e seus colegas conduziram,
12:22
to test the effects of psychedelic drugs on creativity.
231
742160
4000
para testar os efeitos de drogas psicodélicas na criatividade.
12:26
So he picked 27 professionals -- they were
232
746160
7000
Então ele escolheu 27 profissionais. Eles eram,
12:33
engineers, physicists, mathematicians, architects,
233
753160
2000
engenheiros, físicos, matemáticos, arquitetos,
12:35
furniture designers even, artists --
234
755160
3000
designers de móveis e até artistas.
12:38
and he asked them to come along one evening,
235
758160
3000
E ele pediu que viessem uma noite
12:41
and to bring a problem with them that they were working on.
236
761160
7000
e trouxesem um problema em que eles estavam trabalhando.
12:48
He gave each of them some mescaline,
237
768160
2000
Deu a eles um pouco de mescalina,
12:50
and had them listen to some nice, relaxing music for a while.
238
770160
4000
e os fez escutar um pouco de música relaxante.
12:54
And then he did what’s called the Purdue Creativity Test.
239
774160
6000
E o que eles fizeram foi o Teste Purdue de Criatividade.
13:00
You might know it as, "How many uses can you find for a paper clip?"
240
780160
3000
Você o pode conhecer como, quantas utilidades tem um clipe de papel?
13:03
It’s basically the same thing as the 30 circles thing that I just had you do.
241
783160
4000
É basicamente a mesma coisa dos 30 círculos que fizeram.
13:07
Now, actually, he gave the test before the drugs
242
787160
2000
Agora, na verdade, ele fez o teste antes da mescalina,
13:09
and after the drugs, to see
243
789160
4000
e depois, para ver como --
13:13
what the difference was in people’s
244
793160
2000
que diferença havia nas pessoas,
13:15
facility and speed with coming up with ideas.
245
795160
3000
como, facilidade e velocidade de criação de ideias.
13:18
And then he asked them to go away
246
798160
1000
E os pediu para que
13:19
and work on those problems that they’d brought.
247
799160
4000
trabalhassem nesses problemas que trouxeram.
13:23
And they’d come up with a bunch of
248
803160
2000
E eles teriam várias
13:25
interesting solutions -- and actually, quite
249
805160
2000
soluções interessantes, e até,
13:27
valid solutions -- to the things that they’d been working on.
250
807160
3000
soluções válidas para os problemas que eles haviam tendo.
13:30
And so, some of the things that they figured out,
251
810160
1000
E algumas das coisas que descobriram,
13:31
some of these individuals figured out;
252
811160
2000
algum deles descobriu.
13:33
in one case, a new commercial building and designs for houses
253
813160
3000
Em um caso um novo prédio comercial e planejamento para casas
13:36
that were accepted by clients;
254
816160
1000
que foram aceitos pelos clientes.
13:37
a design of a solar space probe experiment;
255
817160
4000
Um desenho de uma sonda solar experimental.
13:41
a redesign of the linear electron accelerator;
256
821160
5000
Uma repensagem do acelerador de elétrons tradicional,
13:46
an engineering improvement to a magnetic tape recorder --
257
826160
2000
uma melhoria no gravador de fita magnético.
13:48
you can tell this is a while ago;
258
828160
1000
Dá para perceber que foi há algum tempo.
13:49
the completion of a line of furniture;
259
829160
4000
A finalização da linha de móveis,
13:53
and even a new conceptual model of the photon.
260
833160
3000
e até um novo modelo conceitual do fóton.
13:56
So it was a pretty successful evening.
261
836160
2000
Então foi uma noite muito produtiva.
13:58
In fact, maybe this experiment was the reason that Silicon Valley
262
838160
4000
De fato, talvez este experimento foi a razão de porque o Vale do Silicone
14:02
got off to its great start with innovation.
263
842160
3000
teve um bom começo em inovação.
14:05
We don’t know, but it may be.
264
845160
1000
Não sabemos, talvez.
14:06
We need to ask some of the CEOs
265
846160
1000
Temos de perguntar à uns CEOs
14:07
whether they were involved in this mescaline experiment.
266
847160
2000
se eles estiveram envolvidos em experimentos com mescalina.
14:09
But really, it wasn’t the drugs that were important;
267
849160
4000
Mas na verdade, não foram as drogas o importante,
14:13
it was this idea that what the drugs did
268
853160
1000
mas a idéia de que o que as drogas fizeram
14:14
would help shock people out of their normal way of thinking,
269
854160
3000
ajudaria as pessoas a mudar seu jeito normal de pensar.
14:17
and getting them to forget the adult behaviors
270
857160
4000
E deixá-los, mais ou menos, esquecer seu comportamento adulto.
14:21
that were getting in the way of their ideas.
271
861160
3000
Que ficava no caminho das suas ideias.
14:24
But it’s hard to break our habits, our adult habits.
272
864160
4000
Mas é difícil perder hábitos, nosso hábitos adultos.
14:28
At IDEO we have brainstorming rules written on the walls.
273
868160
4000
Na IDEO nós temos nossas regras para brainstorm nas paredes.
14:32
Edicts like, "Defer judgment," or "Go for quantity."
274
872160
4000
Regras como, "Nada de julgar" ou "Vá pela quantidade"
14:36
And somehow that seems wrong.
275
876160
1000
E de algum modo isso parece errado.
14:37
I mean, can you have rules about creativity?
276
877160
2000
Quero dizer, há regras de criatividade?
14:39
Well, it sort of turns out that we need rules
277
879160
2000
Bem, parece que precisamos de regras
14:41
to help us break the old rules and norms
278
881160
3000
para nos ajudar a quebrar as regras antigas
14:44
that otherwise we might bring to the creative process.
279
884160
4000
que de outra maneira traríamos para o processo criativo.
14:48
And we’ve certainly learnt that over time,
280
888160
1000
E certamente aprendemos,
14:49
you get much better brainstorming,
281
889160
2000
que se tem um brainstorm melhor,
14:51
much more creative outcomes when everybody does play by the rules.
282
891160
6000
que as pessoas são mais criativas quando se seguem essas regras.
14:57
Now, of course, many designers, many individual designers,
283
897160
3000
Agora, claro, muitos designers, que trabalham sozinhos,
15:00
achieve this is in a much more organic way.
284
900160
2000
conseguem isso de uma maneira mais orgânica.
15:02
I think the Eameses are wonderful examples of experimentation.
285
902160
5000
Eu acho que os Eames são ótimos exemplos de experimentação.
15:07
And they experimented with plywood for many years
286
907160
3000
E eles experimentaram com compensados por muitos anos
15:10
without necessarily having one single goal in mind.
287
910160
3000
sem necessariamente ter um objetivo em mente.
15:13
They were exploring following what was interesting to them.
288
913160
4000
Eles estavam explorando seguir o que era interessante para eles.
15:17
They went from designing splints for wounded soldiers
289
917160
2000
E criaram talas para soldados machucados
15:19
coming out of World War II and the Korean War, I think,
290
919160
3000
vindos da 2ª Guerra mundial e da guerra na Coréia, acho.
15:22
and from this experiment they moved on to chairs.
291
922160
2000
E desse experimento foram para cadeiras.
15:24
Through constant experimentation with materials,
292
924160
2000
E através várias experimentações com materiais,
15:26
they developed a wide range of iconic solutions
293
926160
3000
criaram um grande número de soluções icônicas
15:29
that we know today, eventually resulting in,
294
929160
2000
que conhecemos hoje, e até resultando em,
15:31
of course, the legendary lounge chair.
295
931160
2000
claro, sua lendária "Eames lounge chair".
15:33
Now, if the Eameses had stopped with that first great solution,
296
933160
3000
Agora, se os Eames tivessem parado com a a primeira solução,
15:36
then we wouldn’t be the beneficiaries of so many
297
936160
3000
então não teríamos sido beneficiados, sabe,
15:39
wonderful designs today.
298
939160
3000
por tantos designs incríveis hoje.
15:42
And of course, they used experimentation in all aspects of their work,
299
942160
4000
E claro, eles usaram experimentaçao em todos aspectos do seu trabalho.
15:46
from films to buildings, from games to graphics.
300
946160
6000
De filmes para construções, de jogos para gráficos.
15:52
So, they’re great examples, I think, of exploration
301
952160
4000
Então são grandes exemplos, acho, de exploração
15:56
and experimentation in design.
302
956160
2000
e experimentação no design.
15:58
Now, while the Eameses were exploring those possibilities,
303
958160
3000
Agora, enquanto os Eames exploraram essas possibilidades,
16:01
they were also exploring physical objects.
304
961160
3000
eles tambem estavam explorando objetos físicos.
16:04
And they were doing that through building prototypes.
305
964160
3000
E eles estavam fazendo isso através da construção de protótipos.
16:07
And building is the next of the behaviors that I thought I’d talk about.
306
967160
5000
E construir é a próxima das atitudes que gostaria de falar.
16:12
So the average Western first-grader
307
972160
2000
Então o aluno Ocidental mediano de primeira série
16:14
spends as much as 50 percent of their play time
308
974160
3000
gasta metade do seu tempo livre
16:17
taking part in what’s called "construction play."
309
977160
3000
fazendo parte da chamada "jogo construtivo."
16:20
Construction play -- it’s playful, obviously,
310
980160
3000
Jogo construtivo -- é uma brincadeira, claro,
16:23
but also a powerful way to learn.
311
983160
2000
mas também um modo poderoso de aprender.
16:25
When play is about building a tower out of blocks,
312
985160
5000
Quando é sobre construir torre com blocos,
16:30
the kid begins to learn a lot about towers.
313
990160
2000
a criança começa a aprender sobre torres.
16:32
And as they repeatedly knock it down and start again,
314
992160
2000
E quando eles começam a derrubar e começar de novo,
16:34
learning is happening as a sort of by-product of play.
315
994160
4000
o aprendizado está acontecendo como um efeito colateral da brincadeira.
16:38
It’s classically learning by doing.
316
998160
4000
É o clássico aprender fazendo.
16:42
Now, David Kelley calls this behavior,
317
1002160
1000
Agora, David Kelley chama esse comportamento,
16:43
when it’s carried out by designers, "thinking with your hands."
318
1003160
4000
quando feito por designers, de "pensar com as mãos."
16:47
And it typically involves making multiple,
319
1007160
3000
E tipicamente envolve fazer vários
16:50
low-resolution prototypes very quickly,
320
1010160
3000
protótipos de baixa resolução bem rápido.
16:53
often by bringing lots of found elements together
321
1013160
2000
Sabe, juntar muito elementos base
16:55
in order to get to a solution.
322
1015160
3000
muitas vezes traz uma solução.
16:58
On one of his earliest projects, the team was kind of stuck,
323
1018160
4000
Num de seus primeiros projetos, o grupo estava sem idéias,
17:02
and they came up with a mechanism by hacking together
324
1022160
4000
e criaram um mecanismo feito de
17:06
a prototype made from a roll-on deodorant.
325
1026160
3000
um desodorante roll on cortado.
17:09
Now, that became the first commercial computer mouse
326
1029160
2000
Isso se tornou o primeiro mouse de computador
17:11
for the Apple Lisa and the Macintosh.
327
1031160
2000
para o Apple Lisa e o Macintosh.
17:13
So, they learned their way to that by building prototypes.
328
1033160
6000
Então eles conseguiram esse conhecimento criando protótipos.
17:19
Another example is a group of designers
329
1039160
2000
Outro exemplo foi um grupo de designers
17:21
who were working on a surgical instrument with some surgeons.
330
1041160
3000
que estavam trabalhando em um instrumento cirúrgico.
17:24
They were meeting with them; they were talking to the surgeons
331
1044160
2000
Eles estavam junto com os cirurgiões, conversando com eles
17:26
about what it was they needed with this device.
332
1046160
3000
sobre o que era necessário para aquele instrumento.
17:29
And one of the designers ran out of the room
333
1049160
2000
E um dos designers saiu da sala
17:31
and grabbed a white board marker and a film canister --
334
1051160
3000
pegou um pincel e uma caixa de filme --
17:34
which is now becoming a very precious prototyping medium --
335
1054160
3000
o que está se tornando um método de protótipo incrível --
17:37
and a clothespin. He taped them all together,
336
1057160
2000
e um prendedor de roupas. Passou fita neles,
17:39
ran back into the room and said, "You mean, something like this?"
337
1059160
2000
e voltou para a sala e disee, você quer algo assim?
17:41
And the surgeons grabbed hold of it and said,
338
1061160
2000
E o cirurgiões pegaram o instrumento e disseram,
17:43
well, I want to hold it like this, or like that.
339
1063160
2000
bem, eu quero segurá-lo assim ou dessa forma.
17:45
And all of a sudden a productive conversation
340
1065160
2000
E nesse momento uma conversa produtiva
17:47
was happening about design around a tangible object.
341
1067160
5000
estava acontecendo sobre design em volta de um objeto tangível.
17:52
And in the end it turned into a real device.
342
1072160
4000
E no fim se transformou num instrumento de verdade.
17:56
And so this behavior is all about quickly getting something
343
1076160
3000
Esse comportamento é todo sobre conseguir algo rapidamente
17:59
into the real world, and having your thinking advanced as a result.
344
1079160
5000
no mundo real, e ter seu pensamento melhorado como resultado.
18:04
At IDEO there’s a kind of a back-to-preschool feel
345
1084160
3000
Na UDEO há uma sensação de-volta-ao-jardim
18:07
sometimes about the environment.
346
1087160
2000
às vezes no ambiente.
18:09
The prototyping carts, filled with colored paper
347
1089160
3000
Os carrinhos de protótipos cheios de papel colorido
18:12
and Play-Doh and glue sticks and stuff --
348
1092160
3000
e massa de modelar e cola e outras coisas.
18:15
I mean, they do have a bit of a kindergarten feel to them.
349
1095160
3000
Quero dizer, eles têm mesmo uma sensação de jardim de infância.
18:18
But the important idea is that everything’s at hand, everything’s around.
350
1098160
4000
Mas a ideia importante é, está tudo à mão. Tudo à sua volta.
18:22
So when designers are working on ideas,
351
1102160
2000
Então quando designers tabalham com suas idéias
18:24
they can start building stuff whenever they want.
352
1104160
3000
eles podem construir o que eles quiserem quando quiserem.
18:27
They don’t necessarily even have to go
353
1107160
1000
Não precisam ir
18:28
into some kind of formal workshop to do it.
354
1108160
2000
em uma oficina formal para fazê-lo.
18:30
And we think that’s pretty important.
355
1110160
2000
E acreditamos que isso é muito importante.
18:32
And then the sad thing is, although preschools
356
1112160
2000
E a coisa triste é, embora na pré-escola
18:34
are full of this kind of stuff, as kids go through the school system
357
1114160
4000
as crianças tenham essas qualidades, assim que passam pelas séries
18:38
it all gets taken away.
358
1118160
2000
tudo isso é tirado delas.
18:40
They lose this stuff that facilitates
359
1120160
2000
Elas perdem essa coisas que facilita
18:42
this sort of playful and building mode of thinking.
360
1122160
5000
um modo de pensar brincando e construindo.
18:47
And of course, by the time you get to the average workplace,
361
1127160
2000
E claro, quando se chega à um local de trabalho normal,
18:49
maybe the best construction tool we have
362
1129160
3000
talvez a melhor ferramenta de contrução que temos
18:52
might be the Post-it notes. It’s pretty barren.
363
1132160
3000
são os Post-its. Não há muitos.
18:55
But by giving project teams and the clients
364
1135160
4000
Mas dando para grupos de trabalho e clientes
18:59
who they’re working with permission to think with their hands,
365
1139160
2000
permissão de pensar com suas mãos,
19:01
quite complex ideas can spring into life
366
1141160
5000
ideias bem complexas vem a tona
19:06
and go right through to execution much more easily.
367
1146160
4000
e são executadas muito mais facilmente.
19:10
This is a nurse using a very simple -- as you can see -- plasticine prototype,
368
1150160
4000
Esta é uma enfermeira usando um protótipo muito simples de massa de modelar,
19:14
explaining what she wants out of a portable information system
369
1154160
3000
explicando o que ela quer de um sistema de informação portátil
19:17
to a team of technologists and designers
370
1157160
3000
para um grupo de tecnólogos e designers
19:20
that are working with her in a hospital.
371
1160160
3000
que estão trabalhando com ela no hospital.
19:23
And just having this very simple prototype
372
1163160
1000
E ter este simples protótipo
19:24
allows her to talk about what she wants in a much more powerful way.
373
1164160
5000
a permite descrever o que quer de uma forma mais eficaz.
19:29
And of course, by building quick prototypes,
374
1169160
2000
E claro, construindo protótipos rapidamente,
19:31
we can get out and test our ideas with consumers
375
1171160
3000
podemos levar nossas ideias para os consumidores
19:34
and users much more quickly
376
1174160
2000
e usuários muito mais rápido
19:36
than if we’re trying to describe them through words.
377
1176160
6000
do que se estivéssemos tentando descrevê-las por palavras.
19:42
But what about designing something that isn’t physical?
378
1182160
3000
Mas como isso se aplica no design de algo que não é físico?
19:45
Something like a service or an experience?
379
1185160
2000
Algo como um serviço ou uma experiência?
19:47
Something that exists as a series of interactions over time?
380
1187160
3000
Algo que existe através de varias interações pelo tempo?
19:50
Instead of building play, this can be approached with role-play.
381
1190160
6000
Em vez de construir, isso pode ser aplicado interpretando.
19:56
So, if you’re designing an interaction between two people --
382
1196160
2000
Então se está criando uma interação entre duas pessoas
19:58
such as, I don’t know -- ordering food at a fast food joint
383
1198160
3000
como, pedir comida num fast food
20:01
or something, you need to be able to imagine
384
1201160
2000
ou algo, você precisar estar pronto para imaginar
20:03
how that experience might feel over a period of time.
385
1203160
3000
como essa experiência vai ser sentida com o tempo.
20:06
And I think the best way to achieve that,
386
1206160
2000
E acho que a melhor maneira de conseguir isso,
20:08
and get a feeling for any flaws in your design, is to act it out.
387
1208160
5000
e perceber as falhas de seu design, é atuá-lo.
20:13
So we do quite a lot of work at IDEO
388
1213160
2000
Fazemos muito isso na IDEO
20:15
trying to convince our clients of this.
389
1215160
2000
tentando convencer nossos clientes disso.
20:17
They can be a little skeptical; I’ll come back to that.
390
1217160
2000
Eles podem ser um pouco céticos, e já falo sobre isso.
20:19
But a place, I think, where the effort is really worthwhile
391
1219160
4000
Mas um lugar, onde o esforço vale a pena
20:23
is where people are wrestling with quite serious problems --
392
1223160
4000
é onde as pessoas lutando com sérios problemas.
20:27
things like education or security or finance or health.
393
1227160
5000
Coisas como educação, segurança, finanças ou saúde.
20:32
And this is another example in a healthcare environment
394
1232160
3000
Este é outro exemplo em um ambiente hospitalar
20:35
of some doctors and some nurses and designers
395
1235160
2000
de médicos e enfermeiras e designers
20:37
acting out a service scenario around patient care.
396
1237160
4000
simulando um atendimento a um paciente.
20:41
But you know, many adults
397
1241160
1000
Mas sabem, muitos adultos
20:42
are pretty reluctant to engage with role-play.
398
1242160
3000
são bem relutantes com esse faz de conta.
20:45
Some of it’s embarrassment and some of it is because
399
1245160
2000
Parte por vergonha e parte por que
20:47
they just don’t believe that what emerges is necessarily valid.
400
1247160
4000
eles não acreditam que o que resulta disso é válido.
20:51
They dismiss an interesting interaction by saying,
401
1251160
2000
Eles negam uma interação interessante dizendo,
20:53
you know, "That’s just happening because they’re acting it out."
402
1253160
3000
você sabe, isso só está acontecendo porque eles estão atuando.
20:56
Research into kids' behavior actually suggests
403
1256160
2000
Pesquisas sobre o comportamento de crianças sugere
20:58
that it’s worth taking role-playing seriously.
404
1258160
3000
que é importante levar a atuação, o faz de conta a sério.
21:01
Because when children play a role,
405
1261160
1000
Porque quando crianças atuam
21:02
they actually follow social scripts quite closely
406
1262160
3000
elas seguem regras sociais atentamente
21:05
that they’ve learnt from us as adults.
407
1265160
2000
que aprenderam de nós adultos.
21:07
If one kid plays "store," and another one’s playing "house,"
408
1267160
3000
Se uma brinca de loja, e outra esta brincando de casinha,
21:10
then the whole kind of play falls down.
409
1270160
2000
então todo tipo de brincadeira acaba.
21:13
So they get used to quite quickly
410
1273160
3000
Então eles se acostumam, bem rápido,
21:16
to understanding the rules for social interactions,
411
1276160
4000
a aprender as regras de interação social,
21:20
and are actually quite quick to point out when they’re broken.
412
1280160
3000
e na verdade são bem prestativos em mostrar quando são quebradas.
21:23
So when, as adults, we role-play,
413
1283160
3000
Enão quando, como adultos, nós atuamos,
21:26
then we have a huge set of these scripts already internalized.
414
1286160
5000
então temos muitas dessa regras já internalizadas.
21:31
We’ve gone through lots of experiences in life,
415
1291160
2000
Passamos por muitas experiências na vida.
21:33
and they provide a strong intuition
416
1293160
3000
E elas nos dão uma forte intuição
21:36
as to whether an interaction is going to work.
417
1296160
3000
de se uma interação vai dar certo.
21:39
So we’re very good, when acting out a solution,
418
1299160
2000
Então somos muito bons em interpretar uma solução,
21:41
at spotting whether something lacks authenticity.
419
1301160
5000
e perceber se algo perdeu a autenticidade.
21:46
So role-play is actually, I think,
420
1306160
1000
Então interpretar é, acho,
21:47
quite valuable when it comes to thinking about experiences.
421
1307160
4000
muito importante quando se fala em pensar sobre experiências.
21:51
Another way for us, as designers, to explore role-play
422
1311160
3000
Outra maneira para nós, como designers, para explorar a interpretação
21:54
is to put ourselves through an experience which we’re designing for,
423
1314160
4000
é nos colocar em uma experiência em que estamos trabalhando,
21:58
and project ourselves into an experience.
424
1318160
3000
e nos projetar nela.
22:01
So here are some designers who are trying to understand
425
1321160
2000
Aqui estão alguns designers tentando entender
22:03
what it might feel like to sleep in a
426
1323160
3000
como deve ser dormir em um
22:06
confined space on an airplane.
427
1326160
2000
espaço pequeno em um avião.
22:08
And so they grabbed some very simple materials, you can see,
428
1328160
2000
Então eles pegam uns materiais bem simple, como podem ver,
22:10
and did this role-play, this kind of very crude role-play,
429
1330160
4000
e fizeram essa interpretação, bem simples,
22:14
just to get a sense of what it would be like for passengers
430
1334160
2000
só para sentir como seria para passageiros
22:16
if they were stuck in quite small places on airplanes.
431
1336160
5000
se eles estivessem em pequenos espaços nos aviões.
22:21
This is one of our designers, Kristian Simsarian,
432
1341160
2000
Este é um de nossos designers, Kristian Simsarian,
22:23
and he’s putting himself through the experience of being an ER patient.
433
1343160
4000
e ele está se fazendo de paciente de UTI.
22:27
Now, this is a real hospital, in a real emergency room.
434
1347160
2000
Agora, isso é um hospital de verdade, em um atendimento de emergência.
22:29
One of the reasons he chose to take
435
1349160
2000
Uma das razões ele escolheu levar
22:31
this rather large video camera with him was
436
1351160
1000
essa grande câmera com ele,
22:32
because he didn’t want the doctors and nurses thinking
437
1352160
2000
porque ele não quis que os médicos e enfermeiras pensassem
22:34
he was actually sick, and sticking something into him
438
1354160
3000
que ele estava doente de verdade e dessem algo para ele
22:37
that he was going to regret later.
439
1357160
2000
que ele se arrependeria depois.
22:39
So anyhow, he went there with his video camera,
440
1359160
3000
De qualquer jeito, ele foi lá com essa câmera,
22:42
and it’s kind of interesting to see what he brought back.
441
1362160
4000
e é interessante o que ele trouxe de volta.
22:46
Because when we looked at the video when he got back,
442
1366160
2000
Porque o que vimos quando ele voltou,
22:48
we saw 20 minutes of this.
443
1368160
2000
foi 20 minutos disso.
22:50
(Laughter)
444
1370160
3000
(RISO)
22:53
And also, the amazing thing about this video --
445
1373160
3000
E o incrível desse vídeo,
22:56
as soon as you see it you immediately
446
1376160
2000
assim que você vê ele, imediatamente
22:58
project yourself into that experience.
447
1378160
3000
se projeta na experiência.
23:01
And you know what it feels like: all of that uncertainty
448
1381160
2000
E sabe o que é, toda essa incerteza
23:03
while you’re left out in the hallway
449
1383160
2000
quando você é deixado no corredor
23:05
while the docs are dealing with some more urgent case
450
1385160
2000
enquanto médicos estão lidando com casos mais urgentes
23:07
in one of the emergency rooms, wondering what the heck’s going on.
451
1387160
4000
em um dos quartos, se perguntando o que está acontecendo.
23:11
And so this notion of using role-play --
452
1391160
2000
Essa noção de usar interpretação,
23:13
or in this case, living through the experience
453
1393160
3000
ou nesse caso, meio que viver a experiência
23:16
as a way of creating empathy --
454
1396160
1000
de modo a criar empatia,
23:17
particularly when you use video, is really powerful.
455
1397160
3000
particularmente quando esse vídeo é usado, é muito poderoso.
23:20
Or another one of our designers, Altay Sendil:
456
1400160
2000
Ou outro de nossos designers, Altay Sendil,
23:22
he’s here having his chest waxed, not because he’s very vain,
457
1402160
3000
ele está depilando seu peito, não porque é vaidoso.
23:25
although actually he is -- no, I’m kidding --
458
1405160
2000
mas ele é sim. Não, estou brincando.
23:27
but in order to empathize with the pain that chronic care patients
459
1407160
4000
Mas para entender a dor dos pacientes
23:31
go through when they’re having dressings removed.
460
1411160
2000
que têm sua pele removida.
23:33
And so sometimes these analogous experiences,
461
1413160
3000
E então certas vezes essas experiências análogas,
23:36
analogous role-play, can also be quite valuable.
462
1416160
3000
essa interpretação diferente, pode ser válida.
23:39
So when a kid dresses up as a firefighter, you know,
463
1419160
3000
Então quando uma criança se veste como um bombeiro, sabe,
23:42
he’s beginning to try on that identity.
464
1422160
2000
ele está experimentando aquela identidade.
23:44
He wants to know what it feels like to be a firefighter.
465
1424160
3000
Ele quer saber como é ser um bombeiro.
23:47
We’re doing the same thing as designers.
466
1427160
2000
Nós fazemos o mesmo como designer.
23:49
We’re trying on these experiences.
467
1429160
2000
Nós estamos vestindo essas experiências.
23:51
And so the idea of role-play is both as an empathy tool,
468
1431160
4000
E então a ideia de interpretar não só cria empatia,
23:55
as well as a tool for prototyping experiences.
469
1435160
4000
mas também ajuda com os protótipos.
23:59
And you know, we kind of admire people who do this at IDEO anyway.
470
1439160
5000
E você sabe, nós admiramos quem faz isso na IDEO de qualquer jeito.
24:04
Not just because they lead to insights about the experience,
471
1444160
3000
Não porque nos levam a respostas sobre a experiência,
24:07
but also because of their willingness to explore
472
1447160
3000
mas também por causa de sua vontade de explorar
24:10
and their ability to unselfconsciously
473
1450160
3000
e sua habilidade para, de certo modo inconscientemente
24:13
surrender themselves to the experience.
474
1453160
3000
se render para a experiência.
24:16
In short, we admire their willingness to play.
475
1456160
5000
Resumindo, admiramos sua vontade de jogar.
24:21
Playful exploration, playful building and role-play:
476
1461160
6000
Então, jogos de exploração, construção e interpretação.
24:27
those are some of the ways that designers use play in their work.
477
1467160
3000
Essas são algumas maneiras que designers usam o jogo no seu trabalho.
24:30
And so far, I admit, this might feel
478
1470160
4000
E, eu admito, isso pode parecer
24:34
like it’s a message just to go out and play like a kid.
479
1474160
3000
que é uma mensagem para sair e brincar como uma criança.
24:37
And to certain extent it is, but I want to stress a couple of points.
480
1477160
4000
E de certo modo é, mas eu quero enfatizar algumas ideias.
24:41
The first thing to remember is that play is not anarchy.
481
1481160
3000
A primeira é lembrar que jogar não é uma anarquia.
24:44
Play has rules, especially when it’s group play.
482
1484160
5000
Jogos tem regras, principalmente quando são em grupo.
24:49
When kids play tea party, or they play cops and robbers,
483
1489160
4000
Quando crianças brincam de casinha, ou de polícia e ladrão,
24:53
they’re following a script that they’ve agreed to.
484
1493160
3000
eles estão seguindo um roteiro que concordaram.
24:56
And it’s this code negotiation that leads to productive play.
485
1496160
4000
E lidar com essas regras que leva a um jogo produtivo.
25:01
So, remember the sketching task we did at the beginning?
486
1501160
2000
Se lembram do desenho do início da palestra?
25:03
The kind of little face, the portrait you did?
487
1503160
2000
O rosto, o retrato que fizeram?
25:05
Well, imagine if you did the same task with friends
488
1505160
4000
Bem, imaginem a mesma atividade com amigos
25:09
while you were drinking in a pub.
489
1509160
2000
enquanto bebem em um bar.
25:11
But everybody agreed to play a game
490
1511160
3000
Mas todos concordaram em jogar
25:14
where the worst sketch artist bought the next round of drinks.
491
1514160
4000
que o pior retratista compra a próxima rodada de bebidas.
25:18
That framework of rules would have turned an embarrassing,
492
1518160
4000
Essas regras tornariam uma situação difícil,
25:22
difficult situation into a fun game.
493
1522160
2000
e embaraçosa em um jogo divertido.
25:24
As a result, we’d all feel perfectly secure and have a good time --
494
1524160
6000
E como resultado, sabe, todos nos sentiríamos seguros e nos divertiríamos --
25:30
but because we all understood the rules and we agreed on them together.
495
1530160
5000
mas porque nós todos entendemos as regras e concordamos com elas.
25:35
But there aren’t just rules about how to play;
496
1535160
4000
Mas não há somente regras sobre como jogar,
25:39
there are rules about when to play.
497
1539160
3000
há regras para quando jogar.
25:42
Kids don’t play all the time, obviously.
498
1542160
2000
Crianças não jogam sempre, óbvio.
25:44
They transition in and out of it,
499
1544160
2000
Elas transitam entre jogar e não.
25:46
and good teachers spend a lot of time
500
1546160
3000
E professores, bom professores gastam muito tempo
25:49
thinking about how to move kids through these experiences.
501
1549160
4000
pensando em como levar as crianças entre essas experiências.
25:53
As designers, we need to be able to transition in and out of play also.
502
1553160
5000
E como designers, precisamos conseguir fazer essa transição também.
25:58
And if we’re running design studios
503
1558160
2000
E se estamos liderando estúdios de design
26:00
we need to be able to figure out, how can we transition
504
1560160
2000
nós precisamos descobrir, como transitar
26:02
designers through these different experiences?
505
1562160
3000
outros designers entre essas diferentes experiências?
26:05
I think this is particularly true if we think about the sort of --
506
1565160
3000
Acho que isso é particularmente verdade se pensarmos sobre...
26:08
I think what’s very different about design
507
1568160
3000
Eu acho o que é bem diferente sobre design
26:11
is that we go through these two very distinctive modes of operation.
508
1571160
4000
é que passamos por esses dois modos distintos de operação.
26:15
We go through a sort of generative mode,
509
1575160
5000
Nós passamos por um modo em que geramos,
26:20
where we’re exploring many ideas;
510
1580160
1000
e exploramos várias ideias.
26:21
and then we come back together again,
511
1581160
2000
Então nós, meio que, nos remontamos,
26:23
and come back looking for that solution,
512
1583160
3000
e procuramos por aquela solução,
26:26
and developing that solution.
513
1586160
1000
e a desenvolvemos.
26:27
I think they’re two quite different modes:
514
1587160
3000
Eu acho que são dois modos bem diferentes.
26:30
divergence and convergence.
515
1590160
3000
Divergência e convergência.
26:33
And I think it’s probably in the divergent mode
516
1593160
3000
E é provavelmente no modo divergente
26:36
that we most need playfulness.
517
1596160
2000
que precisamos brincar mais.
26:38
Perhaps in convergent mode we need to be more serious.
518
1598160
3000
Talvez quando convergimos precisamos ser mais sérios.
26:41
And so being able to move between those modes
519
1601160
2000
E então precisamos nos mover entre eles
26:43
is really quite important. So, it’s where there’s a
520
1603160
4000
pois é muito importante. Então aí é aonde
26:47
more nuanced version view of play, I think, is required.
521
1607160
3000
um modo diferente de ver os jogos é necessário.
26:50
Because it’s very easy to fall into the trap that these states are absolute.
522
1610160
3000
Porque é muito fácil cair na armadilha de tornar essas ideias absolutas.
26:53
You’re either playful or you’re serious, and you can’t be both.
523
1613160
4000
Ou você é brincalhão, ou é sério, não pode ser os dois.
26:57
But that’s not really true: you can be a serious professional adult
524
1617160
5000
Mas isso não é verdade. Você pode ser um profissional adulto sério,
27:02
and, at times, be playful.
525
1622160
3000
e, as vezes, ser brincalhão.
27:05
It’s not an either/or; it’s an "and."
526
1625160
2000
Não é um "ou", é um "e".
27:07
You can be serious and play.
527
1627160
4000
Você pode ser sério e jogar.
27:11
So to sum it up, we need trust to play,
528
1631160
6000
Então finalizando, precisamos confiar para jogar,
27:17
and we need trust to be creative. So, there’s a connection.
529
1637160
4000
e precisamos confiar para ser criativos, então há uma conexão.
27:21
And there are a series of behaviors that we’ve learnt as kids,
530
1641160
3000
E há uma série de comportamentos que aprendemos como crianças,
27:24
and that turn out to be quite useful to us as designers.
531
1644160
3000
e que se tornam muito úteis para nós designers.
27:27
They include exploration, which is about going for quantity;
532
1647160
5000
Elas incluem exploração, o que é bom para quantidade.
27:32
building, and thinking with your hands;
533
1652160
3000
Construir e pensar com as mão.
27:35
and role-play, where acting it out helps us both
534
1655160
4000
E interpretar, onde atuar nos ajuda
27:39
to have more empathy for the situations in which we’re designing,
535
1659160
3000
a ter mais empatia para as situações em que criamos.
27:42
and to create services and experiences
536
1662160
3000
e para criar serviços e experiências
27:45
that are seamless and authentic.
537
1665160
4000
que pareçam autênticas.
27:49
Thank you very much. (Applause)
538
1669160
1000
Muito obrigado
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7