In the Internet age, dance evolves ... | The LXD

1,330,031 views ・ 2010-03-05

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Els De Keyser Nagekeken door: Christel Foncke
00:17
(Music)
0
17260
3000
(Muziek)
01:48
(Applause)
1
108260
2000
(Applaus)
01:59
I'm Jon M. Chu. And I'm not a dancer,
2
119260
3000
Ik ben Jon M. Chu, en ik ben geen danser.
02:02
I'm not a choreographer -- I'm actually a filmmaker, a storyteller.
3
122260
4000
Ik ben geen choreograaf. Ik ben een filmmaker, een verhalenverteller.
02:06
I directed a movie two years ago
4
126260
2000
Twee jaar geleden heb ik een film geregisseerd,
02:08
called "Step Up 2: The Streets."
5
128260
2000
getiteld "Step Up 2: The Streets".
02:10
Anybody? Anybody? Yeah!
6
130260
2000
Iemand? Iemand? Ja!
02:12
During that movie I got to meet a ton of hip-hop dancers --
7
132260
2000
Tijdens die film ontmoette ik een hoop hip-hop dancers,
02:14
amazing, the best in the world --
8
134260
2000
ongelooflijk, de besten van de wereld.
02:16
and they brought me into a society, the sort of underground
9
136260
3000
Ze brachten me in contact met een gemeenschap, een soort underground
02:19
street culture that blew my mind.
10
139260
2000
straatcultuur, die me helemaal versteld deed staan.
02:21
I mean, this is literally human beings
11
141260
2000
Dit zijn letterlijk mensen
02:23
with super-human strength and abilities.
12
143260
3000
met bovenmenselijke kracht en mogelijkheden.
02:26
They could fly in the air. They could bend their elbow all the way back.
13
146260
2000
Ze konden in de lucht vliegen en hun ellebogen helemaal omplooien.
02:28
They could spin on their heads for 80 times in a row.
14
148260
3000
Ze konden 80 keer na elkaar op hun hoofd draaien.
02:31
I'd never seen anything like that.
15
151260
2000
Zoiets had ik nog nooit gezien.
02:33
When I was growing up, my heroes were people like
16
153260
2000
Tijdens mijn jeugd waren mijn helden mensen als
02:35
Fred Astaire, Gene Kelly, Michael Jackson.
17
155260
4000
Fred Astaire, Gene Kelly, Michael Jackson.
02:39
I grew up in a musical family.
18
159260
2000
Ik groeide op in een musical-familie.
02:41
(Laughter)
19
161260
1000
(Gelach)
02:42
And those guys, those were like, ultimate heroes.
20
162260
3000
Die kerels waren de ultieme helden.
02:45
Being a shy, little, skinny Asian kid growing up in the Silicon Valley
21
165260
3000
Ik was een verlegen, mager Aziatisch joch in Silicon Valley,
02:48
with low self-esteem, those guys made me believe in something bigger.
22
168260
3000
met een laag zelfbeeld. Die mannen deden me in iets groters geloven.
02:51
Those guys made me want to, like, "I'm going to do that
23
171260
2000
Door die kerels dacht ik: "Ik ga die moonwalk
02:53
moonwalk at that bar mitzvah tonight for that girl."
24
173260
3000
vanavond op die bar mitzvah voor dat meisje doen."
02:56
(Applause)
25
176260
3000
(Applaus)
02:59
And it seems like those dance heroes have disappeared,
26
179260
3000
Het lijkt erop dat die danshelden verdwenen zijn,
03:02
sort of relegated to the background of pop stars and music videos.
27
182260
4000
verwezen naar de achtergrond van popsterren en muziekvideo's.
03:06
But after seeing what I've seen,
28
186260
2000
Toen ik zag wat ik zag,
03:08
the truth is, they have not disappeared at all.
29
188260
2000
moest ik zeggen: ze zijn helemaal niet verdwenen.
03:10
They're here, getting better and better every day.
30
190260
3000
Ze zijn hier, en ze worden elke dag beter.
03:13
And dance has progressed.
31
193260
2000
De dans is erop vooruitgegaan.
03:15
It is insane what dance is right now.
32
195260
2000
Het is te gek wat dans vandaag is.
03:17
Dance has never had a better friend than technology.
33
197260
2000
Dans heeft nooit een betere vriend gehad dan technologie.
03:19
Online videos and social networking ...
34
199260
2000
Online video's en sociale netwerken ...
03:21
dancers have created a whole global laboratory online
35
201260
3000
dansers hebben op het internet een compleet wereldlabo gecreëerd
03:24
for dance, where kids in Japan are taking moves
36
204260
2000
voor dans, waar kinderen in Japan bewegingen overnemen
03:26
from a YouTube video created in Detroit,
37
206260
2000
van een YouTube-video die in Detroit is gemaakt.
03:28
building on it within days and releasing a new video,
38
208260
3000
Binnen de paar dagen bouwen ze erop voort en publiceren ze een nieuwe video,
03:31
while teenagers in California are taking the Japanese video and remixing it
39
211260
2000
terwijl tieners in Californië de Japanse video remixen
03:33
with a Philly flair to create a whole new dance style in itself.
40
213260
4000
met een vleugje Philadelphia, om een nieuwe dansstijl te creëren.
03:37
And this is happening every day.
41
217260
2000
Dit gebeurt elke dag.
03:39
And from these bedrooms and living rooms and garages,
42
219260
3000
Vanuit deze slaapkamers en leefruimtes en garages,
03:42
with cheap webcams,
43
222260
2000
met goedkope webcams,
03:44
lies the world's great dancers of tomorrow.
44
224260
2000
komen 's werelds grootste dansers van morgen.
03:46
Our Fred Astaires, our Gene Kellys
45
226260
2000
Onze Fred Astaires, onze Gene Kelly's,
03:48
our Michael Jacksons are right at our fingertips,
46
228260
2000
onze Michael Jacksons zijn binnen handbereik
03:50
and may not have that opportunity, except for us.
47
230260
3000
en krijgen misschien die kans niet, als wij niets doen.
03:53
So, we created the LXD,
48
233260
2000
Dus richtten we de LXD op,
03:55
sort of a -- the Legion of Extraordinary Dancers,
49
235260
3000
een soort -- het Legioen van Uitzonderlijke Dansers,
03:58
a justice league of dancers that believe
50
238260
2000
een superhelden-dansteam dat gelooft
04:00
that dance can have a transformative effect on the world.
51
240260
2000
dat dans de wereld kan transformeren.
04:02
A living, breathing comic book series,
52
242260
3000
Een levende stripverhalenreeks,
04:05
but unlike Spiderman and Iron Man,
53
245260
2000
maar in tegenstelling tot Spiderman en Iron Man
04:07
these guys can actually do it.
54
247260
2000
kunnen deze kerels het echt!
04:09
And we're going to show you some today. So, let me introduce to you,
55
249260
2000
Vandaag gaan we jullie wat tonen. Sta me toe jullie
04:11
some of our heroes right now.
56
251260
2000
enkele van onze helden voor te stellen.
04:13
We got Madd Chadd,
57
253260
2000
Hier zijn Madd Chadd,
04:15
Lil' C, Kid David and J Smooth.
58
255260
3000
Lil' C, Kid David en J Smooth.
04:18
Please be excited, have fun, yell, scream.
59
258260
2000
Ik wens je veel spanning, plezier, roepen en schreeuwen.
04:20
Ladies and gentlemen: The LXD.
60
260260
2000
Dames en heren, The LXD.
04:22
(Applause)
61
262260
1000
(Applaus)
04:23
(Video): Madd Chadd: When people first see me,
62
263260
2000
(Video): Madd Chadd: Als mensen me voor het eerst zien,
04:25
I get a lot of different reactions actually.
63
265260
4000
krijg ik een hoop verschillende reacties.
04:29
Sometimes you would think that maybe kids would enjoy it,
64
269260
4000
Soms denk je dat gasten het leuk vinden,
04:33
but sometimes they get a little freaked out.
65
273260
4000
maar soms worden ze wat bang.
04:37
And, I don't know, I kind of get a kick out of that a little bit.
66
277260
4000
En dat geeft me wel een beetje een soort kick.
04:41
(Music)
67
281260
3000
(Muziek)
05:57
(Applause)
68
357260
5000
(Applaus)
06:02
J Smooth: When I'm in the zone -- I'm dancing and free styling it --
69
362260
3000
J Smooth: Als ik in de zone ben, als ik dans en freestyle,
06:05
I actually visually kind of picture
70
365260
3000
dan stel ik me een beeld voor
06:08
lines, and moving them.
71
368260
2000
van lijnen waarop ik beweeg.
06:10
I think of like, Transformers,
72
370260
2000
Ik denk zoals Transformers,
06:12
like how panels open and then they fold,
73
372260
4000
panelen die open en dicht gaan,
06:16
they fold in, and then you close that panel.
74
376260
3000
ze vouwen naar binnen, en dan sluit je dat paneel.
06:19
And then another thing opens,
75
379260
3000
En dan gaat er iets anders open.
06:22
you close that.
76
382260
2000
Dat doe je dicht.
06:24
(Music)
77
384260
3000
(Muziek)
07:40
(Applause)
78
460260
6000
(Applaus)
07:46
Kid David: It's kind of like, honestly a lot of times
79
466260
2000
Kid David: Weet je, eerlijk gezegd
07:48
I don't really know what's going on
80
468260
2000
weet ik vaak niet wat er gebeurt
07:50
when I'm dancing.
81
470260
2000
terwijl ik dans.
07:52
Because at that point it's just really like, it's my body and the music.
82
472260
2000
Want dan gaat het enkel nog om mijn lichaam en de muziek.
07:54
It's not really a conscious decision,
83
474260
2000
Het is geen echt bewuste keuze:
07:56
"I'm going to do this next, I'm going to do this."
84
476260
3000
"Ik ga nu dat doen, ik ga dit doen."
07:59
It's kind of like this other level
85
479260
3000
Het is als een ander niveau,
08:02
where you can't make choices anymore,
86
482260
2000
waarop je geen keuzes meer kan maken,
08:04
and it's just your body reacting to certain sounds in the music.
87
484260
4000
en je lichaam gewoon reageert op bepaalde geluiden in de muziek.
08:08
I got my name just because I was so young.
88
488260
2000
Ik kreeg mijn naam omdat ik zo jong was.
08:10
I was young when I started. I was younger than a lot of the people I was dancing with.
89
490260
4000
Ik begon erg jong. Ik was jonger dan de meeste mensen met wie ik danste.
08:14
So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid.
90
494260
4000
Dus noemden ze me altijd Kid David, omdat ik het kind was.
08:21
(Music)
91
501260
3000
(Muziek)
09:09
(Applause)
92
549260
7000
(Applaus)
09:16
L'il C: I tell them to create a ball,
93
556260
2000
L'il C: Ik zeg dat ze een bal moeten vormen,
09:18
and then you just use that ball of energy.
94
558260
2000
en dan gebruik je gewoon die energiebal.
09:20
And instead of throwing it out, people would think
95
560260
2000
In plaats van het eruit te gooien, dan zouden mensen denken:
09:22
that's a krump move, that's a krump move.
96
562260
2000
dat is een krumpbeweging.
09:24
That's not a krump move. You're going to throw it out,
97
564260
2000
Dat is geen krumpbeweging. Je gooit het eruit,
09:26
you throw it out, and you hold it.
98
566260
2000
je gooit het eruit, en je houdt het vast.
09:28
And you let it go, and then right when you see the tail,
99
568260
2000
Je laat het gaan, en als je de staart ziet,
09:30
you grab it by the tail, then you bring it back in.
100
570260
2000
pak je het bij de staart en leidt het weer naar binnen.
09:32
And you just got this piece of energy
101
572260
3000
Je hebt gewoon dit stuk energie
09:35
and you just, you're manipulating it.
102
575260
2000
en je manipuleert het.
09:37
You know, you create power, then you tame it.
103
577260
4000
Je genereert kracht, en dan tem je ze.
09:45
(Music)
104
585260
3000
(Muziek)
10:51
(Applause)
105
651260
12000
(Applaus)
11:03
(Music)
106
663260
3000
(Muziek)
16:45
(Applause)
107
1005260
5000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7