In the Internet age, dance evolves ... | The LXD

1,330,031 views ・ 2010-03-05

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Pedro Martins Revisora: Gonçalo Martins
(Música)
00:17
(Music)
0
17260
3000
01:48
(Applause)
1
108260
2000
(Aplausos)
O meu nome é Jon M. Chu. E não sou um dançarino.
01:59
I'm Jon M. Chu. And I'm not a dancer,
2
119260
3000
02:02
I'm not a choreographer -- I'm actually a filmmaker, a storyteller.
3
122260
4000
Não sou um coreógrafo. Sou realizador, um contador de histórias.
02:06
I directed a movie two years ago
4
126260
2000
Realizei um filme há dois anos
02:08
called "Step Up 2: The Streets."
5
128260
2000
chamado "Step Up 2: The Streets".
02:10
Anybody? Anybody? Yeah!
6
130260
2000
Alguém? Alguém? Boa!
02:12
During that movie I got to meet a ton of hip-hop dancers --
7
132260
2000
Durante o filme, conheci muitos dançarinos de hip-hop.
02:14
amazing, the best in the world --
8
134260
2000
Fantásticos, os melhores do mundo.
02:16
and they brought me into a society, the sort of underground
9
136260
3000
E eles trouxeram-me a uma sociedade,
uma espécie de submundo da cultura de rua que me fascinou.
02:19
street culture that blew my mind.
10
139260
2000
02:21
I mean, this is literally human beings
11
141260
2000
Isto são literalmente seres humanos com força e capacidades sobre-humanas.
02:23
with super-human strength and abilities.
12
143260
3000
02:26
They could fly in the air. They could bend their elbow all the way back.
13
146260
2000
Podiam voar no ar. Podiam dobrar o cotovelo para trás.
02:28
They could spin on their heads for 80 times in a row.
14
148260
3000
Podiam girar sobre a cabeça 80 vezes de seguida.
02:31
I'd never seen anything like that.
15
151260
2000
Nunca tinha visto algo assim.
02:33
When I was growing up, my heroes were people like
16
153260
2000
Ao crescer, os meus heróis eram pessoas como o Fred Astaire,
02:35
Fred Astaire, Gene Kelly, Michael Jackson.
17
155260
4000
o Gene Kelly, o Michael Jackson...
02:39
I grew up in a musical family.
18
159260
2000
Cresci numa família musical.
02:41
(Laughter)
19
161260
1000
(Risos)
02:42
And those guys, those were like, ultimate heroes.
20
162260
3000
E eles eram os derradeiros heróis.
02:45
Being a shy, little, skinny Asian kid growing up in the Silicon Valley
21
165260
3000
Como um tímido rapaz asiático, pequeno e magricela, em Silicon Valley,
02:48
with low self-esteem, those guys made me believe in something bigger.
22
168260
3000
com pouca autoestima, eles fizeram-me acreditar em algo maior.
02:51
Those guys made me want to, like, "I'm going to do that
23
171260
2000
Fizeram-me pensar: "Vou fazer aquele 'moonwalk'
02:53
moonwalk at that bar mitzvah tonight for that girl."
24
173260
3000
"naquele bar 'mitzah' hoje à noite, para aquela rapariga".
02:56
(Applause)
25
176260
3000
(Aplausos)
02:59
And it seems like those dance heroes have disappeared,
26
179260
3000
E parece que esses heróis de dança desapareceram,
03:02
sort of relegated to the background of pop stars and music videos.
27
182260
4000
que foram relegados para o segundo plano de estrelas pop e vídeos musicais.
03:06
But after seeing what I've seen,
28
186260
2000
Mas depois de ver o que vi,
03:08
the truth is, they have not disappeared at all.
29
188260
2000
a verdade é que não desapareceram de todo.
03:10
They're here, getting better and better every day.
30
190260
3000
Estão aqui, e estão melhores a cada dia.
03:13
And dance has progressed.
31
193260
2000
E a dança evoluiu.
03:15
It is insane what dance is right now.
32
195260
2000
É de loucos o que a dança é atualmente.
03:17
Dance has never had a better friend than technology.
33
197260
2000
A dança nunca teve melhor amigo do que a tecnologia.
03:19
Online videos and social networking ...
34
199260
2000
Vídeos online e redes sociais...
03:21
dancers have created a whole global laboratory online
35
201260
3000
Os dançarinos criaram um laboratório global online para a dança,
03:24
for dance, where kids in Japan are taking moves
36
204260
2000
onde miúdos no Japão tiram movimentos de um vídeo do YouTube feito em Detroit,
03:26
from a YouTube video created in Detroit,
37
206260
2000
03:28
building on it within days and releasing a new video,
38
208260
3000
criando sobre ele, em dias, e lançando um novo vídeo,
03:31
while teenagers in California are taking the Japanese video and remixing it
39
211260
2000
enquanto adolescentes na Califórnia remisturam o vídeo japonês
03:33
with a Philly flair to create a whole new dance style in itself.
40
213260
4000
à moda de Filadélfia para criar um novo estilo de dança.
03:37
And this is happening every day.
41
217260
2000
E isto acontece todos os dias.
03:39
And from these bedrooms and living rooms and garages,
42
219260
3000
E nestes quartos, salas e garagens,
03:42
with cheap webcams,
43
222260
2000
com câmaras de web baratas,
03:44
lies the world's great dancers of tomorrow.
44
224260
2000
estão os grandes dançarinos de amanhã.
03:46
Our Fred Astaires, our Gene Kellys
45
226260
2000
Os Fred Astaires, Gene Kellys, Michael Jacksons
03:48
our Michael Jacksons are right at our fingertips,
46
228260
2000
estão ao alcance dos nossos dedos
03:50
and may not have that opportunity, except for us.
47
230260
3000
e podem não ter essa oportunidade, se não formos nós.
03:53
So, we created the LXD,
48
233260
2000
Por isso, criámos a LXD.
03:55
sort of a -- the Legion of Extraordinary Dancers,
49
235260
3000
A Legião de Dançarinos Extraordinários.
03:58
a justice league of dancers that believe
50
238260
2000
Uma liga da justiça de dançarinos
que acredita que a dança tem o efeito de transformar o mundo.
04:00
that dance can have a transformative effect on the world.
51
240260
2000
04:02
A living, breathing comic book series,
52
242260
3000
Uma série de banda desenhada que vive e respira,
04:05
but unlike Spiderman and Iron Man,
53
245260
2000
mas que, ao contrário do Homem-Aranha e do Homem de Ferro,
04:07
these guys can actually do it.
54
247260
2000
eles conseguem mesmo fazê-lo, e vamos mostrar-lhes isso hoje.
04:09
And we're going to show you some today. So, let me introduce to you,
55
249260
2000
Deixem-me apresentar-vos alguns dos nossos heróis.
04:11
some of our heroes right now.
56
251260
2000
04:13
We got Madd Chadd,
57
253260
2000
Temos o Madd Chadd,
04:15
Lil' C, Kid David and J Smooth.
58
255260
3000
o Lil' C, o Kid David e o J Smooth.
04:18
Please be excited, have fun, yell, scream.
59
258260
2000
Mostrem entusiasmo, divirtam-se, gritem.
04:20
Ladies and gentlemen: The LXD.
60
260260
2000
Senhoras e senhores: os LXD.
04:22
(Applause)
61
262260
1000
(Aplausos)
04:23
(Video): Madd Chadd: When people first see me,
62
263260
2000
(Vídeo): Madd Chadd: Quando as pessoas me veem,
04:25
I get a lot of different reactions actually.
63
265260
4000
recebo muitas reações diferentes.
04:29
Sometimes you would think that maybe kids would enjoy it,
64
269260
4000
Às vezes, penso que os miúdos vão gostar,
04:33
but sometimes they get a little freaked out.
65
273260
4000
mas, por vezes, ficam um pouco assustados.
04:37
And, I don't know, I kind of get a kick out of that a little bit.
66
277260
4000
E eu, não sei, até gosto disso.
04:41
(Music)
67
281260
3000
[Mestre do Movimento Mecânico]
(Música)
05:57
(Applause)
68
357260
5000
(Aplausos)
["Quando danço, quero que questionem a realidade que veem." - Madd Chadd]
06:02
J Smooth: When I'm in the zone -- I'm dancing and free styling it --
69
362260
3000
J Smooth: Quando estou na minha zona, a dançar e a improvisar,
06:05
I actually visually kind of picture
70
365260
3000
Consigo, de facto, visualizar linhas e movê-las.
06:08
lines, and moving them.
71
368260
2000
06:10
I think of like, Transformers,
72
370260
2000
Penso em Transformers,
06:12
like how panels open and then they fold,
73
372260
4000
em como os painéis abrem e dobram,
06:16
they fold in, and then you close that panel.
74
376260
3000
dobram para fora e depois fecha-se o painel.
06:19
And then another thing opens,
75
379260
3000
E depois outra coisa abre.
06:22
you close that.
76
382260
2000
E a outra fecha.
[Mestre de Precisão Animada]
06:24
(Music)
77
384260
3000
(Música)
(Aplausos)
07:40
(Applause)
78
460260
6000
["Está tudo nos detalhes, tudo o que faço tem um propósito." - J Smooth]
07:46
Kid David: It's kind of like, honestly a lot of times
79
466260
2000
Kid David: É como se, honestamente, muitas vezes,
07:48
I don't really know what's going on
80
468260
2000
nem sei o que se passa quando estou a dançar.
07:50
when I'm dancing.
81
470260
2000
Porque nesse ponto é só o meu corpo e a música.
07:52
Because at that point it's just really like, it's my body and the music.
82
472260
2000
07:54
It's not really a conscious decision,
83
474260
2000
Não é uma decisão consciente.
07:56
"I'm going to do this next, I'm going to do this."
84
476260
3000
"Vou fazer isto a seguir, vou fazer isto."
07:59
It's kind of like this other level
85
479260
3000
É como se fosse outro nível onde já não podemos fazer escolhas,
08:02
where you can't make choices anymore,
86
482260
2000
08:04
and it's just your body reacting to certain sounds in the music.
87
484260
4000
e é só o teu corpo a reagir a certos sons na música.
08:08
I got my name just because I was so young.
88
488260
2000
O meu nome vem de eu ser muito novo.
08:10
I was young when I started. I was younger than a lot of the people I was dancing with.
89
490260
4000
Era novo quando comecei. Mais novo do que com quem dançava.
08:14
So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid.
90
494260
4000
Por isso, chamavam-me Kid David, porque eu era o miúdo.
08:21
(Music)
91
501260
3000
(Música)
09:09
(Applause)
92
549260
7000
(Aplausos)
["Nunca é o que fazes, mas como o fazes." - Kid David]
09:16
L'il C: I tell them to create a ball,
93
556260
2000
Lil' C: Eu digo-lhes para criarem uma bola,
09:18
and then you just use that ball of energy.
94
558260
2000
e depois só temos de usar essa bola de energia.
09:20
And instead of throwing it out, people would think
95
560260
2000
E em vez de a atirar...
Podem pensar que é um movimento de krump, que é krump.
09:22
that's a krump move, that's a krump move.
96
562260
2000
09:24
That's not a krump move. You're going to throw it out,
97
564260
2000
Não é.
Vais atirá-la e agarrá-la. E deixá-la ir.
09:26
you throw it out, and you hold it.
98
566260
2000
09:28
And you let it go, and then right when you see the tail,
99
568260
2000
E quando vês a cauda, agarra-la pela cauda e puxa-la da volta.
09:30
you grab it by the tail, then you bring it back in.
100
570260
2000
09:32
And you just got this piece of energy
101
572260
3000
E temos assim este pedaço de energia e estamos apenas a manipulá-lo.
09:35
and you just, you're manipulating it.
102
575260
2000
09:37
You know, you create power, then you tame it.
103
577260
4000
Crias poder e depois doma-lo.
[Rei do Krump]
09:45
(Music)
104
585260
3000
(Música)
10:51
(Applause)
105
651260
12000
(Aplausos)
["Tento refletir no equilíbrio entre peso, energia, espaço e tempo." - Lil"C"]
11:03
(Music)
106
663260
3000
(Música)
(Aplausos)
16:45
(Applause)
107
1005260
5000
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7