In the Internet age, dance evolves ... | The LXD

O LXD: Na era da Internet, a dança evolui...

1,330,031 views ・ 2010-03-05

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Jorge Vacarini Jr Revisor: Enrique Fynn
00:17
(Music)
0
17260
3000
(Música)
01:48
(Applause)
1
108260
2000
(Aplausos)
01:59
I'm Jon M. Chu. And I'm not a dancer,
2
119260
3000
Eu me chamo Jon M. Chu e eu não sou dançarino.
02:02
I'm not a choreographer -- I'm actually a filmmaker, a storyteller.
3
122260
4000
Não sou coreógrafo, na verdade eu sou um cineasta, um contador de histórias.
02:06
I directed a movie two years ago
4
126260
2000
Dirigi um filme há dois anos atrás
02:08
called "Step Up 2: The Streets."
5
128260
2000
chamado "Step Up To The Streets."
02:10
Anybody? Anybody? Yeah!
6
130260
2000
Alguém conhece? Alguém? Sim!
02:12
During that movie I got to meet a ton of hip-hop dancers --
7
132260
2000
Durante aquele filme eu conheci uma tonelada de dançarinos hip-hop --
02:14
amazing, the best in the world --
8
134260
2000
maravilhoso, os melhores no mundo --
02:16
and they brought me into a society, the sort of underground
9
136260
3000
e eles me trouxeram a uma sociedade, um tipo de cultura de rua
02:19
street culture that blew my mind.
10
139260
2000
de submundo que me surpreendeu.
02:21
I mean, this is literally human beings
11
141260
2000
Eu quero dizer que são realmente seres humanos
02:23
with super-human strength and abilities.
12
143260
3000
com força e habilidades super-humanas.
02:26
They could fly in the air. They could bend their elbow all the way back.
13
146260
2000
Eles podem voar. Eles podem dobrar o cotovelo ao contrário.
02:28
They could spin on their heads for 80 times in a row.
14
148260
3000
Ele podem rodopiar sobre suas cabeças 80 voltas de uma vez só.
02:31
I'd never seen anything like that.
15
151260
2000
Eu nunca tinha visto algo assim.
02:33
When I was growing up, my heroes were people like
16
153260
2000
Enquanto eu crescia, meus heróis eram pessoas como
02:35
Fred Astaire, Gene Kelly, Michael Jackson.
17
155260
4000
Fred Astaire, Gene Kelly, Michae Jackson.
02:39
I grew up in a musical family.
18
159260
2000
Eu cresci em uma família musical.
02:41
(Laughter)
19
161260
1000
(Risos)
02:42
And those guys, those were like, ultimate heroes.
20
162260
3000
E esses caras, eram como os melhores heróis.
02:45
Being a shy, little, skinny Asian kid growing up in the Silicon Valley
21
165260
3000
Sendo um garoto asiático, magricelo, tímido e pequeno crescendo no Vale do Silício
02:48
with low self-esteem, those guys made me believe in something bigger.
22
168260
3000
com baixa auto-estima, esses caras me fizeram acreditar em algo maior.
02:51
Those guys made me want to, like, "I'm going to do that
23
171260
2000
Esses caras me fizeram querer, como, "Eu vou fazer esse
02:53
moonwalk at that bar mitzvah tonight for that girl."
24
173260
3000
moonwalk no bar mitzvah hoje a noite para aquela garota."
02:56
(Applause)
25
176260
3000
(Aplausos)
02:59
And it seems like those dance heroes have disappeared,
26
179260
3000
E parece que aquele heróis da dança desapareceram,
03:02
sort of relegated to the background of pop stars and music videos.
27
182260
4000
como que relegados ao segundo plano das estrelas pop e dos vídeos musicais.
03:06
But after seeing what I've seen,
28
186260
2000
Mas, depois de ver o que eu vi,
03:08
the truth is, they have not disappeared at all.
29
188260
2000
a verdade é que eles não desapareceram de jeito nenhum.
03:10
They're here, getting better and better every day.
30
190260
3000
Eles estão aqui, melhorando a cada dia.
03:13
And dance has progressed.
31
193260
2000
E a dança progrediu.
03:15
It is insane what dance is right now.
32
195260
2000
É insano com a dança é hoje em dia.
03:17
Dance has never had a better friend than technology.
33
197260
2000
A dança nunca teve um amigo tão bom quanto a tecnologia.
03:19
Online videos and social networking ...
34
199260
2000
Vídeos online e redes sociais ...
03:21
dancers have created a whole global laboratory online
35
201260
3000
dançarinos criaram um laboratório online
03:24
for dance, where kids in Japan are taking moves
36
204260
2000
para dança, garotos no Japão estão copiando os movimentos
03:26
from a YouTube video created in Detroit,
37
206260
2000
de um vídeo do YouTube criado em Detroit,
03:28
building on it within days and releasing a new video,
38
208260
3000
criando em cima disso em dias e lançando um vídeo novo,
03:31
while teenagers in California are taking the Japanese video and remixing it
39
211260
2000
enquanto adolescentes na Califórnia estão pegando o vídeo japonês e remixando
03:33
with a Philly flair to create a whole new dance style in itself.
40
213260
4000
com um talento ímpar para criar todo um novo estilo de dança em si.
03:37
And this is happening every day.
41
217260
2000
E isto está acontecendo todo dia.
03:39
And from these bedrooms and living rooms and garages,
42
219260
3000
E direto desses quartos, salas e garagens,
03:42
with cheap webcams,
43
222260
2000
e com câmeras web baratas,
03:44
lies the world's great dancers of tomorrow.
44
224260
2000
estão os maiores dançarinos de amanhã.
03:46
Our Fred Astaires, our Gene Kellys
45
226260
2000
Nossos Fred Astaires, nossos Gene Kellys
03:48
our Michael Jacksons are right at our fingertips,
46
228260
2000
nossos Michael Jacksons estão ali, ao alcance de nossos dedos,
03:50
and may not have that opportunity, except for us.
47
230260
3000
e podem não ter a oportinidade, a não se por nós.
03:53
So, we created the LXD,
48
233260
2000
Então, criamos o LXD,
03:55
sort of a -- the Legion of Extraordinary Dancers,
49
235260
3000
um tipo de Legião dos Dançarinos Extraordinários,
03:58
a justice league of dancers that believe
50
238260
2000
um liga da justiça de dançarinos que acreditam
04:00
that dance can have a transformative effect on the world.
51
240260
2000
que a dança pode ter um efeito transformador no mundo.
04:02
A living, breathing comic book series,
52
242260
3000
Uma série de revista de quadrinhos viva,
04:05
but unlike Spiderman and Iron Man,
53
245260
2000
mas ao contrário do Homem-Aranha e o Homem de Ferro,
04:07
these guys can actually do it.
54
247260
2000
esses caras podem fazer tudo de verdade.
04:09
And we're going to show you some today. So, let me introduce to you,
55
249260
2000
E nós vamos mostrar para vocês algumas dessas coisas hoje. Então, permitam-me
04:11
some of our heroes right now.
56
251260
2000
apresentar alguns de nossos heróis agora.
04:13
We got Madd Chadd,
57
253260
2000
Temos Madd Chadd,
04:15
Lil' C, Kid David and J Smooth.
58
255260
3000
Lil' C, Kid David, e J Smooth.
04:18
Please be excited, have fun, yell, scream.
59
258260
2000
Por favor, aproveitem, fiquem felizes, gritem, berrem.
04:20
Ladies and gentlemen: The LXD.
60
260260
2000
Sras e Srs, o LXD.
04:22
(Applause)
61
262260
1000
(Aplausos)
04:23
(Video): Madd Chadd: When people first see me,
62
263260
2000
(Video): Madd Chadd: Quando as pessoas me vêem
04:25
I get a lot of different reactions actually.
63
265260
4000
recebo uma variedade de reações.
04:29
Sometimes you would think that maybe kids would enjoy it,
64
269260
4000
Algumas vezes você pode pensar que os garotos iriam gostar,
04:33
but sometimes they get a little freaked out.
65
273260
4000
mas as vezes ele se assustam.
04:37
And, I don't know, I kind of get a kick out of that a little bit.
66
277260
4000
E, não sei porque, acabo ficando por fora um pouco.
04:41
(Music)
67
281260
3000
(Música)
05:57
(Applause)
68
357260
5000
(Aplausos)
06:02
J Smooth: When I'm in the zone -- I'm dancing and free styling it --
69
362260
3000
J Smooth: Quando eu estou na área, estou dançando e fazendo estilo livre,
06:05
I actually visually kind of picture
70
365260
3000
E vejo realmente uma espécie de linhas
06:08
lines, and moving them.
71
368260
2000
e as movimento.
06:10
I think of like, Transformers,
72
370260
2000
Eu meio que penso em Transformers,
06:12
like how panels open and then they fold,
73
372260
4000
como se fossem painéis que abrem e dobram,
06:16
they fold in, and then you close that panel.
74
376260
3000
eles dobram e então você fecha aqueles painéis.
06:19
And then another thing opens,
75
379260
3000
E então outra coisa abre.
06:22
you close that.
76
382260
2000
E você a fecha.
06:24
(Music)
77
384260
3000
(Música)
07:40
(Applause)
78
460260
6000
(Aplausos)
07:46
Kid David: It's kind of like, honestly a lot of times
79
466260
2000
Kid David: É como se, honestamente, na maioria das vezes
07:48
I don't really know what's going on
80
468260
2000
eu não soubesse o que está acontecendo
07:50
when I'm dancing.
81
470260
2000
quando estou dançando
07:52
Because at that point it's just really like, it's my body and the music.
82
472260
2000
Porque naquele ponto é como se fosse meu corpo e a música.
07:54
It's not really a conscious decision,
83
474260
2000
Na verdade não é uma decisão consciente,
07:56
"I'm going to do this next, I'm going to do this."
84
476260
3000
"Eu vou fazer isto agora e depois eu vou fazer isto."
07:59
It's kind of like this other level
85
479260
3000
É como esse outro nível
08:02
where you can't make choices anymore,
86
482260
2000
onde você não pode mais fazer escolhas,
08:04
and it's just your body reacting to certain sounds in the music.
87
484260
4000
e é somente seu corpo reagindo a certos sons na música.
08:08
I got my name just because I was so young.
88
488260
2000
Eu ganhei meu nome por ser muito novo.
08:10
I was young when I started. I was younger than a lot of the people I was dancing with.
89
490260
4000
Eu era jovem quando comecei. Eu era mais novo que muitas das pessoas com quem eu dançava.
08:14
So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid.
90
494260
4000
Então sempre me chamavam de garoto David, por que eu era o garoto (kid).
08:21
(Music)
91
501260
3000
(Music)
09:09
(Applause)
92
549260
7000
(Aplausos)
09:16
L'il C: I tell them to create a ball,
93
556260
2000
L'il C: Eu digo a eles para criarem uma bola,
09:18
and then you just use that ball of energy.
94
558260
2000
e então você simplesmente usa aquela boa de energia.
09:20
And instead of throwing it out, people would think
95
560260
2000
E ao invés de jogá-la fora, as pessoas poderiam pensar
09:22
that's a krump move, that's a krump move.
96
562260
2000
que este é um movimento de dança de rua.
09:24
That's not a krump move. You're going to throw it out,
97
564260
2000
Este não é um movimento de dança de rua. Você joga ele fora.
09:26
you throw it out, and you hold it.
98
566260
2000
Você joga fora, e segura.
09:28
And you let it go, and then right when you see the tail,
99
568260
2000
E deixa ir, e bem na hora que você vê o rabo
09:30
you grab it by the tail, then you bring it back in.
100
570260
2000
você o agarra pelo rabo e trás de volta
09:32
And you just got this piece of energy
101
572260
3000
Você acabou de pegar este pedaço de energia
09:35
and you just, you're manipulating it.
102
575260
2000
e você fica mexendo com ele.
09:37
You know, you create power, then you tame it.
103
577260
4000
Sabe, você cria a energia e a doma.
09:45
(Music)
104
585260
3000
(Música)
10:51
(Applause)
105
651260
12000
(Aplausos)
11:03
(Music)
106
663260
3000
(Música)
16:45
(Applause)
107
1005260
5000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7