In the Internet age, dance evolves ... | The LXD

1,329,358 views ・ 2010-03-05

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Anton Hikov
00:17
(Music)
0
17260
3000
(Музика)
01:48
(Applause)
1
108260
2000
(Аплодисменти)
01:59
I'm Jon M. Chu. And I'm not a dancer,
2
119260
3000
Аз съм Джон М. Чу и не съм танцьор.
02:02
I'm not a choreographer -- I'm actually a filmmaker, a storyteller.
3
122260
4000
Не съм хореограф - всъщност съм автор на филми, разказвач на истории.
02:06
I directed a movie two years ago
4
126260
2000
Преди две години режисирах един филм,
02:08
called "Step Up 2: The Streets."
5
128260
2000
озаглавен "В ритъма на танца 2 Улиците."
02:10
Anybody? Anybody? Yeah!
6
130260
2000
Някой гледал ли го е? Да!
02:12
During that movie I got to meet a ton of hip-hop dancers --
7
132260
2000
По време на работата по този филм се запознах с купища хип-хоп танцьори...
02:14
amazing, the best in the world --
8
134260
2000
изумителни, най-добрите в света...
02:16
and they brought me into a society, the sort of underground
9
136260
3000
и те ме въведоха в едно общество, един вид ъндърграунд
02:19
street culture that blew my mind.
10
139260
2000
улична култура, която ми скри шапката.
02:21
I mean, this is literally human beings
11
141260
2000
Искам да кажа, това са буквално човешки същества
02:23
with super-human strength and abilities.
12
143260
3000
със свръхчовешка сила и способности.
02:26
They could fly in the air. They could bend their elbow all the way back.
13
146260
2000
Могат да летят във въздуха. Могат да си огънат лакътя докрай назад.
02:28
They could spin on their heads for 80 times in a row.
14
148260
3000
Могат да се въртят на главите си по 80 пъти поред.
02:31
I'd never seen anything like that.
15
151260
2000
Никога не съм виждал нищо подобно.
02:33
When I was growing up, my heroes were people like
16
153260
2000
Докато растях, мои герои бяха хора като
02:35
Fred Astaire, Gene Kelly, Michael Jackson.
17
155260
4000
Фред Астер, Джийн Кели, Майкъл Джексън.
02:39
I grew up in a musical family.
18
159260
2000
Израснах в музикално семейство.
02:41
(Laughter)
19
161260
1000
(Смях)
02:42
And those guys, those were like, ultimate heroes.
20
162260
3000
И за мен тези момчета бяха невероятни герои.
02:45
Being a shy, little, skinny Asian kid growing up in the Silicon Valley
21
165260
3000
Бях плахо, малко, кльощаво азиатско хлапе, растящо в Силиконовата долина
02:48
with low self-esteem, those guys made me believe in something bigger.
22
168260
3000
с ниска самооценка, а тези хора ме накараха да вярвам в нещо по-голямо.
02:51
Those guys made me want to, like, "I'm going to do that
23
171260
2000
Тези хора ме накараха да искам: "Ще направя тази
02:53
moonwalk at that bar mitzvah tonight for that girl."
24
173260
3000
лунна походка на онова бар мицва тържество довечера за онова момиче."
02:56
(Applause)
25
176260
3000
(Аплодисменти)
02:59
And it seems like those dance heroes have disappeared,
26
179260
3000
А изглежда, като че ли тези танцови герои са изчезнали,
03:02
sort of relegated to the background of pop stars and music videos.
27
182260
4000
някак понижени до фон на поп звезди и музикални видеоклипове.
03:06
But after seeing what I've seen,
28
186260
2000
Но след като видях, каквото съм виждал,
03:08
the truth is, they have not disappeared at all.
29
188260
2000
истината е, че изобщо не са изчезнали.
03:10
They're here, getting better and better every day.
30
190260
3000
Те са тук, стават все по-добри, и по-добри всеки ден.
03:13
And dance has progressed.
31
193260
2000
И танцът е напреднал.
03:15
It is insane what dance is right now.
32
195260
2000
Луда работа е танцът в момента.
03:17
Dance has never had a better friend than technology.
33
197260
2000
Танцът никога не е имал по-добър приятел от технологията.
03:19
Online videos and social networking ...
34
199260
2000
Видеоклипове онлайн и социални мрежи...
03:21
dancers have created a whole global laboratory online
35
201260
3000
танцьорите са създали цяла глобална лаборатория онлай
03:24
for dance, where kids in Japan are taking moves
36
204260
2000
за танц, при което хлапетата в Япония заимстват движения
03:26
from a YouTube video created in Detroit,
37
206260
2000
от видео в YouTube, създадено в Детройт,
03:28
building on it within days and releasing a new video,
38
208260
3000
градят върху него в рамките на дни и пускат ново видео,
03:31
while teenagers in California are taking the Japanese video and remixing it
39
211260
2000
докато тийнейджъри в Калифорния вземат японското видео и му правят ремикс
03:33
with a Philly flair to create a whole new dance style in itself.
40
213260
4000
в стила на Филаделфия, за да създадат цял танцов стил, нов сам по себе си.
03:37
And this is happening every day.
41
217260
2000
И това се случва всеки ден.
03:39
And from these bedrooms and living rooms and garages,
42
219260
3000
От тези спални, дневни и гаражи,
03:42
with cheap webcams,
43
222260
2000
с евтини уебкамери,
03:44
lies the world's great dancers of tomorrow.
44
224260
2000
идват великите утрешни танцьори на света.
03:46
Our Fred Astaires, our Gene Kellys
45
226260
2000
Нашите Фред Астер-и, нашите Джийн Кели,
03:48
our Michael Jacksons are right at our fingertips,
46
228260
2000
нашите Майкъл Джаксън-овци са на една ръка разстояние от нас
03:50
and may not have that opportunity, except for us.
47
230260
3000
и може да нямат тази възможност, освен нас.
03:53
So, we created the LXD,
48
233260
2000
И така, ние създадохме ЛИТ,
03:55
sort of a -- the Legion of Extraordinary Dancers,
49
235260
3000
нещо като... Легиона от изключителни танцьори,
03:58
a justice league of dancers that believe
50
238260
2000
справедлива лига от танцьори, които вярват,
04:00
that dance can have a transformative effect on the world.
51
240260
2000
че танцът може да има преобразяващ ефект върху света.
04:02
A living, breathing comic book series,
52
242260
3000
Един жив, дишащ комикс,
04:05
but unlike Spiderman and Iron Man,
53
245260
2000
но за разлика от Спайдърмен и Железния човек,
04:07
these guys can actually do it.
54
247260
2000
тези момчета наистина могат да го правят.
04:09
And we're going to show you some today. So, let me introduce to you,
55
249260
2000
Ще ви покажем малко от това днес. И така, нека ви представя
04:11
some of our heroes right now.
56
251260
2000
някои от нашите герои в момента.
04:13
We got Madd Chadd,
57
253260
2000
Имаме Мед Чад,
04:15
Lil' C, Kid David and J Smooth.
58
255260
3000
Лил Си, Хлапето Дейвид и Джей Смут.
04:18
Please be excited, have fun, yell, scream.
59
258260
2000
Моля, вълнувайте се, забавлявайте се, крещете, пищете.
04:20
Ladies and gentlemen: The LXD.
60
260260
2000
Дами и господа, ЛИТ.
04:22
(Applause)
61
262260
1000
(Аплодисменти)
04:23
(Video): Madd Chadd: When people first see me,
62
263260
2000
(Видео): Мад Чад: Когато хората ме видят за пръв път,
04:25
I get a lot of different reactions actually.
63
265260
4000
всъщност има много различни реакции.
04:29
Sometimes you would think that maybe kids would enjoy it,
64
269260
4000
Понякога човек би си помислил, че може би на хлапетата ще им хареса,
04:33
but sometimes they get a little freaked out.
65
273260
4000
но понякока малко се шашкат.
04:37
And, I don't know, I kind of get a kick out of that a little bit.
66
277260
4000
И, не знам, това някак ме кефи малко.
04:41
(Music)
67
281260
3000
(Музика)
05:57
(Applause)
68
357260
5000
(Аплодисменти)
06:02
J Smooth: When I'm in the zone -- I'm dancing and free styling it --
69
362260
3000
Джей Смут: Когато съм в зоната, танцувам в свободен стил,
06:05
I actually visually kind of picture
70
365260
3000
всъщност някак си представям визуално
06:08
lines, and moving them.
71
368260
2000
линии, и ги движа.
06:10
I think of like, Transformers,
72
370260
2000
Мисля за нещо като "Трансформърс",
06:12
like how panels open and then they fold,
73
372260
4000
както когато панелите се отварят, а после се сгъват,
06:16
they fold in, and then you close that panel.
74
376260
3000
сгъват се навътре, и тогава затваряш този панел.
06:19
And then another thing opens,
75
379260
3000
А после се отваря друго нещо.
06:22
you close that.
76
382260
2000
Ти го затваряш.
06:24
(Music)
77
384260
3000
(Музика)
07:40
(Applause)
78
460260
6000
(Аплодисменти)
07:46
Kid David: It's kind of like, honestly a lot of times
79
466260
2000
Дейвид Хлапето: Някак, един вид, честно казано, много пъти
07:48
I don't really know what's going on
80
468260
2000
всъщност не знам какво става,
07:50
when I'm dancing.
81
470260
2000
когато танцувам.
07:52
Because at that point it's just really like, it's my body and the music.
82
472260
2000
Защото на този етап наистина е просто, все едно е тялото ми и музиката.
07:54
It's not really a conscious decision,
83
474260
2000
Всъщност не е съзнателно решение:
07:56
"I'm going to do this next, I'm going to do this."
84
476260
3000
"Сега ще направя това, после ще направя това."
07:59
It's kind of like this other level
85
479260
3000
А някак като на друго ниво,
08:02
where you can't make choices anymore,
86
482260
2000
където вече не можеш да правиш избори,
08:04
and it's just your body reacting to certain sounds in the music.
87
484260
4000
а просто тялото ти реагира на определени звуци в музиката.
08:08
I got my name just because I was so young.
88
488260
2000
Нарекоха ме така само защото бях съвсем малък.
08:10
I was young when I started. I was younger than a lot of the people I was dancing with.
89
490260
4000
Бях малък, като започнах. Бях по-малък от много хора, с които танцувах.
08:14
So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid.
90
494260
4000
Затова винаги ме наричаха Дейвид Хлапето, защото аз бях хлапето.
08:21
(Music)
91
501260
3000
(Музика)
09:09
(Applause)
92
549260
7000
(Аплодисменти)
09:16
L'il C: I tell them to create a ball,
93
556260
2000
Лил Си: Казвам им да създадат топка,
09:18
and then you just use that ball of energy.
94
558260
2000
и тогава просто използваш тази топка от енергия.
09:20
And instead of throwing it out, people would think
95
560260
2000
А вместо да я изхвърлят, хората ще си помислят -
09:22
that's a krump move, that's a krump move.
96
562260
2000
това е кръмп движение, това е кръмп движение.
09:24
That's not a krump move. You're going to throw it out,
97
564260
2000
Това не е кръмп движение. Ще го изхвърлиш,
09:26
you throw it out, and you hold it.
98
566260
2000
изхвърляш и задържаш.
09:28
And you let it go, and then right when you see the tail,
99
568260
2000
И отпускаш, а после, веднага щом видиш опашката,
09:30
you grab it by the tail, then you bring it back in.
100
570260
2000
го сграбчваш за опашката, а после го връщаш пак вътре.
09:32
And you just got this piece of energy
101
572260
3000
Просто имаш това парче енергия,
09:35
and you just, you're manipulating it.
102
575260
2000
и просто го манипулираш.
09:37
You know, you create power, then you tame it.
103
577260
4000
Разбирате ли, създаваш мощ, а после я опитомяваш.
09:45
(Music)
104
585260
3000
(Музика)
10:51
(Applause)
105
651260
12000
(Аплодисменти)
11:03
(Music)
106
663260
3000
(Музика)
16:45
(Applause)
107
1005260
5000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7