In the Internet age, dance evolves ... | The LXD

LXD: В эпоху Интернета, танец становится...

1,330,031 views

2010-03-05 ・ TED


New videos

In the Internet age, dance evolves ... | The LXD

LXD: В эпоху Интернета, танец становится...

1,330,031 views ・ 2010-03-05

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Zua Khaliullina Редактор: Larisa Larionova
00:17
(Music)
0
17260
3000
♪Музыка♪
01:48
(Applause)
1
108260
2000
♪Аплодисменты♪
01:59
I'm Jon M. Chu. And I'm not a dancer,
2
119260
3000
Я Джон М. Чу, и я не танцор,
02:02
I'm not a choreographer -- I'm actually a filmmaker, a storyteller.
3
122260
4000
и не хореограф, я снимаю фильмы - рассказываю истории.
02:06
I directed a movie two years ago
4
126260
2000
Два года назад я снял фильм
02:08
called "Step Up 2: The Streets."
5
128260
2000
«Шаг вперёд 2: Улицы».
02:10
Anybody? Anybody? Yeah!
6
130260
2000
Все смотрели? Все? Да!
02:12
During that movie I got to meet a ton of hip-hop dancers --
7
132260
2000
Во время съемок я познакомился с кучей хип-хоп танцоров,
02:14
amazing, the best in the world --
8
134260
2000
удивительных, лучших в мире,
02:16
and they brought me into a society, the sort of underground
9
136260
3000
и они открыли мне андеграундную уличную культуру,
02:19
street culture that blew my mind.
10
139260
2000
которая меня потрясла.
02:21
I mean, this is literally human beings
11
141260
2000
Это люди
02:23
with super-human strength and abilities.
12
143260
3000
со сверхчеловеческими способностями и силой.
02:26
They could fly in the air. They could bend their elbow all the way back.
13
146260
2000
Они могут зависать в воздухе. Могут выворачивать локти назад.
02:28
They could spin on their heads for 80 times in a row.
14
148260
3000
Могут вертеться на голове 80 раз подряд.
02:31
I'd never seen anything like that.
15
151260
2000
Я никогда ничего подобного не видел.
02:33
When I was growing up, my heroes were people like
16
153260
2000
Когда я рос, моими кумирами были
02:35
Fred Astaire, Gene Kelly, Michael Jackson.
17
155260
4000
Фред Астер, Джин Келли, Майкл Джексон.
02:39
I grew up in a musical family.
18
159260
2000
В моей семье любили мюзиклы.
02:41
(Laughter)
19
161260
1000
♪Смех♪
02:42
And those guys, those were like, ultimate heroes.
20
162260
3000
Все эти люди для меня были настоящими героями.
02:45
Being a shy, little, skinny Asian kid growing up in the Silicon Valley
21
165260
3000
Я был худеньким, стеснительным мальчишкой-азиатом из Кремниевой долины,
02:48
with low self-esteem, those guys made me believe in something bigger.
22
168260
3000
с низкой самооценкой, а они заставили меня поверить в большее.
02:51
Those guys made me want to, like, "I'm going to do that
23
171260
2000
Я захотел быть как они. Ну, например, так: «Пройдусь-ка я лунной походочкой
02:53
moonwalk at that bar mitzvah tonight for that girl."
24
173260
3000
перед той девчонкой во время бар-мицвы».
02:56
(Applause)
25
176260
3000
♪Аплодисменты♪
02:59
And it seems like those dance heroes have disappeared,
26
179260
3000
Мне казалось, что мои прежние герои танца исчезли,
03:02
sort of relegated to the background of pop stars and music videos.
27
182260
4000
растворились на фоне поп-звезд и музыкальных клипов.
03:06
But after seeing what I've seen,
28
186260
2000
Однако после того, что я видел,
03:08
the truth is, they have not disappeared at all.
29
188260
2000
должен сказать, они не исчезли.
03:10
They're here, getting better and better every day.
30
190260
3000
Они здесь, и с каждым днем они лучше и лучше.
03:13
And dance has progressed.
31
193260
2000
Само понятие танца тоже изменилось.
03:15
It is insane what dance is right now.
32
195260
2000
Танец сегодня — это просто невообразимая вещь.
03:17
Dance has never had a better friend than technology.
33
197260
2000
У танца не было партнера лучше, чем новые технологии.
03:19
Online videos and social networking ...
34
199260
2000
Онлайн-видео, социальные сети...
03:21
dancers have created a whole global laboratory online
35
201260
3000
Танцоры создают глобальные онлайн-школы,
03:24
for dance, where kids in Japan are taking moves
36
204260
2000
где ребята из Японии учат движения
03:26
from a YouTube video created in Detroit,
37
206260
2000
по видео с YouTube, записанного в Детройте,
03:28
building on it within days and releasing a new video,
38
208260
3000
потом записывают и выкладывают на его основе своё.
03:31
while teenagers in California are taking the Japanese video and remixing it
39
211260
2000
А потом подростки из Калифорнии берут видео из Японии
03:33
with a Philly flair to create a whole new dance style in itself.
40
213260
4000
и танцуют на свой манер, создавая совершенно новый танец.
03:37
And this is happening every day.
41
217260
2000
И так каждый день.
03:39
And from these bedrooms and living rooms and garages,
42
219260
3000
В спальнях, гостиных, гаражах,
03:42
with cheap webcams,
43
222260
2000
перед дешёвыми веб-камерами
03:44
lies the world's great dancers of tomorrow.
44
224260
2000
рождается мир великих танцоров будущего.
03:46
Our Fred Astaires, our Gene Kellys
45
226260
2000
Современные Фреды Астеры, Джины Келли,
03:48
our Michael Jacksons are right at our fingertips,
46
228260
2000
новые Майклы Джексоны — вот они, перед нами,
03:50
and may not have that opportunity, except for us.
47
230260
3000
и, может, они смогут проявить себя только с нашей помощью.
03:53
So, we created the LXD,
48
233260
2000
Так что мы создали LXD —
03:55
sort of a -- the Legion of Extraordinary Dancers,
49
235260
3000
Легион Выдающихся Танцоров,
03:58
a justice league of dancers that believe
50
238260
2000
что-то вроде лиги для поддержки танцоров, которые верят,
04:00
that dance can have a transformative effect on the world.
51
240260
2000
что танец может изменить мир.
04:02
A living, breathing comic book series,
52
242260
3000
Это как живые комиксы,
04:05
but unlike Spiderman and Iron Man,
53
245260
2000
но в отличие от Человека-паука и Айрон-мэна
04:07
these guys can actually do it.
54
247260
2000
наши ребята могут изменить мир.
04:09
And we're going to show you some today. So, let me introduce to you,
55
249260
2000
И сегодня мы покажем вам как. Позвольте представить
04:11
some of our heroes right now.
56
251260
2000
некоторых из наших героев.
04:13
We got Madd Chadd,
57
253260
2000
Это Мэдд Чадд
04:15
Lil' C, Kid David and J Smooth.
58
255260
3000
Лил'Си, Кид Дэвид и Джей Смуз.
04:18
Please be excited, have fun, yell, scream.
59
258260
2000
Смотрите, веселитесь! Поддержите нас!
04:20
Ladies and gentlemen: The LXD.
60
260260
2000
Дамы и господа! LXD!
04:22
(Applause)
61
262260
1000
♪Аплодисменты♪
04:23
(Video): Madd Chadd: When people first see me,
62
263260
2000
Мэдд (от Mad - чокнутый) Чадд: Когда кто-то видит меня впервые,
04:25
I get a lot of different reactions actually.
63
265260
4000
реакции бывают самые разные.
04:29
Sometimes you would think that maybe kids would enjoy it,
64
269260
4000
Иногда думаешь, что детям такое понравится,
04:33
but sometimes they get a little freaked out.
65
273260
4000
но иногда они прямо даже пугаются.
04:37
And, I don't know, I kind of get a kick out of that a little bit.
66
277260
4000
Не знаю, я иногда даже кайф какой-то с этого получаю.
04:41
(Music)
67
281260
3000
♪Музыка♪
05:57
(Applause)
68
357260
5000
♪Аплодисменты♪
06:02
J Smooth: When I'm in the zone -- I'm dancing and free styling it --
69
362260
3000
Джей Смуз: Когда я в ударе, я танцую и фристайлю,
06:05
I actually visually kind of picture
70
365260
3000
и я представляю себе что-то вроде
06:08
lines, and moving them.
71
368260
2000
нарисованных линий и двигаю их.
06:10
I think of like, Transformers,
72
370260
2000
Это примерно как трансформеры:
06:12
like how panels open and then they fold,
73
372260
4000
панели открываются, разворачиваются,
06:16
they fold in, and then you close that panel.
74
376260
3000
сворачиваются, потом ты их закрываешь.
06:19
And then another thing opens,
75
379260
3000
Потом ещё одна открывается.
06:22
you close that.
76
382260
2000
И ты её закрываешь.
06:24
(Music)
77
384260
3000
♪Музыка♪
07:40
(Applause)
78
460260
6000
♪Аплодисменты♪
07:46
Kid David: It's kind of like, honestly a lot of times
79
466260
2000
Кид Дэвид: Вообще-то, если честно, то чаще всего
07:48
I don't really know what's going on
80
468260
2000
я не знаю, что происходит,
07:50
when I'm dancing.
81
470260
2000
когда я танцую.
07:52
Because at that point it's just really like, it's my body and the music.
82
472260
2000
Потому что в этот момент есть только моё тело и моя музыка.
07:54
It's not really a conscious decision,
83
474260
2000
Я не решаю как-то осознанно,
07:56
"I'm going to do this next, I'm going to do this."
84
476260
3000
что сделаю одно, потом другое движение.
07:59
It's kind of like this other level
85
479260
3000
Ты как будто бы на другом уровне,
08:02
where you can't make choices anymore,
86
482260
2000
когда ты сам уже не можешь делать выбор,
08:04
and it's just your body reacting to certain sounds in the music.
87
484260
4000
только твоё тело реагирует на звуки музыки.
08:08
I got my name just because I was so young.
88
488260
2000
Меня так называют (Кид - с англ. kid, малыш) потому, что я был совсем маленький.
08:10
I was young when I started. I was younger than a lot of the people I was dancing with.
89
490260
4000
Намного моложе большинства тех, с кем я начал танцевать.
08:14
So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid.
90
494260
4000
Так что все называли меня Кид (Малыш) Дэвид, потому что я был младше всех.
08:21
(Music)
91
501260
3000
♪Музыка♪
09:09
(Applause)
92
549260
7000
♪Аплодисменты♪
09:16
L'il C: I tell them to create a ball,
93
556260
2000
Лил'Си: Всегда говорю: делаешь как бы шар,
09:18
and then you just use that ball of energy.
94
558260
2000
а потом работаешь с этим сгустком энергии.
09:20
And instead of throwing it out, people would think
95
560260
2000
И ты его не бросаешь: кто-то думает,
09:22
that's a krump move, that's a krump move.
96
562260
2000
это крамп, это крамп,
09:24
That's not a krump move. You're going to throw it out,
97
564260
2000
а это не крамп. Ты бросаешь шар,
09:26
you throw it out, and you hold it.
98
566260
2000
прямо бросаешь - и держишь.
09:28
And you let it go, and then right when you see the tail,
99
568260
2000
Потом отпускаешь, и только он отлетит от тебя,
09:30
you grab it by the tail, then you bring it back in.
100
570260
2000
хватаешь за самый кончик, а потом тянешь назад к себе.
09:32
And you just got this piece of energy
101
572260
3000
В общем, у тебя такой сгусток энергии,
09:35
and you just, you're manipulating it.
102
575260
2000
и ты вот так вот с ним работаешь, изменяешь его.
09:37
You know, you create power, then you tame it.
103
577260
4000
Понимаете? Сначала создаешь силу, потом приручаешь её.
09:45
(Music)
104
585260
3000
♪Музыка♪
10:51
(Applause)
105
651260
12000
♪Аплодисменты♪
11:03
(Music)
106
663260
3000
♪Музыка♪
16:45
(Applause)
107
1005260
5000
♪Аплодисменты♪
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7