How to lead in a crisis | The Way We Work, a TED series

306,734 views ・ 2020-11-02

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Transcriber: Erin Gregory Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We think of a great leader
1
222
1284
Vertaald door: TED Translators Admin Nagekeken door: Tahlia Flora
Bij een groot leider
00:01
as the unwavering captain who guides us forward
2
1530
2916
denken we aan de standvastige kapitein
die ons loodst door uitdagingen en complexiteit.
00:04
through challenge and complexity.
3
4470
1866
00:06
Confident, unwavering leaders,
4
6360
2426
Zelfverzekerde, standvastige leiders,
00:08
armed with data and past experience
5
8810
2391
gewapend met data en opgedane ervaring
00:11
have long been celebrated in business and politics alike.
6
11225
3683
worden al lang bejubeld in het bedrijfsleven en de politiek.
00:14
But sometimes and certainly now,
7
14932
2206
Maar soms, en zeker nu,
00:17
a crisis comes along that is so new and so urgent
8
17162
3127
komen we terecht in een crisis die zo nieuw en urgent is,
00:20
that it upends everything we thought we knew.
9
20313
2294
dat ze al onze kennis overhoop haalt.
00:22
[The Way We Work]
10
22631
2226
[Onze manier van werken]
00:25
[Made possible with the support of Dropbox]
11
25088
2050
[Mede mogelijk gemaakt door Dropbox]
00:27
One thing we know for sure
12
27159
1359
Een ding dat we zeker weten
00:28
is that more upheavals are coming.
13
28542
1785
is dat er meer veranderingen aankomen.
00:30
In a completely interconnected world
14
30351
2165
In een volledig verbonden wereld
00:32
a single political uprising,
15
32540
2088
kan een enkele politieke opstand,
00:34
a viral video, a distant tsunami,
16
34652
3064
een virale video,
een tsunami ver weg,
00:37
or a tiny virus can send shock waves around the world.
17
37740
4293
of een minuscuul virus voor wereldwijde schokgolven zorgen.
00:42
Upheaval creates fear,
18
42057
1770
Onrust veroorzaakt angst,
00:43
and in the midst of it people crave security,
19
43851
2523
en mensen verlangen volop naar zekerheid,
00:46
which can incline leaders
20
46398
1399
waardoor leiders de neiging hebben
00:47
toward the usual tropes of strength, confidence, constancy,
21
47821
5478
om kracht, zelfverzekerdheid en standvastigheid te tonen.
00:53
but it won't work.
22
53323
1158
Maar dit werkt niet.
00:54
We have to flip the leadership playbook.
23
54505
2025
Het draaiboek voor leiderschap moet veranderen.
00:56
First, this type of leadership requires
24
56554
2444
[1. Wees transparant] Dit type leiderschap vereist
transparante en regelmatige communicatie.
00:59
communicating with transparency, communicating often.
25
59022
3635
01:02
So how can leaders lead when there is so little certainty,
26
62681
3022
Hoe kunnen leiders leiden als er zo weinig zekerheid is?
01:05
so little clarity?
27
65727
1612
Zo weinig duidelijkheid?
01:07
Whether you are a CEO, a prime minister, a middle manager
28
67363
3952
Of je nu een CEO bent, premier, middenmanager
01:11
or even a head of school,
29
71339
1531
of zelfs een schooldirecteur,
01:12
upheaval means you have to ramp up the humility.
30
72894
2972
onrust vraagt om bescheidenheid.
01:15
When what you know is limited,
31
75890
1486
Als je kennis beperkt is,
01:17
pretending that you have the answers isn't helpful.
32
77400
2935
is doen alsof je alles weet alles behalve behulpzaam.
01:20
Amidst upheaval, leaders must share what they know
33
80359
3682
In tijden van onrust moeten leiders delen wat ze weten
01:24
and admit what they don't know.
34
84065
1881
en eerlijk toegeven wat ze niet weten.
01:25
Paradoxically, that honesty creates more psychological safety for people,
35
85970
4461
Paradoxaal genoeg voelen mensen zich veiliger door zulke eerlijkheid.
01:30
not less.
36
90455
1183
Niet minder veilig.
01:31
For example when the pandemic devastated the airline industry
37
91662
3881
Bijvoorbeeld, toen de pandemie
de luchtvaartindustrie in rap tempo enorme schade toebracht
01:35
virtually overnight,
38
95567
1158
01:36
CEO of Delta Airlines Ed Bastian
39
96749
2222
schroefde Ed Bastian, de CEO van Delta Airlines
01:38
ramped up employee communication
40
98995
2316
de communicatie naar medewerkers op
ondanks dat hij weinig duidelijkheid had
01:41
despite having so little clarity
41
101335
1851
01:43
about the path ahead, facing truly dire results.
42
103210
3603
over wat hun te wachten stond met dramatische resultaten in zicht.
01:46
At one point in 2020,
43
106837
1404
Op een zeker moment in 2020,
01:48
losing over a hundred million dollars a day,
44
108265
2666
waren de verliezen ruim 100 miljoen dollar per dag.
01:50
it would have been far easier for Bastian
45
110955
1975
Voor Bastian was het makkelijker geweest
01:52
to wait for more information before taking action,
46
112954
3104
om te wachten op meer informatie, voordat hij tot actie overging.
01:56
but effective leaders during upheaval
47
116082
2119
Maar effectieve leiders verstoppen zich niet in tijden van onrust.
01:58
don't hide in the shadows.
48
118225
1621
01:59
In fact, as Bastian put it,
49
119870
1652
Zoals Bastian het verwoordt,
02:01
it is far more important to communicate
50
121546
2341
is het nog belangrijker om te communiceren
02:03
when you don't have the answers than when you do.
51
123911
2754
wanneer je niet alle antwoorden hebt dan wanneer je ze wel hebt.
02:06
Second, act with urgency despite incomplete information.
52
126689
4071
[2. Handel op urgente wijze] Handel op urgente wijze
ondanks incomplete informatie.
02:10
Admitting you don't have the answers
53
130784
2001
Toegeven dat je niet alle antwoorden hebt
02:12
does not mean avoiding action.
54
132809
2349
is niet hetzelfde als actie uit de weg gaan.
02:15
While it's natural to want more information,
55
135182
2834
Ook al willen we van nature meer informatie hebben,
02:18
fast action is often the only way to get more information.
56
138040
3578
snelle actie is vaak de enige manier om aan meer informatie te komen.
02:21
Worse, inaction leaves people feeling lost and unstable.
57
141642
3546
Erger nog, zonder actie voelen mensen zich verloren en onstabiel.
02:25
When New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern
58
145212
2767
De premier van Nieuw-Zeeland, Jacinda Ardern
ontwierp een systeem met vier alarmniveaus
02:28
laid out a four level alert system very early
59
148003
3066
in het begin van de COVID-19 crisis.
02:31
in the COVID-19 crisis,
60
151093
1579
02:32
she lacked information with which to set the level.
61
152696
2921
Ze had niet genoeg informatie om de niveaus te definiëren.
02:35
Despite lacking answers, she did not wait to communicate
62
155641
3860
Zelfs zonder de antwoorden, wachtte ze niet met communiceren
02:39
about the threat with the nation.
63
159525
1679
over de nationale dreiging.
02:41
At first she set the level at two,
64
161228
2193
Eerst stelde ze dreigingsniveau twee vast.
02:43
only to change it to four two days later as cases rose.
65
163445
4033
Twee dagen later stelde ze dit bij naar vier
in het licht van stijgende besmettingen.
02:47
That triggered a national lockdown,
66
167502
2587
Dat zorgde voor een nationale lockdown,
02:50
which no doubt saved countless lives.
67
170113
2741
die zonder twijfel talloze levens heeft gered.
02:52
Later, when cases began to dissipate,
68
172878
2941
Vanaf het moment dat de besmettingen begonnen te dalen
02:55
she made subsequent decisions
69
175843
1897
nam ze vervolgbeslissingen
02:57
reflecting that new information.
70
177764
2062
op basis van nieuwe informatie.
02:59
Third, leaders must hold purpose and values steady,
71
179850
3336
[3. Wees waardevast] Leiders moeten zich vasthouden
aan hun voornemens en waarden,
03:03
even as goals and situations change.
72
183210
2444
zelfs als doelen en situaties veranderen.
03:05
Values can be your guiding light
73
185678
1762
Waarden kunnen jouw baken zijn
03:07
when everything else is up in the air.
74
187464
1963
als de rest op losse schroeven staat.
03:09
If you care about customer experience,
75
189451
1865
Als je de klantervaring belangrijk vindt
03:11
don't let go of that in times of upheaval.
76
191340
2501
houd hier dan aan vast, ook in tijden van onrust.
03:13
If a core value is health and safety,
77
193865
2615
Als gezondheid en veiligheid kernwaarden zijn
03:16
put that at the center of every decision you make.
78
196504
2961
focus hier dan op bij elk besluit dat je neemt.
03:19
Now doing this requires being very transparent
79
199489
2833
Om dit zo te doen moet je heel transparant zijn
03:22
about what your values are,
80
202346
1641
over wat jouw waarden zijn.
Op die manier laat je standvastigheid zien.
03:24
and in this way, your steadfastness shows
81
204011
2868
03:26
not in your plans but in your values.
82
206903
2631
Niet in je plannen, maar in je waardes.
03:29
Prime Minister Ardern's clear purpose all along
83
209558
3058
Het hoofddoel van premier Ardern was al die tijd heel duidelijk:
03:32
was protecting human life.
84
212640
1549
het beschermen van mensenlevens.
03:34
Even as the immediate goal shifted from preventing illness
85
214213
3754
Zelfs toen het onmiddellijke doel verschoof van ziektepreventie
03:37
to preparing health systems
86
217991
1619
naar de gezondheidszorg
03:39
and ultimately to bolstering the economy.
87
219634
2404
en uiteindelijk het versterken van de economie.
03:42
And finally, give power away.
88
222062
2521
[4. Deel de macht] Het weggeven van macht.
03:44
Our instincts are to hold even more tightly
89
224607
2557
Ons instinct vertelt ons om in tijden van onrust
03:47
to control in times of upheaval, but it backfires.
90
227188
3180
controle juist op te schroeven, maar dit werkt tegen je.
03:50
One of the most effective ways to show leadership,
91
230392
3034
Eén van de meest effectieve manieren om leiderschap te tonen
03:53
if counterintuitive,
92
233450
1493
gaat tegen de intuïtie in
03:54
is to share power with those around you.
93
234967
2475
en is het delen van macht met de mensen om je heen.
03:57
Doing this requires asking for help,
94
237466
2327
Dit doe je door om hulp te vragen,
03:59
being clear that you can't do it alone.
95
239817
2310
door duidelijk te zeggen dat je het niet alleen kan.
04:02
This also provokes innovation
96
242151
2055
Dit brengt innovatie teweeg
en geeft mensen het gevoel echt iets te betekenen.
04:04
while giving people a sense of meaning.
97
244230
1864
04:06
Nothing is worse in a crisis
98
246118
1977
Tijdens een crisis is er niks erger
04:08
than feeling like there's nothing you can do to help.
99
248119
2697
dan het gevoel dat je niets kan doen om te helpen.
04:10
We follow this new kind of leader through upheaval,
100
250840
3318
Dit nieuwe type leider volgen we in tijden van onrust
04:14
because we have confidence
101
254182
1794
omdat we niet vertrouwen hebben in hun routekaart,
04:16
not in their map but in their compass.
102
256000
3331
maar op hun kompas.
04:19
We believe they've chosen the right direction
103
259355
2476
We geloven dat ze de juiste richting hebben gekozen
04:21
given the current information,
104
261855
1952
in het licht van de beschikbare informatie
04:23
and that they will keep updating.
105
263831
1929
en dat ze deze blijven bijstellen.
04:25
Most of all, we trust them
106
265784
2555
Bovendien hebben we vertrouwen in hen
04:28
and we want to help them in finding and refinding
107
268363
4011
en we willen hun helpen
om de weg voorwaarts te ontdekken en herontdekken.
04:32
the path forward.
108
272398
1260
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7