How to lead in a crisis | The Way We Work, a TED series

306,734 views ・ 2020-11-02

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: Erin Gregory Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We think of a great leader
1
222
1284
Translator: Nathaniel Luis Reyhan Soesilo Reviewer: Prameswari Rahmanu
Pemimpin yang baik
00:01
as the unwavering captain who guides us forward
2
1530
2916
adalah kapten yang membawa kita maju melewati tantangan dan kerumitan.
00:04
through challenge and complexity.
3
4470
1866
00:06
Confident, unwavering leaders,
4
6360
2426
Pemimpin yang percaya diri, teguh, dan berpengalaman
00:08
armed with data and past experience
5
8810
2391
00:11
have long been celebrated in business and politics alike.
6
11225
3683
telah lama disukai dalam bisnis dan politik.
00:14
But sometimes and certainly now,
7
14932
2206
Namun, terkadang, dan pastinya sekarang,
00:17
a crisis comes along that is so new and so urgent
8
17162
3127
datang krisis yang baru dan genting yang mengubah semua pikiran kita.
00:20
that it upends everything we thought we knew.
9
20313
2294
00:22
[The Way We Work]
10
22631
2226
CARA KITA BEKERJA
00:25
[Made possible with the support of Dropbox]
11
25088
2050
DIDUKUNG OLEH DROPBOX
00:27
One thing we know for sure
12
27159
1359
Satu hal pasti adalah pergolakan akan datang lagi.
00:28
is that more upheavals are coming.
13
28542
1785
00:30
In a completely interconnected world
14
30351
2165
Di dunia yang saling tersambung, sebuah pemberontakan politik,
00:32
a single political uprising,
15
32540
2088
00:34
a viral video, a distant tsunami,
16
34652
3064
video viral, tsunami yang jauh, atau virus kecil bisa menggemparkan dunia.
00:37
or a tiny virus can send shock waves around the world.
17
37740
4293
00:42
Upheaval creates fear,
18
42057
1770
Pergolakan menyebabkan ketakutan, dan orang-orang butuh keamanan,
00:43
and in the midst of it people crave security,
19
43851
2523
00:46
which can incline leaders
20
46398
1399
sehingga pemimpin condong menjadi kuat, percaya diri, dan teguh.
00:47
toward the usual tropes of strength, confidence, constancy,
21
47821
5478
00:53
but it won't work.
22
53323
1158
Namun, itu tak bagus.
00:54
We have to flip the leadership playbook.
23
54505
2025
Kita harus lihat dari sisi lain.
00:56
First, this type of leadership requires
24
56554
2444
Pertama, kepemimpinan tipe ini butuh banyak komunikasi transparan.
00:59
communicating with transparency, communicating often.
25
59022
3635
01:02
So how can leaders lead when there is so little certainty,
26
62681
3022
Bagaimana orang bisa memimpin dengan sedikit kepastian dan kejelasan?
01:05
so little clarity?
27
65727
1612
01:07
Whether you are a CEO, a prime minister, a middle manager
28
67363
3952
Entah Anda seorang CEO, perdana menteri, manajer, atau kepala sekolah,
01:11
or even a head of school,
29
71339
1531
01:12
upheaval means you have to ramp up the humility.
30
72894
2972
Anda harus merendahkan hati saat pergolakan.
01:15
When what you know is limited,
31
75890
1486
Saat pengetahuan Anda terbatas, berpura-pura tahu itu tak berguna.
01:17
pretending that you have the answers isn't helpful.
32
77400
2935
01:20
Amidst upheaval, leaders must share what they know
33
80359
3682
Saat pergolakan,
pemimpin harus membagi pengetahuannya dan mengakui apa yang tak diketahui.
01:24
and admit what they don't know.
34
84065
1881
01:25
Paradoxically, that honesty creates more psychological safety for people,
35
85970
4461
Kejujuran itu malah memberi keamanan psikologis bagi orang-orang.
01:30
not less.
36
90455
1183
01:31
For example when the pandemic devastated the airline industry
37
91662
3881
Sebagai contoh, ketika pandemi melibas industri pesawat terbang,
01:35
virtually overnight,
38
95567
1158
01:36
CEO of Delta Airlines Ed Bastian
39
96749
2222
CEO Delta Airlines, Ed Bastian, meningkatkan komunikasi dengan pegawai,
01:38
ramped up employee communication
40
98995
2316
01:41
despite having so little clarity
41
101335
1851
meski tak bisa melihat jalur di depan, menghadapi hasil yang mengerikan.
01:43
about the path ahead, facing truly dire results.
42
103210
3603
01:46
At one point in 2020,
43
106837
1404
Suatu saat di 2020, seratus juta dolar hilang dalam sehari,
01:48
losing over a hundred million dollars a day,
44
108265
2666
01:50
it would have been far easier for Bastian
45
110955
1975
akan lebih mudah bagi Bastian untuk menunggu informasi sebelum beraksi,
01:52
to wait for more information before taking action,
46
112954
3104
01:56
but effective leaders during upheaval
47
116082
2119
namun pemimpin efektif tak bersembunyi saat pergolakan.
01:58
don't hide in the shadows.
48
118225
1621
01:59
In fact, as Bastian put it,
49
119870
1652
Nyatanya, kata Bastian, komunikasi itu lebih penting
02:01
it is far more important to communicate
50
121546
2341
02:03
when you don't have the answers than when you do.
51
123911
2754
saat Anda tak tahu jawabannya daripada saat tahu.
02:06
Second, act with urgency despite incomplete information.
52
126689
4071
Kedua, bersikaplah dengan sigap meski informasinya tak lengkap.
02:10
Admitting you don't have the answers
53
130784
2001
Mengakui Anda tak punya jawabannya bukan berarti menghindari bersikap.
02:12
does not mean avoiding action.
54
132809
2349
02:15
While it's natural to want more information,
55
135182
2834
Meski menginginkan informasi itu alami,
sikap sigap hanyalah cara untuk memperoleh informasi lebih.
02:18
fast action is often the only way to get more information.
56
138040
3578
02:21
Worse, inaction leaves people feeling lost and unstable.
57
141642
3546
Kelambatan beraksi membuat orang tersesat dan labil.
02:25
When New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern
58
145212
2767
Ketika PM Selandia Baru, Jacinda Ardern
memaparkan sistem peringatan saat awal krisis COVID-19,
02:28
laid out a four level alert system very early
59
148003
3066
02:31
in the COVID-19 crisis,
60
151093
1579
02:32
she lacked information with which to set the level.
61
152696
2921
ia tak tahu harus seberapa ketat.
02:35
Despite lacking answers, she did not wait to communicate
62
155641
3860
Meski tak tahu, ia langsung memberi tahu ancaman ini ke negaranya.
02:39
about the threat with the nation.
63
159525
1679
02:41
At first she set the level at two,
64
161228
2193
Awalnya, sistemnya di level dua dan naik ke level empat dua hari kemudian.
02:43
only to change it to four two days later as cases rose.
65
163445
4033
02:47
That triggered a national lockdown,
66
167502
2587
Itu memicu lockdown nasional yang menyelamatkan banyak jiwa.
02:50
which no doubt saved countless lives.
67
170113
2741
02:52
Later, when cases began to dissipate,
68
172878
2941
Lalu, saat kasusnya mulai berkurang,
02:55
she made subsequent decisions
69
175843
1897
ia membuat keputusan berdasarkan informasi baru tersebut.
02:57
reflecting that new information.
70
177764
2062
02:59
Third, leaders must hold purpose and values steady,
71
179850
3336
Ketiga, pemimpin harus memegang teguh makna dan nilai,
03:03
even as goals and situations change.
72
183210
2444
bahkan saat tujuan dan situasi berubah.
03:05
Values can be your guiding light
73
185678
1762
Nilai bisa menuntun Anda melewati ketidakpastian.
03:07
when everything else is up in the air.
74
187464
1963
03:09
If you care about customer experience,
75
189451
1865
Jika kepuasan pelanggan penting, jangan melepasnya saat pergolakan.
03:11
don't let go of that in times of upheaval.
76
191340
2501
03:13
If a core value is health and safety,
77
193865
2615
Jika kesehatan dan keamanan itu penting, pastikan Anda selalu memperhatikannya.
03:16
put that at the center of every decision you make.
78
196504
2961
03:19
Now doing this requires being very transparent
79
199489
2833
Anda perlu menjadi transparan tentang nilai Anda,
03:22
about what your values are,
80
202346
1641
03:24
and in this way, your steadfastness shows
81
204011
2868
dengan ini, ketegaran dicerminkan oleh nilai Anda.
03:26
not in your plans but in your values.
82
206903
2631
03:29
Prime Minister Ardern's clear purpose all along
83
209558
3058
PM Ardern ingin melindungi nyawa manusia,
03:32
was protecting human life.
84
212640
1549
03:34
Even as the immediate goal shifted from preventing illness
85
214213
3754
Bahkan saat tujuannya bergeser dari mencegah penyakit,
03:37
to preparing health systems
86
217991
1619
menyiapkan sistem kesehatan, dan untuk mendorong ekonomi.
03:39
and ultimately to bolstering the economy.
87
219634
2404
03:42
And finally, give power away.
88
222062
2521
Dan akhirnya, berbagilah kekuasaan.
03:44
Our instincts are to hold even more tightly
89
224607
2557
Insting menyuruh kita untuk mengontrol saat pergolakan,
03:47
to control in times of upheaval, but it backfires.
90
227188
3180
tapi itu tak bagus.
03:50
One of the most effective ways to show leadership,
91
230392
3034
Cara efektif menunjukkan kepemimpinan sangat berbeda dari biasanya,
03:53
if counterintuitive,
92
233450
1493
03:54
is to share power with those around you.
93
234967
2475
yaitu membagi kekuasaan dengan orang dekat Anda.
03:57
Doing this requires asking for help,
94
237466
2327
Contohnya adalah meminta tolong saat memerlukannya.
03:59
being clear that you can't do it alone.
95
239817
2310
04:02
This also provokes innovation
96
242151
2055
Ini juga menimbulkan inovasi sambil memberi makna bagi orang-orang.
04:04
while giving people a sense of meaning.
97
244230
1864
04:06
Nothing is worse in a crisis
98
246118
1977
Tak ada yang lebih buruk saat krisis daripada merasa tak bisa membantu.
04:08
than feeling like there's nothing you can do to help.
99
248119
2697
04:10
We follow this new kind of leader through upheaval,
100
250840
3318
Kita memercayai pemimpin seperti ini saat pergolakan,
04:14
because we have confidence
101
254182
1794
karena kita yakin bukan pada rencananya, tapi prinsipnya.
04:16
not in their map but in their compass.
102
256000
3331
04:19
We believe they've chosen the right direction
103
259355
2476
Kita percaya mereka memilih jalur dengan informasi terbaru
04:21
given the current information,
104
261855
1952
04:23
and that they will keep updating.
105
263831
1929
dan mereka akan terus mengubahnya.
04:25
Most of all, we trust them
106
265784
2555
Lebih lagi, kita percaya mereka
04:28
and we want to help them in finding and refinding
107
268363
4011
dan ingin membantu mereka untuk menemukan jalan ke depan.
04:32
the path forward.
108
272398
1260
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7