How to lead in a crisis | The Way We Work, a TED series

306,734 views ・ 2020-11-02

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber: Erin Gregory Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We think of a great leader
1
222
1284
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
ကြီးကျယ်တဲ့ ခေါင်းဆောင်ကို
00:01
as the unwavering captain who guides us forward
2
1530
2916
စိန်ခေါ်မှု၊ ရှုပ်ထွေးမှုကနေ ရှေ့ကို လမ်းညွှန်ပေးတဲ့
00:04
through challenge and complexity.
3
4470
1866
မဆုတ်မနစ် မာလိန်မှူးအဖြစ်မှတ်ယူတယ်။
00:06
Confident, unwavering leaders,
4
6360
2426
အချက်အလက်၊ အတိတ်အတွေ့အကြုံနဲ့ အသင့်ပြင်ထားတဲ့
00:08
armed with data and past experience
5
8810
2391
ယုံကြည်စိတ်ရှိတဲ့၊ မဆုတ်မနစ်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေကို
00:11
have long been celebrated in business and politics alike.
6
11225
3683
စီးပွားရေးနဲ့ နိုင်ငံရေးလိုတွေမှာ ချီးကျူး ဂုဏ်ပြုခဲ့ကြတာ ကြာပါပြီ။
00:14
But sometimes and certainly now,
7
14932
2206
ဒါပေပဲ့ တစ်ခါတစ်လေ၊ သေချာတာက အခုအချိန်က
00:17
a crisis comes along that is so new and so urgent
8
17162
3127
ကျွန်မတို့ သိခဲ့တယ်လို့ ထင်တာအားလုံးကို ပြောင်းပြန်လှန်ပစ်အောင်
00:20
that it upends everything we thought we knew.
9
20313
2294
သစ်ပြီးအရေးတကြီးဖြစ်တာနဲ့ လာတဲ့ အကျပ်အတည်းတစ်ခုပါ
00:22
[The Way We Work]
10
22631
2226
[TED: ကျွန်ုပ်တို အလုပ်လုပ်ပုံ]
00:25
[Made possible with the support of Dropbox]
11
25088
2050
[Dropbox ၏ ပံ့ပိုးမှုနှင့် ပြုလုပ်ဖြစ်သည်]
00:27
One thing we know for sure
12
27159
1359
အသေအချာ သိတဲ့တစ်ခုက
00:28
is that more upheavals are coming.
13
28542
1785
ကသောင်းကနင်းဖြစ်မှုတွေ ထပ်လာနေတယ်။
00:30
In a completely interconnected world
14
30351
2165
လုံးဝ ဆက်သွယ်မှုရှိနေတဲ့ ကမ္ဘာတစ်ခုထဲမှာ
00:32
a single political uprising,
15
32540
2088
တစ်ခုတည်းသော နိုင်ငံရေး အုံကြွမှုတစ်ခု၊
00:34
a viral video, a distant tsunami,
16
34652
3064
ပျံ့လွယ်တဲ့ ဗီဒီယိုတစ်ခု၊ ကွာဝေးတဲ့ ဆူနာမီတစ်ခု
00:37
or a tiny virus can send shock waves around the world.
17
37740
4293
(သို့ ဗိုင်းရပ်စ်လေးတစ်ခုက ကမ္ဘာအနှံ့ကို ထိတ်လန့်စရာ လှိုင်းတွေကိုပို့ပေးနိုင်တယ်။
00:42
Upheaval creates fear,
18
42057
1770
ကသောင်းကနင်းက ကြောက်စိတ်ကိုဖန်တီးပြီး
00:43
and in the midst of it people crave security,
19
43851
2523
၎င်းရဲ့အတွင်းမှာ လူတွေက လုံခြုံမှုကို တောင့်တကြတယ်။
00:46
which can incline leaders
20
46398
1399
ဒါက ခေါင်းဆောင်တွေကို အင်အား၊
00:47
toward the usual tropes of strength, confidence, constancy,
21
47821
5478
ယုံကြည်စိတ်၊ တသမတ်တည်းဖြစ်မှုရဲ့ပုံမှန် ဥပစာတွေဆီကို တိမ်းညွှတ်စေနိုင်ပေမဲ့
00:53
but it won't work.
22
53323
1158
အလုပ်ဖြစ်မှာ မဟုတ်ပါ။
00:54
We have to flip the leadership playbook.
23
54505
2025
ခေါင်းဆောင်မှု ကျမ်းကို လှန်ဖို့လိုတယ်။
00:56
First, this type of leadership requires
24
56554
2444
ပထမ ဒီခေါင်းဆောင်မှု အမျိုးအစားက
00:59
communicating with transparency, communicating often.
25
59022
3635
ပွင့်လင်းမြင်သာမှုကို ကိုင်တွယ်ဆက်သွယ်မှု၊ မကြာခဏ ဆက်သွယ်မှု လိုအပ်တယ်။
01:02
So how can leaders lead when there is so little certainty,
26
62681
3022
ဒီတော့ သေချာမှု၊ ရှင်းလင်းမှု မရှိသလောက်နည်းတဲ့အခါ ခေါင်းဆောင်တွေ
01:05
so little clarity?
27
65727
1612
ဘယ်လို ဦးဆောင်နိုင်လဲ။
01:07
Whether you are a CEO, a prime minister, a middle manager
28
67363
3952
သင်ဟာ CEO ဖြစ်ဖြစ်၊ ဝန်ကြီးချုပ်၊ အလတ်တန်း မန်နေဂျာဖြစ်ဖြစ်
01:11
or even a head of school,
29
71339
1531
(သို့) ကျောင်းအုပ် ဖြစ်တာတောင်ပါ
01:12
upheaval means you have to ramp up the humility.
30
72894
2972
ကသောင်းကနင်းဖြစ်မှုကြောင့် သင်ဟာ နှိမ့်ချမှုကို တိုးမြင့်ဖို့လိုတာပါ။
01:15
When what you know is limited,
31
75890
1486
သင်သိတာက ကန့်သတ်ချက်ရှိတဲ့အခါ
01:17
pretending that you have the answers isn't helpful.
32
77400
2935
သင့်မှာ အဖြေရှိတယ်လို့ ဟန်ဆောင်ခြင်းက အထောက်အကူမဖြစ်ဘူး။
01:20
Amidst upheaval, leaders must share what they know
33
80359
3682
ကကောင်းနင်းဖြစ်မှုအလယ်မှာ ခေါင်းဆောင်တွေဟာ သိတာကို မျှဝေပြီး
01:24
and admit what they don't know.
34
84065
1881
မသိတာကို ဝန်ခံရမှာပါ။
01:25
Paradoxically, that honesty creates more psychological safety for people,
35
85970
4461
ဝိရောဓိဖြစ်စရာက ရိုးသားမှုဟာ လူတွေအတွက် စိတ်ပိုင်း လုံခြုံမှုကို ပိုဖန်တီးပေးတယ်၊
01:30
not less.
36
90455
1183
လျော့မသွားဘူး။
01:31
For example when the pandemic devastated the airline industry
37
91662
3881
ဥပမာ ကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါက လေကြောင်း လုပ်ငန်းကို အကြီးအကျယ် ဖျက်ဆီးတဲ့အခါ
01:35
virtually overnight,
38
95567
1158
နေ့ချင်းညချင်းဆိုသလိုပါ
01:36
CEO of Delta Airlines Ed Bastian
39
96749
2222
Delta Airlines Ed Bastian ရဲ့ CEO ဟာ
01:38
ramped up employee communication
40
98995
2316
ရှေ့က လမ်းကြာင်းနဲ့ ပတ်သက်ပြီး
01:41
despite having so little clarity
41
101335
1851
ရှင်းလင်းမှုမရှိသလောက်၊ တကယ့်ကြောက်စရာ
01:43
about the path ahead, facing truly dire results.
42
103210
3603
ရလဒ်တွေရင်ဆိုင်နေရပေမဲ့ ဝန်ထမ်း ဆက်သွယ်ရေးကိုတိုးမြှင့်ခဲ့တယ်။
01:46
At one point in 2020,
43
106837
1404
၂၀၂၀အတွင်းက တစ်ချိန်မှာ
01:48
losing over a hundred million dollars a day,
44
108265
2666
တစ်ရက်ကို ဒေါ်လာ တစ်သန်းကျော် ဆုံးရှုံးနေရင်း
01:50
it would have been far easier for Bastian
45
110955
1975
လုပ်ဆောင်ချက် မစခင် သတင်းအချက်အလက်ကို
01:52
to wait for more information before taking action,
46
112954
3104
စောင့်တာက Bastian အတွက် အများကြီး ပိုလွယ်မှာဖြစ်ပေမဲ့
01:56
but effective leaders during upheaval
47
116082
2119
ကသောင်းကနင်းထဲမှာ ထိရောက်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေဟာ
01:58
don't hide in the shadows.
48
118225
1621
အရိပ်တွေထဲမှာ ပုန်းမနေခဲ့ကြဘူး။
01:59
In fact, as Bastian put it,
49
119870
1652
တကယ်တော့ Bastian လုပ်သလို
02:01
it is far more important to communicate
50
121546
2341
သင့်မှာ အဖြေတွေရှိတာထက် မရှိတဲ့အခါ
02:03
when you don't have the answers than when you do.
51
123911
2754
ဆက်သွယ်ဖို့က အများကြီး ပိုအရေးကြီးပါတယ်။
02:06
Second, act with urgency despite incomplete information.
52
126689
4071
ဒုတိယက သတင်းအချက်အလက် မပြည့်စုံပေမဲ့ အရေးတကြီး လုပ်ဆောင်ပါ။
02:10
Admitting you don't have the answers
53
130784
2001
သင့်မှာ အဖြေတွေမရှိတာ ဝန်ခံတာက
02:12
does not mean avoiding action.
54
132809
2349
လုပ်ဆောင်မှုကို ရှောင်ဖယ်တာလို့ မဆိုလိုပါ။
02:15
While it's natural to want more information,
55
135182
2834
သတင်းအချက်အလက် ထပ်လိုချင်တာ သဘာဝကျပေမဲ့
02:18
fast action is often the only way to get more information.
56
138040
3578
လျင်မြန်တဲ့ လုပ်ဆောင်မှုက မကြာခဏ သတင်း အချက်အလက်ထပ်ရဖို့တစ်ခုတည်းသော နည်းပါ။
02:21
Worse, inaction leaves people feeling lost and unstable.
57
141642
3546
ပိုဆိုးတာက မလုပ်ဆောင်တာက လူတွေကို ဆုံးရှုံးမှုနဲ့ မတည်ငြိမ်မှုကို ခံစားတယ်။
02:25
When New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern
58
145212
2767
နယူးဇီလန် ဝန်ကြီးချုပ် Jacinda Ardern က
02:28
laid out a four level alert system very early
59
148003
3066
အဆင့်လေးဆင့် သတိပေးမှုစနစ်တစ်ခုကို COVID-19 ကပ်ဘေးထဲမှာ
02:31
in the COVID-19 crisis,
60
151093
1579
အစောကြီးကတည်းက ချမှတ်တဲ့အခါ
02:32
she lacked information with which to set the level.
61
152696
2921
အဆင့် သတ်မှတ်ဖို့ သတင်းအချက်အလက် ကင်းမဲ့နေခဲ့တယ်။
02:35
Despite lacking answers, she did not wait to communicate
62
155641
3860
အဖြေတွေ ကင်းမဲ့ပေမဲ့ နိုင်ငံနဲ့ဆိုင်တဲ့ ခြိမ်းခြောက်မှုအကြောင်း
02:39
about the threat with the nation.
63
159525
1679
ဆက်သွယ်ဖို့ သူ မစောင့်ခဲ့ဘူး။
02:41
At first she set the level at two,
64
161228
2193
ပထမတော့ အဆင့်ကို နှစ်မှာ သတ်မှတ်တယ်၊
02:43
only to change it to four two days later as cases rose.
65
163445
4033
ရောဂါတွေ တိုးလာတာကြောင့် နောက်နှစ်ရက် အကြာမှသာ လေးကို ပြောင်းဖို့ပါ။
02:47
That triggered a national lockdown,
66
167502
2587
ဒါက နိုင်ငံလုံးဆိုင်ရာ ပိတ်ချမှုတစ်ခုကို အစပျိုးပေးတယ်။
02:50
which no doubt saved countless lives.
67
170113
2741
ဒါက မရေတွက်နိုင်တဲ့ အသက်တွေကို ကယ်တင်ခဲ့တာ ဖြစ်လောက်မယ်။
02:52
Later, when cases began to dissipate,
68
172878
2941
နောက်ပိုင်း ရောဂါတွေ ကွယ်ပျောက်သွားတဲ့အခါ
02:55
she made subsequent decisions
69
175843
1897
သတင်းအချက်အလက်သစ်တွေကို ဆင်ခြင်ရင်း
02:57
reflecting that new information.
70
177764
2062
နောက်ဆက်တွဲ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေ ချခဲ့တယ်။
02:59
Third, leaders must hold purpose and values steady,
71
179850
3336
တတိယ ခေါင်းဆောင်တွေက ရည်ရွယ်ချက်နဲ့ တန်ဖိုးတွေကိုမြဲမြဲ ဆုပ်ကိုင်ရမယ်
03:03
even as goals and situations change.
72
183210
2444
ပန်းတိုင်းတွေနဲ့ အခြေအနေတွေ ပြောင်းလဲသည့်တိုင်ပါ။
03:05
Values can be your guiding light
73
185678
1762
အခြားအရာတိုင်းက မပြီးမပြတ်ဖြစ်ချိန်
03:07
when everything else is up in the air.
74
187464
1963
တန်ဖိုးတွေက သင့်လမ်းပြ အလင်းဖြစ်နိုင်တယ်။
03:09
If you care about customer experience,
75
189451
1865
ဖောက်သည် အတွေ့အကြုံကို သင်ဂရုစိုက်ရင်
03:11
don't let go of that in times of upheaval.
76
191340
2501
ကသောင်းကနင်းအချိန်တွေမှာ ဒါကို လွတ်မသွားပါစေနဲ့။
03:13
If a core value is health and safety,
77
193865
2615
အဓိက တန်ဖိုးတစ်ခုက ကျန်းမာရေးနဲ့ လုံခြုံမှုဆိုရင်
03:16
put that at the center of every decision you make.
78
196504
2961
ဒါကို သင် ဆုံးဖြတ်ချက်ချတာတိုင်းရဲ့ ဗဟိုမှာထားပါ။
03:19
Now doing this requires being very transparent
79
199489
2833
အခု ဒါကို လုပ်တာက သင့်တန်ဖိုးတွေက ဘာတွေလဲဆိုတာနဲ့ပတ်သက်ပြီး
03:22
about what your values are,
80
202346
1641
အလွန် ပွင့်လင်းမြင်သာဖို့လိုပြီး
03:24
and in this way, your steadfastness shows
81
204011
2868
ဒီနည်းနဲ့ သင့်ရဲ့တည်ကြည်ခိုင်မာမှုက သင့်အစီအစဉ်တွေမှာ မဟုတ်ဘဲ
03:26
not in your plans but in your values.
82
206903
2631
တန်ဖိုးတွေထဲမှာ ပြသတာပါ။
03:29
Prime Minister Ardern's clear purpose all along
83
209558
3058
ဝန်ကြီးချုပ် Ardern ရဲ့တစ်လျှောက်လုံး ရှင်းလင်းတဲ့ ရည်ရွယ်ချက်က
03:32
was protecting human life.
84
212640
1549
လူ့အသက်ကို ကာကွယ်ခြင်းပါ။
03:34
Even as the immediate goal shifted from preventing illness
85
214213
3754
လက်ငင်း ပန်းတိုင်က နာမကျန်းမှုကို တားဆီးတာကနေ ကျန်းမာရေး စနစ်တွေကို
03:37
to preparing health systems
86
217991
1619
နောက်ဆုံး စီးပွားရေးကိုအားပေးတာကို
03:39
and ultimately to bolstering the economy.
87
219634
2404
ပြောင်းခဲ့တာတောင်ပါ။
03:42
And finally, give power away.
88
222062
2521
နောက်ဆုံးက စွမ်းအားကို စွန့်လွှတ်ပါ။
03:44
Our instincts are to hold even more tightly
89
224607
2557
ကျွန်မတို့ ပင်ကိုစရိုက်တွေဟာ ကသောင်းကနင်းအချိန်တွေမှာ
03:47
to control in times of upheaval, but it backfires.
90
227188
3180
ထိန်းချုပ်ဖို့ ပိုတင်းကျပ်စွာ ဆုပ်ကိုင်ပေမဲ့ ရလဒ်က ပြောင်းပြန်ပါ။
03:50
One of the most effective ways to show leadership,
91
230392
3034
ခေါင်းဆောင်မှုကို ပြသဖို့ အထိရောက်ဆုံး နည်းလမ်းတွေထဲက တစ်ခုက
03:53
if counterintuitive,
92
233450
1493
ပင်ကိုစရိုက်နဲ့ ဆန့်ကျင်ရင်
03:54
is to share power with those around you.
93
234967
2475
စွမ်းအားကို သင့်ဝန်းကျငိက လူတွေနဲ့ မျှဝေဖို့ပါ။
03:57
Doing this requires asking for help,
94
237466
2327
ဒါကို လုပ်တာက အကူအညီ တောင်းတာ လိုအပ်တယ်၊
03:59
being clear that you can't do it alone.
95
239817
2310
သင်တစ်ဦးတည်း မလုပ်နိုင်တာ ရှင်းနေတာပါ။
04:02
This also provokes innovation
96
242151
2055
ဒါက လူတချို့ကို အဓိပ္ပာယ် သဘောတစ်ခုပေးရင်း
04:04
while giving people a sense of meaning.
97
244230
1864
ဆန်းသစ်တီထွင်မှုကိုပါ လှုံ့ဆော်တယ်။
04:06
Nothing is worse in a crisis
98
246118
1977
အကျပ်အတည်းအတွင်းမှာ အကူအညီပေးဖို့
04:08
than feeling like there's nothing you can do to help.
99
248119
2697
လုပ်နိုင်တာ တစ်ခုမှမရှိလို့ ခံစားတာထက် ပိုဆိုးတာမရှိပါ။
04:10
We follow this new kind of leader through upheaval,
100
250840
3318
ကသောင်းကနင်းတစ်လျေှာက် ဒီခေါင်းဆောင် အမျိုးအစားသစ်နောက်ကို လိုက်ကြတာက
04:14
because we have confidence
101
254182
1794
သူတို့ မြေပုံမှာ မဟုတ်ဘဲ ကွန်ပါထဲမှာ
04:16
not in their map but in their compass.
102
256000
3331
ကျွန်မတို့ ယုံကြည်စိတ်ရှိတာကြောင့်ပါ။
04:19
We believe they've chosen the right direction
103
259355
2476
လက်ရှိသတင်းအချက်အလက်နဲ့ ဒါကို ဆက်လက်
04:21
given the current information,
104
261855
1952
မွမ်းမံမယ်ဆိုတာကြောင့်
သူတို့ဟာ
04:23
and that they will keep updating.
105
263831
1929
ဦးတည်ရာမှန်ကို ရွေးထားတာကို ယုံကြည်တယ်။
04:25
Most of all, we trust them
106
265784
2555
အများစုက ကျွန်မတို့က သူတို့ကို ယုံကြည်ပြီး
04:28
and we want to help them in finding and refinding
107
268363
4011
ရှေ့က လမ်းကြောင်းကို ရှာဖွေတာနဲ့ ပြန်ရှာဖွေရာမှာ
04:32
the path forward.
108
272398
1260
သူတို့ကို ကူညီချင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7