How to lead in a crisis | The Way We Work, a TED series

310,826 views ・ 2020-11-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Erin Gregory Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We think of a great leader
1
222
1284
翻译人员: Lark Yu 校对人员: Nan Yang
我们认为,伟大的领导者
00:01
as the unwavering captain who guides us forward
2
1530
2916
就像一个坚定的船长, 穿越挑战和复杂状况
00:04
through challenge and complexity.
3
4470
1866
指引我们前进。
00:06
Confident, unwavering leaders,
4
6360
2426
拥有着过往的经历和经验,
00:08
armed with data and past experience
5
8810
2391
自信、坚毅的领导者,
00:11
have long been celebrated in business and politics alike.
6
11225
3683
长期以来在商业和政治领域 都享有盛誉。
00:14
But sometimes and certainly now,
7
14932
2206
但有时,特别是现在,
00:17
a crisis comes along that is so new and so urgent
8
17162
3127
危机来临,未知且紧迫,
00:20
that it upends everything we thought we knew.
9
20313
2294
同时颠覆我们所有认知。
00:22
[The Way We Work]
10
22631
2226
[ 我们的工作方式 ]
00:25
[Made possible with the support of Dropbox]
11
25088
2050
[ 由 Dropbox 赞助支持 ]
00:27
One thing we know for sure
12
27159
1359
有件事情我们确定无疑,
00:28
is that more upheavals are coming.
13
28542
1785
那就是更多的动荡即将来临。
00:30
In a completely interconnected world
14
30351
2165
在一个完全互联的世界里,
00:32
a single political uprising,
15
32540
2088
一次的政治动乱,
00:34
a viral video, a distant tsunami,
16
34652
3064
一个热门视频,一场遥远的海啸,
00:37
or a tiny virus can send shock waves around the world.
17
37740
4293
亦或是小小的病毒 都能在全世界掀起滔天巨浪。
00:42
Upheaval creates fear,
18
42057
1770
动荡带来恐惧,
00:43
and in the midst of it people crave security,
19
43851
2523
而身处其中人们渴望安全,
00:46
which can incline leaders
20
46398
1399
使得领导者们更倾向去展现
00:47
toward the usual tropes of strength, confidence, constancy,
21
47821
5478
惯用的力量、信心和毅力,
00:53
but it won't work.
22
53323
1158
但现在行不通了。
00:54
We have to flip the leadership playbook.
23
54505
2025
我们需要推翻这种领导力指导手册。
00:56
First, this type of leadership requires
24
56554
2444
首先,这种类型的领导力要求
00:59
communicating with transparency, communicating often.
25
59022
3635
沟通中信息透明、沟通及时。
01:02
So how can leaders lead when there is so little certainty,
26
62681
3022
在不确定性极大时,
01:05
so little clarity?
27
65727
1612
领导者如何领导?
01:07
Whether you are a CEO, a prime minister, a middle manager
28
67363
3952
无论你是首席执行官、首相、中层管理,
01:11
or even a head of school,
29
71339
1531
还是一名校长,
01:12
upheaval means you have to ramp up the humility.
30
72894
2972
动荡意味着你必须虚心求教。
01:15
When what you know is limited,
31
75890
1486
当知道的东西有限,
01:17
pretending that you have the answers isn't helpful.
32
77400
2935
假装你知道答案是没有帮助的。
01:20
Amidst upheaval, leaders must share what they know
33
80359
3682
在动荡中,领导者 一定要分享他们所知,
01:24
and admit what they don't know.
34
84065
1881
并承认自己不知道的。
01:25
Paradoxically, that honesty creates more psychological safety for people,
35
85970
4461
有悖常理的是,坦诚沟通 给人们带来更多的心理安全感,
01:30
not less.
36
90455
1183
而不是更少。
01:31
For example when the pandemic devastated the airline industry
37
91662
3881
举个例子,当疫情在一夜之间
给航空业带来摧毁性打击,
01:35
virtually overnight,
38
95567
1158
01:36
CEO of Delta Airlines Ed Bastian
39
96749
2222
达美航空的 CEO 艾德·巴斯蒂安(Ed Bastian)
01:38
ramped up employee communication
40
98995
2316
尽管对未来的走向知之甚少,
01:41
despite having so little clarity
41
101335
1851
面临着真正严峻的后果,
01:43
about the path ahead, facing truly dire results.
42
103210
3603
依然加强员工沟通。
01:46
At one point in 2020,
43
106837
1404
2020 年的某个时间点,
01:48
losing over a hundred million dollars a day,
44
108265
2666
他们一天损失一亿美金,
01:50
it would have been far easier for Bastian
45
110955
1975
采取行动前获取更多信息
01:52
to wait for more information before taking action,
46
112954
3104
对巴斯蒂安或许来得更容易些,
01:56
but effective leaders during upheaval
47
116082
2119
但在动荡时期,高效的领导者们
01:58
don't hide in the shadows.
48
118225
1621
并不会躲在角落。
01:59
In fact, as Bastian put it,
49
119870
1652
事实上,正如巴斯蒂安所说,
02:01
it is far more important to communicate
50
121546
2341
当你心中一团迷雾时,
02:03
when you don't have the answers than when you do.
51
123911
2754
及时沟通尤为重要。
02:06
Second, act with urgency despite incomplete information.
52
126689
4071
第二,尽管信息不全, 也要采取紧急行动。
02:10
Admitting you don't have the answers
53
130784
2001
承认你没有解决方案,
02:12
does not mean avoiding action.
54
132809
2349
并不意味着不做行动。
02:15
While it's natural to want more information,
55
135182
2834
希望获得更多信息乃是人之天性,
02:18
fast action is often the only way to get more information.
56
138040
3578
而迅速行动有时是 获取更多信息的唯一途径。
02:21
Worse, inaction leaves people feeling lost and unstable.
57
141642
3546
更糟的是,不作为 会让人们感觉迷茫和不安。
02:25
When New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern
58
145212
2767
在新西兰首相 杰辛达·阿德恩(Jacinda Ardern)
在应对新冠疫情时,
02:28
laid out a four level alert system very early
59
148003
3066
很早就启动四级应急响应,
02:31
in the COVID-19 crisis,
60
151093
1579
02:32
she lacked information with which to set the level.
61
152696
2921
她也缺失设定级别依据的信息。
02:35
Despite lacking answers, she did not wait to communicate
62
155641
3860
对于国家面临的威胁,
尽管缺乏信息,她没有等闲视之。
02:39
about the threat with the nation.
63
159525
1679
起初她把级别设定为二级,
02:41
At first she set the level at two,
64
161228
2193
02:43
only to change it to four two days later as cases rose.
65
163445
4033
随着情况发展,两天后就升级为四级。
02:47
That triggered a national lockdown,
66
167502
2587
由此引发了全国性封锁,
02:50
which no doubt saved countless lives.
67
170113
2741
毫无疑问这项举措挽救了无数人的生命。
02:52
Later, when cases began to dissipate,
68
172878
2941
后来,情况开始好转,
02:55
she made subsequent decisions
69
175843
1897
她根据新形势的变化
02:57
reflecting that new information.
70
177764
2062
做出了相应的决策。
02:59
Third, leaders must hold purpose and values steady,
71
179850
3336
第三,领导人必须 抱持稳定的愿景和价值观,
03:03
even as goals and situations change.
72
183210
2444
即使具体目标和情况发生改变。
03:05
Values can be your guiding light
73
185678
1762
当一切都在扑朔迷离之中,
03:07
when everything else is up in the air.
74
187464
1963
价值观就是你的指路明灯。
03:09
If you care about customer experience,
75
189451
1865
如果你关注客户的体验,
03:11
don't let go of that in times of upheaval.
76
191340
2501
不要在动荡时期放弃它。
03:13
If a core value is health and safety,
77
193865
2615
如果核心价值是健康和安全,
03:16
put that at the center of every decision you make.
78
196504
2961
将它放在你做的 每个决策的核心位置。
03:19
Now doing this requires being very transparent
79
199489
2833
做到这点需要你对你的价值观
03:22
about what your values are,
80
202346
1641
非常透明,
03:24
and in this way, your steadfastness shows
81
204011
2868
践行此道,你的坚定
03:26
not in your plans but in your values.
82
206903
2631
不仅展现在你的计划书中, 而且深植于你的价值观中。
03:29
Prime Minister Ardern's clear purpose all along
83
209558
3058
首相阿德恩自始至终的明确宗旨
03:32
was protecting human life.
84
212640
1549
是保护人民的生命。
03:34
Even as the immediate goal shifted from preventing illness
85
214213
3754
尽管直接目标由阻止疫情传播转变为
03:37
to preparing health systems
86
217991
1619
落实配套医疗系统,
03:39
and ultimately to bolstering the economy.
87
219634
2404
到最终促进经济发展。
03:42
And finally, give power away.
88
222062
2521
最后,分享权力。
03:44
Our instincts are to hold even more tightly
89
224607
2557
我们的本能是在动荡时期
03:47
to control in times of upheaval, but it backfires.
90
227188
3180
应该更紧握住权力,但事实相反。
03:50
One of the most effective ways to show leadership,
91
230392
3034
展现领导力最为有效的方式之一,
03:53
if counterintuitive,
92
233450
1493
有点儿反直觉,
03:54
is to share power with those around you.
93
234967
2475
就是与你周围的人分权。
03:57
Doing this requires asking for help,
94
237466
2327
做到这点需要寻求他人帮助,
03:59
being clear that you can't do it alone.
95
239817
2310
要清楚独木难成林。
04:02
This also provokes innovation
96
242151
2055
在赋予人们意义感时,
04:04
while giving people a sense of meaning.
97
244230
1864
也会激发创造力。
04:06
Nothing is worse in a crisis
98
246118
1977
在危机时感到自己无能为力,
04:08
than feeling like there's nothing you can do to help.
99
248119
2697
这才是最糟糕的情形。
04:10
We follow this new kind of leader through upheaval,
100
250840
3318
我们跟随这样的新型领导渡过危机,
04:14
because we have confidence
101
254182
1794
因为我们的信心
04:16
not in their map but in their compass.
102
256000
3331
不是来自于领导的线路图, 却是他们的愿景指南针。
04:19
We believe they've chosen the right direction
103
259355
2476
我们相信他们在现有情况下
04:21
given the current information,
104
261855
1952
选择了正确的方向,
04:23
and that they will keep updating.
105
263831
1929
而且他们会持续更新。
04:25
Most of all, we trust them
106
265784
2555
最重要的是,我们信任他们,
04:28
and we want to help them in finding and refinding
107
268363
4011
我们希望帮助他们找到和重新找到
04:32
the path forward.
108
272398
1260
前进的道路。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7